2200 GB Operating/Safety Instructions 4 CZ Provozní/bezpečnostní pokyny 38 Instrukcja obsługi/instrukcja dotycząca bezpieczeństwa Ръководство за работа/безопасност 40 43 Használati/biztonsági utasítások 46 Instrucţiuni de utilizare/protecţie Инструкции по эксплуатации и техники безопасности Kasutusjuhend/Ohutusnõuded 48 51 54 Darbo/Saugos Instrukcijos 56 59 D Bedienungs-/Sicherheitsanweisungen 6 PL F Notice d'utilisation/consignes de sécurité 9 BG I Istruzioni di funzionamento/sicure
1 1 2 4 5 3 7 6 13 12 9 8 10 11 2 3a 3b 3c 3d 3e
4a 4b 5 6 7
GB GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS j. Take protective measures when during work dust can develop that is harmful to one's health, combustible or explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/ chip extraction when connectable. Before using the Dremel VersaFlame, make sure you read and understand this manual completely. ! WARNING READ ALL INSTRUCTIONS. 3. TOOL USE AND CARE a. Store your tool in an appropriate place with an ambient temperature between 10°C and 50°C.
ASSEMBLY NOTE: The air control lever must be in the open position (Figure 3a). The lock button must be in the forward position for the tool to be able to ignite (Figure 3b). Always switch off the tool and allow it to fully cool down before attaching or removing ACCESSORIES. ! WARNING 1. Hold the Dremel VersaFlame in one hand. 2. With your other hand move the child-safety lock to the left (Figure 3c). 3. Slowly press the ignition button and hold it down (Figure 3d). 4.
D ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE SOLDERING TIP (Figure 1 part 1) The soldering tip (to be used on the catalyst): used for regular soldering activities, using soldering tin. 1. Screw the soldering tip in clockwise direction onto the catalyst. Secure the tip using the 7 mm wrench (provided). See Figure 6. 2. To remove the soldering tip, use the 7 mm wrench to unscrew the tip in counter-clockwise direction.
TECHNISCHE DATEN h. Ist das Gerät undicht (Gasgeruch), bringen Sie es sofort ins Freie und prüfen Sie es ohne Flamme auf undichte Stellen. Verwenden Sie hierzu immer Seifenlauge. Das (Nach-)Füllen des Gastanks muss an einem gut belüfteten Ort erfolgen, in sicherer Entfernung von möglichen Zündquellen, offenen Flammen, Zündflammen, elektrischen Küchengeräten und fern von anderen Personen. Beachten Sie die Sicherheitsund Warnhinweise auf dem Nachfüllbehälter. Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug vor.
2. Befüllen Sie anschließend den Gastank mit flüssigem Butangas und beachten Sie dabei die Hinweise auf dem Nachfüllbehälter. Der Gastank ist voll, wenn flüssiges Butangas aus dem Füllventil austritt. In diesem Fall befindet sich in dem Gastank keine Luft mehr. ! WARNUNG EINSTELLEN VON FLAMMENLÄNGE UND TEMPERATUR Bewegen Sie den Flammenregler nach vorne, um die Flamme zu verlängern und die Temperatur zu erhöhen, oder nach hinten, um die Flamme zu verkürzen und die Temperatur zu verringern.
1. Reinigen Sie die Außenseite des Werkzeugs mit einem sauberen Tuch. Falls notwendig, verwenden Sie ein feuchtes Tuch mit etwas neutralem Reinigungsmittel. 2. Wischen Sie nach dem Löten oder zum Entfernen von überschüssigem Lot die noch heiße Spitze auf einem mit etwas Wasser getränkten Lötschwamm ab. 3. Reiben Sie die Lötspitze nie mit Schleifpapier ab; dies verringert ihre Lebensdauer. sous l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou d’un médicament.
d. ! ATTENTION N'utilisez pas l'outil à proximité d'une source d'étincelles ou d'une FIGURE 1 1. Embout de soudage 2. Catalyseur 3. Brûleur 4. Levier de réglage d'air 5. Bouton d'allumage 6. Sûreté enfant (neutralisante) 7. Bouton de blocage (pour marche continue) 8. Levier de réglage de flamme 9. Réservoir de gaz 10. Base 11. Valve de remplissage 12. Pièce de prolongement de flamme 13. Déflecteur flamme nue. e.
REMARQUE : Après allumage, assurez-vous que l'outil est bien en marche en contrôlant l'état du catalyseur. Ce dernier doit devenir incandescent. 5. Pour éteindre le VersaFlame Dremel, relâchez le bouton d'allumage. Cette action coupe immédiatement l'arrivée de gaz butane. 2. Pour retirer l'embout de soudage, dévissez-le, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé de 7 mm.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 3. UTILIZZO E CURA DELL'UTENSILE a. Conservare l'utensile in un luogo opportuno, ad una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 50 °C. Prima di riporre l'utensile, lasciarlo raffreddare. Gli utensili non utilizzati devono essere conservati lontano dalla portata dei bambini e in un luogo asciutto. Spegnere gli utensili non utilizzati. 1. AREA DI LAVORO a. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree buie in disordine favoriscono gli incidenti. b.
ASSEMBLAGGIO Per accendere e utilizzare il Dremel VersaFlame, seguire le fasi indicate nella figura 3. Spegnere sempre l'utensile e lasciarlo raffreddare completamente prima di attaccare o rimuovere gli ACCESSORI. ! ATTENZIONE NOTA: la leva di controllo aria deve essere in posizione aperta (figura 3a). Il pulsante di blocco deve essere posizionato in avanti affinché l'utensile possa accendersi (figura 3b). 1. Tenere il Dremel VersaFlame in una mano. 2.
CATALIZZATORE (figura 1 parte 2) Il catalizzatore genera aria calda con una temperatura pari a 680 °C: utilizzato per la fusione della plastica e di altri materiali termosensibili. 1. Inserire la parte stretta del catalizzatore nel becco a gas. Verificare che la fessura del catalizzatore sia allineata con il contrassegno bianco. Vedere la figura 5. 2. Per rimuovere il catalizzatore, estrarlo dal becco a gas.
MILIEU e. Zorg dat het werkstuk stevig is vastgezet. Gebruik een klem of bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor hebt u beide handen vrij voor bediening van het gereedschap. f. Bewaar deze instructiehandleiding als referentiemateriaal. g. Gebruik het gereedschap niet in geval van lekkage (gaslucht), tekenen van beschadiging of wanneer het niet naar behoren functioneert. h. Als het gereedschap lekt (gaslucht), neemt u het meteen mee naar buiten en controleert u zonder vlam de lekdichtheid.
3. Als u de Dremel VersaFlame wilt uitschakelen, schuift u de vergrendeling naar voren. Hierdoor wordt de toevoer van het butaangas onmiddellijk stopgezet. (NA)VULLEN VAN HET GASRESERVOIR U mag de Dremel VersaFlame uitsluitend met vloeibaar butaangas gebruiken en navullen. Zorg dat u altijd gezuiverd butaangas gebruikt dat ook geschikt is voor aanstekers. GEBRUIK MET OPEN VLAM De Dremel VersaFlame kan alleen met een open vlam worden gebruikt indien de katalysator is verwijderd. 1.
ONDERHOUD c. Hold børn og andre væk, når værktøjet er i brug. Du risikerer at miste kontrollen med værktøjet, hvis noget distraherer dig. d. Brug kun værktøjet udendørs eller i godt ventilerede rum. REINIGEN VAN HET GEREEDSCHAP ! LET OP HET APPARAAT MOET ALTIJD ZIJN UITGESCHAKELD VOORDAT U HET REINIGT. 2. DIN PERSONLIGE SIKKERHED 1. Reinig de buitenkant van het gereedschap met een schone doek. Gebruik indien nodig een vochtig doekje met een kleine hoeveelheid neutraal reinigingsmiddel. 2.
c. d. e. ! ADVARSEL Ekstremt brændbar gas under tryk. ! ADVARSEL Må ikke benyttes i nærheden af gnister eller åben ild. FIGUR 1 1. Loddespids 2. Katalysator 3. Brænder 4. Luftkontrolgreb 5. Tændingskontakt 6. Børnesikring (stopanordning) 7. Låseknap (når der arbejdes konstant) 8. Flammekontrolgreb 9. Gasbeholder 10. Fodstykke 11. Påfyldningsventil 12. Flammeforlængerstykke 13. Deflektor Punkter ikke gasbeholderen, forsøg ikke at afbrænde den, og opbevar den ikke ved en temperatur på mere 50 ºC.
BEMÆRK!: Når du har trykket på tændingskontakten, skal du kontrollere, at der er tændt for værktøjet. Kontroller, at katalysatoren begynder at gløde. 5. Slip tændingskontakten for at slukke for Dremel VersaFlame. Tilstrømningen af butangas afbrydes med det samme. 2. Når loddespidsen skal fjernes, skal du bruge skruenøglen (7 mm) igen og skrue spidsen løs ved at dreje mod uret. FLAMMEFORLÆNGERSTYKKE (figur 1 del 12) Flammeforlængerstykket genererer varm luft med en temperatur på ca.
SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN förvaring. Verktyg som inte används ska förvaras på ett torrt ställe utom räckhåll för barn. Stäng av alla verktyg som inte används. 1. ARBETSPLATSEN b. a. Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oordning och dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. b. Förvara inte lättantändliga material i närheten av verktyget. c. Håll barn och utomstående personer på betryggande avstånd vid användning av verktyget. Koncentrera dig på arbetsuppgiften. d.
4. Vid användning av katalysator: Stäng luftreglaget under två sekunder och öppna det igen så att katalysatorn inte överhettas (bild 3e). Obs! Kontrollera efter tändningen att verktyget är igång genom att titta om katalysatorn glöder. 5. Släpp tändningsknappen för att slå av Dremel VersaFlame. Gasflödet stängs då omedelbart av. ALLMÄNT Dremel VersaFlame är ett kvalitetsverktyg som kan användas för både hård- och mjuklödning.
1. Lossa skruven för att montera på spetsen på VersaFlame (skruvmejseln medföljer inte). Se bild 7. c. Hold barn og andre personer unna når du bruker verktøyet. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen. d. Verktøyet må kun brukes utendørs eller i rom som er godt ventilert. DEFLEKTOR (bild 1 del 13) Ska användas tillsammans med förlängningsstycket. Se bild 7. 2. PERSONSIKKERHET UNDERHÅLL a.
d. ! ADVARSEL Må ikke brukes nær gnister eller åpen flamme. e. ! ADVARSEL Ikke punkter gasstanken, og ikke oppbevar den ved temperaturer over FIGUR 1 1. Loddetupp 2. Katalysator 3. Brenner 4. Luftkontrollspak 5. Tenningsknapp 6. Barnesikring (stopper) 7. Lukkeknapp (ved vedvarende arbeid) 8. Flammekontrollspak 9. Gasstank 10. Base 11. Påfyllingsventil 12. Flammeutvidelsesstykke 13. Deflektor 50 ºC. f. ! ADVARSEL Oppbevares utilgjengelig for barn. g. ! ADVARSEL Ikke prøv å demontere enheten. 4.
1. Slå på Dremel VersaFlame som beskrevet ovenfor. 2. Skyv lukkeknappen bakover (Figur 4a) og slipp tenningsknappen (Figur 4b). 3. For å slå av Dremel VersaFlame, skyv lukkeknappen forover. Nå stopper flyten av butangass omgående. 1. Tørk av verktøyet utenpå med en fuktig klut. Om nødvendig, bruk en fuktig klut med nøytralt vaskemiddel. 2. Etter lodding, eller dersom det skulle sitte igjen rester på loddetuppen, tørk tuppen med en loddesvamp dyppet i litt vann mens den fortsatt er varm. 3.
YMPÄRISTÖ b Käytä turvalaitteita. Käytä aina suojalaseja. Turvalaitteiden, kuten pölysuojan, luistamattomien turvakenkien, kypärän tai kuulosuojaimien, käyttö niitä edellyttävissä oloissa vähentää vammautumisia. c. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. Näin hallitset työkalun paremmin odottamattomissa tilanteissa. d. Pukeudu oikein. Käyttäjä on vaarassa polttaa itseään liekillä tai sulalla juotostinalla. Käytä suojavaatteita suojataksesi itsesi palovammoilta.
1. Pidä työkalua ja kaasun täyttösäiliötä kuvan 2 näyttämällä tavalla. 2. Täytä kaasusäiliö nestemäisellä butaanilla noudattaen täyttösäiliön ohjeita. Kaasusäiliö on täynnä, kun nestemäistä butaanikaasua vuotaa täyttöventtiilistä. Silloin kaasusäiliössä ei ole enää ilmaa. ! VAROITUS Avoliekkiä käytettäessä Dremel VersaFlame on halutussa lämpötilassa välittömästi sytytyksen jälkeen. Anna tinauskärjelle ± 25 sekuntia lämpenemisaikaa.
ASIAKASPALVELU JA TAKUU c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga siempre un buen equilibrio y no pierda pie en ningún momento.Así controlará mejor la herramienta mecánica en situaciones imprevistas. d. Vístase adecuadamente. Existe el peligro de quemaduras con la llama o estaño líquido de soldadura. Lleve ropa protectora para protegerse de las quemaduras. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de la llama.La ropa holgada o el pelo largo pueden incendiarse. e. Asegure la pieza de trabajo.
11. Válvula de alimentación 12. Pieza extensora de llama 13. Deflector 4. MANTENIMIENTO a. Encargue el mantenimiento de la herramienta a una persona cualificada para repararla que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. De este modo garantizará la seguridad de la herramienta mecánica. (RE)LLENADO DEL DEPÓSITO DE GAS El Dremel VersaFlame sólo puede llenarse y usarse con gas butano líquido. Asegúrese de que el gas que esté utilizando sea gas butano refinado que pueda utilizarse también para encendedores.
PIEZA EXTENSORA DE LLAMA (Figura 1, parte 12) La pieza extensora de llama genera aire caliente a aprox.1000 °C: se utiliza para calentar grandes superficies. 1. Afloje el tornillo para encajar la punta delantera del VersaFlame (no se suministra el destornillador). Véase la Figura 7. VersaFlame durante un período continuado, siga los pasos de la Figura 4. 1. Conecte el Dremel VersaFlame como se describe anteriormente. 2.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas. 1. ÁREA DE TRABALHO a. Mantenha a área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Uma área desarrumada e escura é propícia a acidentes. b. Não tenha materiais inflamáveis perto da ferramenta. c. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalha com a ferramenta. Em caso de distracção, há o risco de perder o controlo da mesma. d.
Temperatura . . . . . . . . . . . . . 1 200 °C (chama acesa) 680 – 1000 °C (ar quente) 550 °C (bico de soldar) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 gramas (ferramenta vazia) O maçarico Dremel VersaFlame está equipado com um mecanismo de segurança para crianças. O destravamento deste mecanismo é feito em duas fases para proteger as crianças contra ignições acidentais. Para acender e usar a Dremel VersaFlame, siga os passos descritos na Figura 3.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA UTILIZAR OS ACESSÓRIOS DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA E DEIXE-A ARREFECER TOTALMENTE ANTES DE COLOCAR OU TIRAR ACESSÓRIOS. Este produto da DREMEL tem a garantia que se encontra regulamentada pela legislação de cada país. As avarias provocadas pelo desgaste normal, sobrecargas ou utilização indevida não são abrangidas pela garantia. ! ATENÇÂO O maçarico Dremel VersaFlame é fornecido com catalisador, bico de soldar, manga de prolongamento da chama e deflector.
γ. Μην το παρακάνετε. Να πατάτε σταθερά και να κρατάτε πάντα την ισορροπία σας. Αυτό επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απρόσμενες συνθήκες. δ. Ντυθείτε κατάλληλα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων με τη φλόγα ή με τη ρευστή κόλληση. Να φοράτε προστατευτικά ενδύματα για προστασία από τα εγκαύματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τη φλόγα. Τα φαρδιά, χαλαρά ενδύματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιάσουν φωτιά. ε. Ασφαλίστε το αντικείμενο που δουλεύετε.
8. 9. 10. 11. 12. 13. Μοχλός ελέγχου φλόγας Δοχείο αερίου Βάση Βαλβίδα πλήρωσης Εξάρτημα επέκτασης φλόγας Ανακλαστήρας Όταν χρησιμοποιείτε το VersaFlame συνεχώς για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα, το συνεχές πάτημα του κουμπιού ανάφλεξης μπορεί να σας κουράσει. Για να χρησιμοποιείτε συνεχώς το Dremel VersaFlame, ακολουθήστε τα βήματα της Εικόνας 4. 1. Ανάψτε το Dremel VersaFlame όπως περιγράφεται παραπάνω. 2.
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΦΛΟΓΑΣ (Εικόνα 1 εξάρτημα 12) Η επέκταση φλόγας παράγει θερμό αέρα με θερμοκρασία περίπου 1000 °C: Χρησιμοποιείται για τη θέρμανση μεγαλύτερων επιφανειών. 1. Χαλαρώστε τη βίδα για να την τοποθετήσετε στο εμπρός άκρο του VersaFlame (δεν περιλαμβάνεται κατσαβίδι). Δείτε Εικόνα 7. Dremel VersaFlame'i kullanmadan önce, bu kılavuzu tamamen okuyup anlamanız gerekir. TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
Kabı yeniden doldururken güvenlik talimatlarını ve uyarı bildirilerini izlediğinizden emin olun. Araçta hiçbir değişiklik yapmayın. i. Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (asbest kanserojen bir madde kabul edilir). j. Çalişma sirasinda sagliga zararli, yanici veya patlayici tozlarin çikma olasiligi varsa gerekli koruyucu önlemleri alin (bazi tozlar kanserojen sayilir); koruyucu toz maskesi takin ve eger aletinize takilabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibati baglayin. Soğuma süresi . . . . . . .
Dremel VersaFlame, bir çocuk güvenlik mekanizmasıyla donatılmıştır. Bu mekanizma, yanlışlıkla tutuşmaya karşı koruma sağlamak için iki adımlı bir çalıştırma gerektirir. 1. Katalizatörün dar ucunu yakıcının içine kaydırın. Katalizatör yuvasının beyaz gösterge işaretiyle aynı hizaya geldiğinden emin olun. Bkz. Şekil 5. 2. Katalizatörü kaldırmak için, yakıcıdan dışarı doğru kaydırın. Dremel VersaFlame'i açmak ve kullanmak için, Şekil 3'te belirtilen adımları izleyin.
CZ OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY i. Před použitím pájky Dremel VersaFlame je třeba, abyste si prostudovali celou tuto příručku. j. PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY. Nebudete-li se řídit všemi níže uvedenými pokyny, může dojít ke vznícení nebo vážnému zranění. ! VAROVÁNÍ eopracovávajte žádný materiál obsahující azbest (azbest N je karcinogenní).
Teplota . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 °C (otevřený plamen) 680–1000 °C (horký vzduch) 550 °C (hrot pájky) Váha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 gramů (prázdný nástroj) Způsob zapnutí a použití pájky Dremel VersaFlame je popsán na obrázku 3. POZNÁMKA: Páčka pro přívod vzduchu musí být v otevřené pozici (obrázek 3a). Tlačítko zámku musí být v pozici vpředu, aby bylo možné nástroj zapálit (obrázek 3b). SESTAVA PÁJKY 1. Držte pájku Dremel VersaFlame v jedné ruce. 2.
PL OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA HROT PÁJKY (obrázek 1, část 1) Hrot pájky (použití na katalyzátoru): používá se pro běžné pájení pomocí cínové pájky. 1. Zašroubujte pájecí hrot do katalyzátoru po směru hodinových ručiček. Zajistěte hrot pomocí klíče velikosti 7 mm (je součástí balení). Viz obrázek 6. 2. Vyjmutí pájecího hrotu provedete tak, že pomocí klíče velikosti 7 mm hrot vyšroubujete proti směru hodinových ručiček.
i. j. DANE TECHNICZNE mydlin. Napełnianie (ponowne napełnianie) zbiornika z gazem należy wykonywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala od wszelkich możliwych źródeł zapłonu, otwartego ognia, lampek kontrolnych, elektrycznych urządzeń kuchennych oraz innych osób. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na pojemniku uzupełniającym. Nie wolno w jakikolwiek sposób modyfikować narzędzia. Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest (azbest jest rakotwórczy).
2. Następnie napełnić zbiornik ciekłym butanem, przestrzegając instrukcji podanych na pojemniku uzupełniającym. Zbiornik jest pełny, kiedy ciekły butan zacznie ulatniać się przez zawór napełniania. Oznacza to, że w zbiorniku nie ma już powietrza. ! OSTRZEŻENIE REGULACJA DŁUGOŚCI PŁOMIENIA I TEMPERATURY Przesunąć dźwignię regulacji płomienia do przodu, aby zwiększyć długość płomienia i temperaturę lub do tyłu, aby je zmniejszyć.
когато сте уморени или сте под влиянието на наркотични вещества, алкохол или лекарства. Моментното невнимание при работа с инструмента може да доведе до сериозна телесна повреда. Използвайте предпазно оборудване. Винаги b. носете предпазни средства за очите. Предпазното оборудване като маска за прах, защитни обувки с неплъзгащи се подметки, защитен шлем или средства за защита на слуха, използвано, когато условията го изискват, ще намали нараняванията. c. Не се пренапрягайте.
c. ! ВНИМАНИЕ Силно запалим газ под налягане. d. ! ВНИМАНИЕ Да не се използва в близост до искри или открит пламък. e. f. g. ОБЩИ СВЕДЕНИЯ Dremel VersaFlame е висококачествен инструмент, който може да се използва за твърдо или меко запояване. Той намира приложение и за загряване и/или запалване на запалими и незапалими материали. Dremel VersaFlame дава регулируем пламък с температура до 1200 °C. Има вграден механизъм за запалване.
АКТИВАТОР (фигура 1, част 2) Активаторът създава горещ въздух с температура 680 °C: Използва се за разтопяване на пластмаса и други топлочувствителни материали. 1. Плъзнете тясната част на активатора в горелката. Уверете се, че прорезът на активатора е подравнен спрямо белия маркер. Виж фигура 5. 2. За да извадите активатора, го плъзнете навън от горелката. ЗАБЕЛЕЖКА: Лостът за контрол на въздуха трябва да бъде в отворено положение (фигура 3a).
При рекламация изпратете неразглобения инструмент заедно с доказателството за покупката му на вашия дилър. e. Rögzítse biztonságosan a munkadarabot! Használjon szorítóeszközt a munkadarab megtartására! Így mindkét kezével működtetheti a szerszámot. f. Tartsa meg ezt a leírást, hogy később is bele tudjon olvasni. g. Ne használja a berendezést, ha az szivárog (gázszag), sérültnek látszik vagy hibásan működik! h.
KÖRNYEZET A GÁZTARTÁLY (ÚJRA)TÖLTÉSE A Dremel VersaFlame-et csak folyékony butángázzal szabad megtölteni és működtetni. Ügyeljen arra, hogy finomított butángázt használjon, amely az öngyújtókhoz is használható! KISELEJTEZÉS A szerszámot,a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. 1. A 2. ábra szerint fogja meg a szerszámot és az újratöltő gáztartályt. 2.
HASZNÁLAT NYÍLT LÁNGGAL KARBANTARTÁS A Dremel VersaFlame csak akkor használható nyílt lánggal, ha a katalizátor el van távolítva. A SZERSZÁM TISZTÍTÁSA Mindig KAPCSOLJA ki A SZERSZÁMOT, és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt ! FIGYELEM A LÁNG HOSSZA ÉS A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA tisztítani kezdené. Tolja előre a lángszabályozó kart a láng hosszának és a hőmérsékletnek a növeléséhez, a láng méretének és a hőmérsékletnek a csökkentéséhez pedig tolja hátra azt. 1.
d. Folosiţi scula doar în spaţii deschise, sau în încăperi bine aerisite. b. 2. SIGURANŢĂ PERSONALĂ a. În timpul operării sculei rămâneţi vigilent, şi procedaţi cu foarte mare atenţie. Nu folosiţi scula dacă sunteţi obosit sau sub influenţa medicamentelor şi a alcoolului, respectiv dacă beneficiaţi de tratament. Un moment de neatenţie în timpul operării sculei poate duce la accidentări serioase. Folosiţi echipament de protecţie. Întotdeauna b. folosiţi ochelari de protecţie.
1. Ţineţi scula Dremel VersaFlame într-o mână. 2. Cu cealaltă mână împingeţi către stânga mecanismul de blocare acces copii (figura 3c). 3. Apăsaţi încet butonul de igniţie, şi ţineţi-l apăsat (figura 3d). 4. Când folosiţi catalizatorul: Pentru a evita supraîncălzirea catalizatorului, închideţi pentru 2 secunde mecanismul pentru reglarea debitului de aer, după care deschideţi-l din nou (figura 3e). NOTĂ: După aprindere verificaţi ca scula să fie cuplată.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 2. Pentru a îndepărta catalizatorul, trageţi-l afară din arzător. Перед использованием прибора Dremel VersaFlame внимательно прочитайте и изучите данное руководство. VÂRFUL DE LIPIT (figura 1, partea 1) Vârful de lipit (a se folosi pe catalizator): este folosit la procese de lipire cu cositor de lipit. 1. Rotindu-l în sensul acelor de ceasornic, înşurubaţi vârful de lipit la catalizator. Folosind o cheie de 7 mm (inclusă în pachet), strângeţi vârful de lipit.
ВОПРОСЫ ЗАЩИТЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ f. Сохраните данное руководство, чтобы пользоваться им в дальнейшем. g. Не используйте прибор, если имеется утечка газа(имеется запах газа), а также если он поврежден или неисправен. h. Если прибор протекает (имеется запах газа), немедленно вынесите его на открытую площадку и проверьте его герметичность в отсутствие пламени. Всегда используйте метод обнаружения утечки газа мыльным раствором.
3. Чтобы выключить прибор Dremel VersaFlame, переведите кнопку с блокировкой вперед. Это приведет к прекращению подачи бутана. ЗАПРАВКА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА Для работы с прибором Dremel VersaFlame следует использовать только жидкий бутан. Используйте только очищенный бутан, который также подходит для использования в зажигалках. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ 1. Держите инструмент и контейнер для заправки газа, как показано на рисунке 2. 2.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ c. Hoidke lapsed ja kõrvalseisjad eemal, kui tööriista kasutate. Tähelepanu hajumine võib põhjustada kontrolli kaotust. d. Kasutage tööriista ainult välitingimustes või hästi ventileeritud ruumides. ЧИСТКА ИНСТРУМЕНТА Перед чисткой всегда ВЫКЛЮЧАЙТЕ ИНСТРУМЕНТ И приступайте к чистке инструмента, только когда он полностью остынет. ! ВНИМАНИЕ 2. ISIKLIK OHUTUS a. Olge valvas, jälgige oma tegevust ja kasutage seadmega töötamisel tervet mõistust.
e. Hoiduge gaasimahuti augustamisest või tuhastamisest ja vältige selle hoidmist kõrgemal temperatuuril kui 50 ºC. JOONIS 1 1. Jooteotsik 2. Katalüsaator 3. Põleti 4. Õhu reguleerimise hoob 5. Süütenupp 6. Lastelukk (stopper) 7. Lukustusnupp (pidevaks töötamiseks) 8. Leegi reguleerimise hoob 9. Gaasimahuti 10. Alus 11. Täiteventiil 12. Leegi pikendaja 13. Deflektor ! ETTEVAATUST f. ! ETTEVAATUST Hoidke lastele kättesaamatus kohas. g. ! ETTEVAATUST Ärge üritage seda seadet demonteerida. 4.
DEFLEKTOR (joonis 1 osa 13) Kasutatakse koos leegi pikendajaga. Vt joonis 7. Kui seadet Dremel VersaFlame kasutatakse pidevalt pikema perioodi vältel, siis võib süütenupu allavajutatuna hoidmine muutuda ebamugavaks. Seadmega Dremel VersaFlame pidevalt töötamiseks järgige joonisel 4 toodud samme. KORRASHOID 1. Lülitage seade Dremel VersaFlame eelkirjeldatud viisil sisse. 2. Lükake lukustusnupp tagasi (joonis 4a) ja vabastage süütenupp (joonis 4b). 3.
c. Dirbdami su įrankiu neleiskite prisiartinti vaikams ir pašaliniams asmenims. Jei jūsų dėmesys bus blaškomas, galite nebesuvaldyti įrankio. d. Įrankį naudokite tik lauke arba gerai vėdinamose patalpose. 2. ŽMONIŲ SAUGA c. ! ĮSPĖJIMAS Ypatingai degios suspaustos dujos. d. ! ĮSPĖJIMAS Nenaudokite įrankio prie kibirkščių arba atviros liepsnos. e. ! ĮSPĖJIMAS Nepradurkite ir nedeginkite dujų bakelio, laikykite jį ne aukštesnėje nei 50 ºC temperatūroje. a.
„Dremel VersaFlame“ skleidžia reguliuojamą liepsną iki 1200 °C temperatūros. Šiame įrankyje įmontuotas uždegimo mechanizmas. 5. Norėdami išjungti įrankį „Dremel VersaFlame“, atleiskite degimo mygtuką. Taip įrenginys iškart bus išjungtas, butano dujos nebebus pučiamos. 1 PAVEIKSLĖLIS 1. Lituoklio antgalis 2. Katalizatorius 3. Degiklis 4. Oro tiekimo valdiklis 5. Uždegimo mygtukas 6. Apsaugos nuo vaikų įtaisas (stabdiklis) 7. Fiksatorius (ilgalaikiam darbui) 8. Liepsnos reguliavimo rankenėlė 9.
1. Atsukite varžtelį ir užmaukite „VersaFlame“ karšto oro antgalį (atsuktuvo pakuotėje nėra). Žr. 7 paveikslėlį. c. Kadar uporabljate orodje pazite, da se v bližini ne nahajajo otroci in druge osebe. Zaradi odvrnjene pozornosti lahko izgubite nadzor. d. Orodje uporabljajte samo v dobro prezračevanih prostorih. KREIPTUVAS (1 paveikslėlio 13 dalis) Skirtas naudoti su karšto oro antgaliu. Žr. 7 paveikslėlį. 2. OSEBNA VARNOST PRIEŽIŪRA a.
c. ! OPOZORILO Visoko gorljivi plin pod tlakom. d. ! OPOZORILO Ne uporabljajte isker ali odprtega plamena. e. SLIKA 1 1. Spajkalna konica 2. Katalizator 3. Gorilec 4. Vzvod za nadzor zraka 5. Gumb za vžig 6. Varnostno zapiralo za otroke (čep) 7. Gumb za zaklep (za neprekinjeno delo) 8. Vzvod za nadzor plamena 9. Plinski rezervoar 10. Podstavek 11. Polnilni ventil 12. Nastavek za podaljšanje plamena 13.
5. Za izklop Dremel VersaFlame izpustite gumb za vžig. To bo takoj prekinilo dotok butan plina. 1. Odvijte vijak, da bi namestili prednjo konico VersaFlame (izvijač ni priložen). Glejte Sliko 7. Kadar se Dremel VersaFlame neprekinjeno uporablja dalje časa, lahko držanje gumba za vžig postane neudobno. Za neprekinjeno uporabo Dremel VersaFlame sledite korakom na Sliki 4. DEFLEKTOR(Slika 1, 13. del) Za uporabo z nastavkom za podaljšanje plamena. Glejte Sliko 7. VZDRŽEVANJE 1.
b. b. Neturiet instrumenta tuvumā uzliesmojošus materiālus. c. Instrumenta izmantošanas laikā neļaujiet bērniem un garāmgājējiem uzturēties tā tuvumā. Novēršot uzmanību no instrumenta, varat zaudēt kontroli pār to. d. Izmantojiet instrumentu tikai ārpus telpām vai labi ventilētās vietās. 2. PERSONISKĀ DROŠĪBA a. Izmantojot instrumentu, saglabājiet modrību, rīkojieties uzmanīgi un saprātīgi. Neizmantojiet instrumentu, ja jūtat nogurumu vai esat lietojis narkotikas, alkoholu vai medikamentus.
2. Ar otru roku pārslēdziet bērnu drošības slēdzi pa kreisi (3c attēls). 3. Lēni nospiediet aizdedzināšanas pogu un turiet to nospiestu (3d attēls). 4. Izmantojot katalizatoru: aizveriet gaisa plūsmas regulēšanas sviru uz 2 sekundēm un to vēlreiz atveriet, lai novērstu katalizatora pārkaršanu (3e attēls). PIEZĪME. Pēc aizdedzināšanas pārliecinieties, vai instruments ir ieslēgts, pārbaudot, vai katalizators sāk spīdēt. 5. Lai izslēgtu Dremel VersaFlame, atlaidiet aizdedzināšanas pogu.
HR OPĆE SIGURNOSNE UPUTE LODĒŠANAS UZGALIS (1. attēla 1. daļa) Lodēšanas uzgalis (jāizmanto uz katalizatora): izmantojams regulārām metināšanas darbībām, izmantojot lodēšanas uzgali. 1. Pulksteņrādītāja kustības virzienā uzskrūvējiet lodēšanas uzgali uz katalizatora. Nospriegojiet uzgali, izmantojot 7 mm uzgriežņatslēgu (iekļauta komplektācijā). Sk. 6. attēlu. 2. Lai noņemtu lodēšanas uzgali, izmantojiet 7 mm uzgriežņatslēgu, lai pulksteņrādītāja kustībai pretējā virzienā atskrūvētu uzgali.
i. Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim). j. Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke prašine se smatraju kancerogenima); nosite masku za zaštitu od prašine i koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može priključiti. Temperatura . . . . . . . . . . . . . 1 200 °C (otvoreni plamen) 680 – 1000 °C (vreli zrak) 550 °C (vrh za lemljenje) Težina . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KATALIZATOR (slika 1 dio 2) Katalizator proizvodi vreli zrak od 680 °C: Koristi se za topljenje plastike i drugih materijala osjetljivih na toplinu. 1. Gurnite uski dio katalizatora u plamenik. Uvjerite se da je otvor katalizatora u ravni s bijelom oznakom indikatora. Vidjeti sliku 5. 2. Ako želite odstraniti katalizator, izvadite ga iz plamenika. Dremel VersaFlame opremljen je mehanizmom za zaštitu djece. Ovaj mehanizam zahtijeva rad od dva koraka kako bi se izvršila zaštita od slučajnog paljenja.
ОПШТА СИГУРНОСНА УПУТСТВА сигурносна упутства и поруке упозорења на резервоару за пуњење. Не вршите никакве промене на алату. i. Немојте да радите са материјалима који садрже азбест (азбест се сматра канцерогеним). j. Предузмите заштитне мере ако током рада може да настане прашина која је штетна по здравље, запаљива или експлозивна (неке врсте прашине се сматрају канцерогеним); носите заштитну маску против прашине и користите усисивач за прашину/ отпатке ако може да се прикључи.
ПОЧЕТАК Време рада . . . . . . . . . . . . . . ± 75 минута (највеће подешење) Време загревања . . . . . . . . . ± 25 секунди (врх за лемљење) Номинални улаз загревања . 16 g/h Време хлађења . . . . . . . . . . . 17 min (< 25 °C) Температура . . . . . . . . . . . . . 1200 °C (отворени пламен) 680 – 1000 °C (врели ваздух) 550 °C (врх за лемљење) Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 грама (алат у празном стању) КОРИШЋЕЊЕ Упознајте се са компонентама уређаја Dremel VersaFlame (видети слику 1).
Кад се користи отворени пламен, уређај Dremel VersaFlame има жељену температуру одмах након паљења. Молимо да сачекате ± 25 секунди док се врх за лемљење не загреје. 3. Никад немојте да чистите врх за лемљење шмирглпапиром јер то смањује век трајања врха за лемљење.
b. Pri práci používajte ochranné pracovné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používanie vhodných ochranných pomôcok, akými sú napríklad protiprachová maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia. c. Udržiavajte stabilný postoj. Počas práce vždy udržiavajte stabilné držanie tela a rovnováhu. Tým sa zabezpečí lepšia kontrola nad nástrojom v prípade neočakávaných udalostí. d. Používajte vhodné oblečenie.
OBR. 1 1. Spájkovací hrot 2. Katalyzátor 3. Horák 4. Regulátor vzduchu 5. Tlačidlo zapaľovania 6. Bezpečnostná poistka (zarážka) 7. Aretovacie tlačidlo (pre nepretržitý chod) 8. Regulátor plameňa 9. Nádoba na plyn 10. Podstavec 11. Plniaci ventil 12. Nadstavec plameňa 13. Deflektor 5. Nástroj Dremel VersaFlame vypnete uvoľnením tlačidla zapaľovania. Tým sa okamžite zastaví prísun butánu. Pri dlhodobom nepretržitom používaní nástroja Dremel VersaFlame môže byť držanie tlačidla zapaľovania nepohodlné.
1. Uvoľnite skrutku tak, aby bolo možné nadstavec nasunúť na prednú časť nástroja VersaFlame (skrutkovač nie je súčasťou balenia). Pozri obr. 7. DEFLEKTOR (obr. 1 časť 13) Používa sa spolu s nadstavcom plameňa. Pozri obr. 7. ÚDRŽBA ČISTENIE NÁSTROJA ! VÝSTRAHA Pred čistením NÁSTROJ vždy VYPNITE a nechajte úplne VYCHLADNÚŤ. 1. Povrch nástroja očistite handričkou. V prípade potreby handričku navlhčite malým množstvom neutrálneho saponátu. 2.
Dremel Europe The Netherlands 2610 398 276 05/2008 www.dremel.