2200 GB Original instructions 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 40 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 6 BG Превод на оригиналните инструкции 43 FR Traduction de la notice originale 9 HU Az eredeti előírások fordítása 46 IT Traduzione delle istruzioni originali 11 RO Traducere a instruţiunilor originale 48 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 14 RU Перевод оригинальных инструкций 51 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 17 ET Algsete juhiste
1 1 2 4 5 3 7 6 13 12 9 8 10 11 2 3a 3b 3c 3d 3e
4a 4b 5 6 7
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS j. Take protective measures when during work dust can develop that is harmful to one's health, combustible or explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/ chip extraction when connectable. Before using the Dremel VersaFlame, make sure you read and understand this manual completely. ! WARNING READ ALL INSTRUCTIONS. 3. TOOL USE AND CARE a. Store your tool in an appropriate place with an ambient temperature between 10°C and 50°C.
ASSEMBLY NOTE: The air control lever must be in the open position (Figure 3a). The lock button must be in the forward position for the tool to be able to ignite (Figure 3b). Always switch off the tool and allow it to fully cool down before attaching or removing ACCESSORIES. ! WARNING 1. Hold the Dremel VersaFlame in one hand. 2. With your other hand move the child-safety lock to the left (Figure 3c). 3. Slowly press the ignition button and hold it down (Figure 3d). 4.
DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung SOLDERING TIP (Figure 1 part 1) The soldering tip (to be used on the catalyst): used for regular soldering activities, using soldering tin. 1. Screw the soldering tip in clockwise direction onto the catalyst. Secure the tip using the 7 mm wrench (provided). See Figure 6. 2. To remove the soldering tip, use the 7 mm wrench to unscrew the tip in counter-clockwise direction.
TECHNISCHE DATEN h. Ist das Gerät undicht (Gasgeruch), bringen Sie es sofort ins Freie und prüfen Sie es ohne Flamme auf undichte Stellen. Verwenden Sie hierzu immer Seifenlauge. Das (Nach-)Füllen des Gastanks muss an einem gut belüfteten Ort erfolgen, in sicherer Entfernung von möglichen Zündquellen, offenen Flammen, Zündflammen, elektrischen Küchengeräten und fern von anderen Personen. Beachten Sie die Sicherheitsund Warnhinweise auf dem Nachfüllbehälter. Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug vor.
2. Befüllen Sie anschließend den Gastank mit flüssigem Butangas und beachten Sie dabei die Hinweise auf dem Nachfüllbehälter. Der Gastank ist voll, wenn flüssiges Butangas aus dem Füllventil austritt. In diesem Fall befindet sich in dem Gastank keine Luft mehr. ! WARNUNG EINSTELLEN VON FLAMMENLÄNGE UND TEMPERATUR Bewegen Sie den Flammenregler nach vorne, um die Flamme zu verlängern und die Temperatur zu erhöhen, oder nach hinten, um die Flamme zu verkürzen und die Temperatur zu verringern.
1. Reinigen Sie die Außenseite des Werkzeugs mit einem sauberen Tuch. Falls notwendig, verwenden Sie ein feuchtes Tuch mit etwas neutralem Reinigungsmittel. 2. Wischen Sie nach dem Löten oder zum Entfernen von überschüssigem Lot die noch heiße Spitze auf einem mit etwas Wasser getränkten Lötschwamm ab. 3. Reiben Sie die Lötspitze nie mit Schleifpapier ab; dies verringert ihre Lebensdauer. sous l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou d’un médicament.
d. ! ATTENTION N'utilisez pas l'outil à proximité d'une source d'étincelles ou d'une FIGURE 1 1. Embout de soudage 2. Catalyseur 3. Brûleur 4. Levier de réglage d'air 5. Bouton d'allumage 6. Sûreté enfant (neutralisante) 7. Bouton de blocage (pour marche continue) 8. Levier de réglage de flamme 9. Réservoir de gaz 10. Base 11. Valve de remplissage 12. Pièce de prolongement de flamme 13. Déflecteur flamme nue. e.
REMARQUE : Après allumage, assurez-vous que l'outil est bien en marche en contrôlant l'état du catalyseur. Ce dernier doit devenir incandescent. 5. Pour éteindre le VersaFlame Dremel, relâchez le bouton d'allumage. Cette action coupe immédiatement l'arrivée de gaz butane. 2. Pour retirer l'embout de soudage, dévissez-le, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé de 7 mm.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 3. UTILIZZO E CURA DELL'UTENSILE a. Conservare l'utensile in un luogo opportuno, ad una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 50 °C. Prima di riporre l'utensile, lasciarlo raffreddare. Gli utensili non utilizzati devono essere conservati lontano dalla portata dei bambini e in un luogo asciutto. Spegnere gli utensili non utilizzati. 1. AREA DI LAVORO a. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree buie in disordine favoriscono gli incidenti. b.
ASSEMBLAGGIO Per accendere e utilizzare il Dremel VersaFlame, seguire le fasi indicate nella figura 3. Spegnere sempre l'utensile e lasciarlo raffreddare completamente prima di attaccare o rimuovere gli ACCESSORI. ! ATTENZIONE NOTA: la leva di controllo aria deve essere in posizione aperta (figura 3a). Il pulsante di blocco deve essere posizionato in avanti affinché l'utensile possa accendersi (figura 3b). 1. Tenere il Dremel VersaFlame in una mano. 2.
CATALIZZATORE (figura 1 parte 2) Il catalizzatore genera aria calda con una temperatura pari a 680 °C: utilizzato per la fusione della plastica e di altri materiali termosensibili. 1. Inserire la parte stretta del catalizzatore nel becco a gas. Verificare che la fessura del catalizzatore sia allineata con il contrassegno bianco. Vedere la figura 5. 2. Per rimuovere il catalizzatore, estrarlo dal becco a gas.
MILIEU e. Zorg dat het werkstuk stevig is vastgezet. Gebruik een klem of bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor hebt u beide handen vrij voor bediening van het gereedschap. f. Bewaar deze instructiehandleiding als referentiemateriaal. g. Gebruik het gereedschap niet in geval van lekkage (gaslucht), tekenen van beschadiging of wanneer het niet naar behoren functioneert. h. Als het gereedschap lekt (gaslucht), neemt u het meteen mee naar buiten en controleert u zonder vlam de lekdichtheid.
3. Als u de Dremel VersaFlame wilt uitschakelen, schuift u de vergrendeling naar voren. Hierdoor wordt de toevoer van het butaangas onmiddellijk stopgezet. (NA)VULLEN VAN HET GASRESERVOIR U mag de Dremel VersaFlame uitsluitend met vloeibaar butaangas gebruiken en navullen. Zorg dat u altijd gezuiverd butaangas gebruikt dat ook geschikt is voor aanstekers. GEBRUIK MET OPEN VLAM De Dremel VersaFlame kan alleen met een open vlam worden gebruikt indien de katalysator is verwijderd. 1.
ONDERHOUD c. Hold børn og andre væk, når værktøjet er i brug. Du risikerer at miste kontrollen med værktøjet, hvis noget distraherer dig. d. Brug kun værktøjet udendørs eller i godt ventilerede rum. REINIGEN VAN HET GEREEDSCHAP ! LET OP HET APPARAAT MOET ALTIJD ZIJN UITGESCHAKELD VOORDAT U HET REINIGT. 2. DIN PERSONLIGE SIKKERHED 1. Reinig de buitenkant van het gereedschap met een schone doek. Gebruik indien nodig een vochtig doekje met een kleine hoeveelheid neutraal reinigingsmiddel. 2.
c. d. e. ! ADVARSEL Ekstremt brændbar gas under tryk. ! ADVARSEL Må ikke benyttes i nærheden af gnister eller åben ild. FIGUR 1 1. Loddespids 2. Katalysator 3. Brænder 4. Luftkontrolgreb 5. Tændingskontakt 6. Børnesikring (stopanordning) 7. Låseknap (når der arbejdes konstant) 8. Flammekontrolgreb 9. Gasbeholder 10. Fodstykke 11. Påfyldningsventil 12. Flammeforlængerstykke 13. Deflektor Punkter ikke gasbeholderen, forsøg ikke at afbrænde den, og opbevar den ikke ved en temperatur på mere 50 ºC.
BEMÆRK!: Når du har trykket på tændingskontakten, skal du kontrollere, at der er tændt for værktøjet. Kontroller, at katalysatoren begynder at gløde. 5. Slip tændingskontakten for at slukke for Dremel VersaFlame. Tilstrømningen af butangas afbrydes med det samme. 2. Når loddespidsen skal fjernes, skal du bruge skruenøglen (7 mm) igen og skrue spidsen løs ved at dreje mod uret. FLAMMEFORLÆNGERSTYKKE (figur 1 del 12) Flammeforlængerstykket genererer varm luft med en temperatur på ca.
SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN förvaring. Verktyg som inte används ska förvaras på ett torrt ställe utom räckhåll för barn. Stäng av alla verktyg som inte används. 1. ARBETSPLATSEN b. a. Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oordning och dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. b. Förvara inte lättantändliga material i närheten av verktyget. c. Håll barn och utomstående personer på betryggande avstånd vid användning av verktyget. Koncentrera dig på arbetsuppgiften. d.
4. Vid användning av katalysator: Stäng luftreglaget under två sekunder och öppna det igen så att katalysatorn inte överhettas (bild 3e). Obs! Kontrollera efter tändningen att verktyget är igång genom att titta om katalysatorn glöder. 5. Släpp tändningsknappen för att slå av Dremel VersaFlame. Gasflödet stängs då omedelbart av. ALLMÄNT Dremel VersaFlame är ett kvalitetsverktyg som kan användas för både hård- och mjuklödning.
1. Lossa skruven för att montera på spetsen på VersaFlame (skruvmejseln medföljer inte). Se bild 7. b. Ikke bruk maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser. c. Hold barn og andre personer unna når du bruker verktøyet. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen. d. Verktøyet må kun brukes utendørs eller i rom som er godt ventilert. DEFLEKTOR (bild 1 del 13) Ska användas tillsammans med förlängningsstycket. Se bild 7. UNDERHÅLL 2. PERSONSIKKERHET RENGÖRA VERKTYGET a.
d. ! ADVARSEL Må ikke brukes nær gnister eller åpen flamme. e. ! ADVARSEL Ikke punkter gasstanken, og ikke oppbevar den ved temperaturer over FIGUR 1 1. Loddetupp 2. Katalysator 3. Brenner 4. Luftkontrollspak 5. Tenningsknapp 6. Barnesikring (stopper) 7. Lukkeknapp (ved vedvarende arbeid) 8. Flammekontrollspak 9. Gasstank 10. Base 11. Påfyllingsventil 12. Flammeutvidelsesstykke 13. Deflektor 50 ºC. f. ! ADVARSEL Oppbevares utilgjengelig for barn. g. ! ADVARSEL Ikke prøv å demontere enheten. 4.
1. Slå på Dremel VersaFlame som beskrevet ovenfor. 2. Skyv lukkeknappen bakover (Figur 4a) og slipp tenningsknappen (Figur 4b). 3. For å slå av Dremel VersaFlame, skyv lukkeknappen forover. Nå stopper flyten av butangass omgående. 1. Tørk av verktøyet utenpå med en fuktig klut. Om nødvendig, bruk en fuktig klut med nøytralt vaskemiddel. 2. Etter lodding, eller dersom det skulle sitte igjen rester på loddetuppen, tørk tuppen med en loddesvamp dyppet i litt vann mens den fortsatt er varm. 3.
YMPÄRISTÖ b Käytä turvalaitteita. Käytä aina suojalaseja. Turvalaitteiden, kuten pölysuojan, luistamattomien turvakenkien, kypärän tai kuulosuojaimien, käyttö niitä edellyttävissä oloissa vähentää vammautumisia. c. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. Näin hallitset työkalun paremmin odottamattomissa tilanteissa. d. Pukeudu oikein. Käyttäjä on vaarassa polttaa itseään liekillä tai sulalla juotostinalla. Käytä suojavaatteita suojataksesi itsesi palovammoilta.
1. Pidä työkalua ja kaasun täyttösäiliötä kuvan 2 näyttämällä tavalla. 2. Täytä kaasusäiliö nestemäisellä butaanilla noudattaen täyttösäiliön ohjeita. Kaasusäiliö on täynnä, kun nestemäistä butaanikaasua vuotaa täyttöventtiilistä. Silloin kaasusäiliössä ei ole enää ilmaa. ! VAROITUS Avoliekkiä käytettäessä Dremel VersaFlame on halutussa lämpötilassa välittömästi sytytyksen jälkeen. Anna tinauskärjelle ± 25 sekuntia lämpenemisaikaa.
ASIAKASPALVELU JA TAKUU c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga siempre un buen equilibrio y no pierda pie en ningún momento.Así controlará mejor la herramienta mecánica en situaciones imprevistas. d. Vístase adecuadamente. Existe el peligro de quemaduras con la llama o estaño líquido de soldadura. Lleve ropa protectora para protegerse de las quemaduras. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de la llama.La ropa holgada o el pelo largo pueden incendiarse. e. Asegure la pieza de trabajo.
11. Válvula de alimentación 12. Pieza extensora de llama 13. Deflector 4. MANTENIMIENTO a. Encargue el mantenimiento de la herramienta a una persona cualificada para repararla que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. De este modo garantizará la seguridad de la herramienta mecánica. (RE)LLENADO DEL DEPÓSITO DE GAS El Dremel VersaFlame sólo puede llenarse y usarse con gas butano líquido. Asegúrese de que el gas que esté utilizando sea gas butano refinado que pueda utilizarse también para encendedores.
PIEZA EXTENSORA DE LLAMA (Figura 1, parte 12) La pieza extensora de llama genera aire caliente a aprox.1000 °C: se utiliza para calentar grandes superficies. 1. Afloje el tornillo para encajar la punta delantera del VersaFlame (no se suministra el destornillador). Véase la Figura 7. VersaFlame durante un período continuado, siga los pasos de la Figura 4. 1. Conecte el Dremel VersaFlame como se describe anteriormente. 2.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas. 1. ÁREA DE TRABALHO a. Mantenha a área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Uma área desarrumada e escura é propícia a acidentes. b. Não tenha materiais inflamáveis perto da ferramenta. c. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalha com a ferramenta. Em caso de distracção, há o risco de perder o controlo da mesma. d.
Temperatura . . . . . . . . . . . . . 1 200 °C (chama acesa) 680 – 1000 °C (ar quente) 550 °C (bico de soldar) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 gramas (ferramenta vazia) O maçarico Dremel VersaFlame está equipado com um mecanismo de segurança para crianças. O destravamento deste mecanismo é feito em duas fases para proteger as crianças contra ignições acidentais. Para acender e usar a Dremel VersaFlame, siga os passos descritos na Figura 3.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA UTILIZAR OS ACESSÓRIOS DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA E DEIXE-A ARREFECER TOTALMENTE ANTES DE COLOCAR OU TIRAR ACESSÓRIOS. Este produto da DREMEL tem a garantia que se encontra regulamentada pela legislação de cada país. As avarias provocadas pelo desgaste normal, sobrecargas ou utilização indevida não são abrangidas pela garantia. ! ATENÇÂO O maçarico Dremel VersaFlame é fornecido com catalisador, bico de soldar, manga de prolongamento da chama e deflector.
γ. Μην το παρακάνετε. Να πατάτε σταθερά και να κρατάτε πάντα την ισορροπία σας. Αυτό επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απρόσμενες συνθήκες. δ. Ντυθείτε κατάλληλα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων με τη φλόγα ή με τη ρευστή κόλληση. Να φοράτε προστατευτικά ενδύματα για προστασία από τα εγκαύματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τη φλόγα. Τα φαρδιά, χαλαρά ενδύματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιάσουν φωτιά. ε. Ασφαλίστε το αντικείμενο που δουλεύετε.
8. 9. 10. 11. 12. 13. Μοχλός ελέγχου φλόγας Δοχείο αερίου Βάση Βαλβίδα πλήρωσης Εξάρτημα επέκτασης φλόγας Ανακλαστήρας Όταν χρησιμοποιείτε το VersaFlame συνεχώς για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα, το συνεχές πάτημα του κουμπιού ανάφλεξης μπορεί να σας κουράσει. Για να χρησιμοποιείτε συνεχώς το Dremel VersaFlame, ακολουθήστε τα βήματα της Εικόνας 4. 1. Ανάψτε το Dremel VersaFlame όπως περιγράφεται παραπάνω. 2.
Orjinal yönergelerin çevirisi ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΦΛΟΓΑΣ (Εικόνα 1 εξάρτημα 12) Η επέκταση φλόγας παράγει θερμό αέρα με θερμοκρασία περίπου 1000 °C: Χρησιμοποιείται για τη θέρμανση μεγαλύτερων επιφανειών. 1. Χαλαρώστε τη βίδα για να την τοποθετήσετε στο εμπρός άκρο του VersaFlame (δεν περιλαμβάνεται κατσαβίδι). Δείτε Εικόνα 7. Dremel VersaFlame'i kullanmadan önce, bu kılavuzu tamamen okuyup anlamanız gerekir. TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
Kabı yeniden doldururken güvenlik talimatlarını ve uyarı bildirilerini izlediğinizden emin olun. Araçta hiçbir değişiklik yapmayın. i. Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (asbest kanserojen bir madde kabul edilir). j. Çalişma sirasinda sagliga zararli, yanici veya patlayici tozlarin çikma olasiligi varsa gerekli koruyucu önlemleri alin (bazi tozlar kanserojen sayilir); koruyucu toz maskesi takin ve eger aletinize takilabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibati baglayin. Soğuma süresi . . . . . . .
Dremel VersaFlame, bir çocuk güvenlik mekanizmasıyla donatılmıştır. Bu mekanizma, yanlışlıkla tutuşmaya karşı koruma sağlamak için iki adımlı bir çalıştırma gerektirir. 1. Katalizatörün dar ucunu yakıcının içine kaydırın. Katalizatör yuvasının beyaz gösterge işaretiyle aynı hizaya geldiğinden emin olun. Bkz. Şekil 5. 2. Katalizatörü kaldırmak için, yakıcıdan dışarı doğru kaydırın. Dremel VersaFlame'i açmak ve kullanmak için, Şekil 3'te belirtilen adımları izleyin.
CS Překlad originálních pokynů i. Před použitím pájky Dremel VersaFlame je třeba, abyste si prostudovali celou tuto příručku. j. PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY. Nebudete-li se řídit všemi níže uvedenými pokyny, může dojít ke vznícení nebo vážnému zranění. ! VAROVÁNÍ eopracovávajte žádný materiál obsahující azbest (azbest N je karcinogenní).
Teplota . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 °C (otevřený plamen) 680–1000 °C (horký vzduch) 550 °C (hrot pájky) Váha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 gramů (prázdný nástroj) Způsob zapnutí a použití pájky Dremel VersaFlame je popsán na obrázku 3. POZNÁMKA: Páčka pro přívod vzduchu musí být v otevřené pozici (obrázek 3a). Tlačítko zámku musí být v pozici vpředu, aby bylo možné nástroj zapálit (obrázek 3b). SESTAVA PÁJKY 1. Držte pájku Dremel VersaFlame v jedné ruce. 2.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji HROT PÁJKY (obrázek 1, část 1) Hrot pájky (použití na katalyzátoru): používá se pro běžné pájení pomocí cínové pájky. 1. Zašroubujte pájecí hrot do katalyzátoru po směru hodinových ručiček. Zajistěte hrot pomocí klíče velikosti 7 mm (je součástí balení). Viz obrázek 6. 2. Vyjmutí pájecího hrotu provedete tak, že pomocí klíče velikosti 7 mm hrot vyšroubujete proti směru hodinových ručiček.
i. j. DANE TECHNICZNE mydlin. Napełnianie (ponowne napełnianie) zbiornika z gazem należy wykonywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala od wszelkich możliwych źródeł zapłonu, otwartego ognia, lampek kontrolnych, elektrycznych urządzeń kuchennych oraz innych osób. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na pojemniku uzupełniającym. Nie wolno w jakikolwiek sposób modyfikować narzędzia. Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest (azbest jest rakotwórczy).
2. Następnie napełnić zbiornik ciekłym butanem, przestrzegając instrukcji podanych na pojemniku uzupełniającym. Zbiornik jest pełny, kiedy ciekły butan zacznie ulatniać się przez zawór napełniania. Oznacza to, że w zbiorniku nie ma już powietrza. ! OSTRZEŻENIE REGULACJA DŁUGOŚCI PŁOMIENIA I TEMPERATURY Przesunąć dźwignię regulacji płomienia do przodu, aby zwiększyć długość płomienia i temperaturę lub do tyłu, aby je zmniejszyć.
когато сте уморени или сте под влиянието на наркотични вещества, алкохол или лекарства. Моментното невнимание при работа с инструмента може да доведе до сериозна телесна повреда. Използвайте предпазно оборудване. Винаги b. носете предпазни средства за очите. Предпазното оборудване като маска за прах, защитни обувки с неплъзгащи се подметки, защитен шлем или средства за защита на слуха, използвано, когато условията го изискват, ще намали нараняванията. c. Не се пренапрягайте.
c. ! ВНИМАНИЕ Силно запалим газ под налягане. d. ! ВНИМАНИЕ Да не се използва в близост до искри или открит пламък. e. f. g. ОБЩИ СВЕДЕНИЯ Dremel VersaFlame е висококачествен инструмент, който може да се използва за твърдо или меко запояване. Той намира приложение и за загряване и/или запалване на запалими и незапалими материали. Dremel VersaFlame дава регулируем пламък с температура до 1200 °C. Има вграден механизъм за запалване.
АКТИВАТОР (фигура 1, част 2) Активаторът създава горещ въздух с температура 680 °C: Използва се за разтопяване на пластмаса и други топлочувствителни материали. 1. Плъзнете тясната част на активатора в горелката. Уверете се, че прорезът на активатора е подравнен спрямо белия маркер. Виж фигура 5. 2. За да извадите активатора, го плъзнете навън от горелката. ЗАБЕЛЕЖКА: Лостът за контрол на въздуха трябва да бъде в отворено положение (фигура 3a).
При рекламация изпратете неразглобения инструмент заедно с доказателството за покупката му на вашия дилър. e. Rögzítse biztonságosan a munkadarabot! Használjon szorítóeszközt a munkadarab megtartására! Így mindkét kezével működtetheti a szerszámot. f. Tartsa meg ezt a leírást, hogy később is bele tudjon olvasni. g. Ne használja a berendezést, ha az szivárog (gázszag), sérültnek látszik vagy hibásan működik! h.
KÖRNYEZET A GÁZTARTÁLY (ÚJRA)TÖLTÉSE A Dremel VersaFlame-et csak folyékony butángázzal szabad megtölteni és működtetni. Ügyeljen arra, hogy finomított butángázt használjon, amely az öngyújtókhoz is használható! KISELEJTEZÉS A szerszámot,a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. 1. A 2. ábra szerint fogja meg a szerszámot és az újratöltő gáztartályt. 2.
HASZNÁLAT NYÍLT LÁNGGAL KARBANTARTÁS A Dremel VersaFlame csak akkor használható nyílt lánggal, ha a katalizátor el van távolítva. A SZERSZÁM TISZTÍTÁSA Mindig KAPCSOLJA ki A SZERSZÁMOT, és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt ! FIGYELEM A LÁNG HOSSZA ÉS A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA tisztítani kezdené. Tolja előre a lángszabályozó kart a láng hosszának és a hőmérsékletnek a növeléséhez, a láng méretének és a hőmérsékletnek a csökkentéséhez pedig tolja hátra azt. 1.
d. Folosiţi scula doar în spaţii deschise, sau în încăperi bine aerisite. b. 2. SIGURANŢĂ PERSONALĂ a. În timpul operării sculei rămâneţi vigilent, şi procedaţi cu foarte mare atenţie. Nu folosiţi scula dacă sunteţi obosit sau sub influenţa medicamentelor şi a alcoolului, respectiv dacă beneficiaţi de tratament. Un moment de neatenţie în timpul operării sculei poate duce la accidentări serioase. Folosiţi echipament de protecţie. Întotdeauna b. folosiţi ochelari de protecţie.
1. Ţineţi scula Dremel VersaFlame într-o mână. 2. Cu cealaltă mână împingeţi către stânga mecanismul de blocare acces copii (figura 3c). 3. Apăsaţi încet butonul de igniţie, şi ţineţi-l apăsat (figura 3d). 4. Când folosiţi catalizatorul: Pentru a evita supraîncălzirea catalizatorului, închideţi pentru 2 secunde mecanismul pentru reglarea debitului de aer, după care deschideţi-l din nou (figura 3e). NOTĂ: După aprindere verificaţi ca scula să fie cuplată.
Перевод оригинальных инструкций 2. Pentru a îndepărta catalizatorul, trageţi-l afară din arzător. Перед использованием прибора Dremel VersaFlame внимательно прочитайте и изучите данное руководство. VÂRFUL DE LIPIT (figura 1, partea 1) Vârful de lipit (a se folosi pe catalizator): este folosit la procese de lipire cu cositor de lipit. 1. Rotindu-l în sensul acelor de ceasornic, înşurubaţi vârful de lipit la catalizator. Folosind o cheie de 7 mm (inclusă în pachet), strângeţi vârful de lipit.
ВОПРОСЫ ЗАЩИТЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ f. Сохраните данное руководство, чтобы пользоваться им в дальнейшем. g. Не используйте прибор, если имеется утечка газа(имеется запах газа), а также если он поврежден или неисправен. h. Если прибор протекает (имеется запах газа), немедленно вынесите его на открытую площадку и проверьте его герметичность в отсутствие пламени. Всегда используйте метод обнаружения утечки газа мыльным раствором.
12. Насадка 13. Отражатель 2. Переведите кнопку с блокировкой назад (Рисунок 4a) и отпустите регулятор зажигания (Рисунок 4b). 3. Чтобы выключить прибор Dremel VersaFlame, переведите кнопку с блокировкой вперед. Это приведет к прекращению подачи бутана. ЗАПРАВКА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА Для работы с прибором Dremel VersaFlame следует использовать только жидкий бутан. Используйте только очищенный бутан, который также подходит для использования в зажигалках.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES ОТРАЖАТЕЛЬ (Рисунок 1, часть 13) Используется с насадкой. . Рисунок 7. 1. TÖÖALA ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ a. Hoidke tööala puhtana ja hästivalgustatuna. Risustatud ja pimedad alad põhjustavad õnnetusi. b. Ärge hoidke tööriista lähedal kergestisüttivaid materjale. c. Hoidke lapsed ja kõrvalseisjad eemal, kui tööriista kasutate. Tähelepanu hajumine võib põhjustada kontrolli kaotust. d. Kasutage tööriista ainult välitingimustes või hästi ventileeritud ruumides.
b. Enne lisatarvikute kinnitamist või eemaldamist või tööriista puhastamist lülitage seade alati välja ja laske sel täielikult maha jahtuda. c. ! ETTEVAATUST Kergestisüttiv kõrgrõhuline gaas. d. ! ETTEVAATUST Mitte kasutada sädemete ja lahtise tule lähedal. e. ÜLDIST ! ETTEVAATUST Seade Dremel VersaFlame on kõrgkvaliteetne tööriist, mida saab kasutada kõva- ja pehmejootmisel. Seda saab kasutada ka kergja rasksüttivate materjalide kuumutamiseks ja/või süütamiseks.
3. Vajutage aeglaselt süütenuppu ja hoidke seda allavajutatuna (joonis 3d). 4. Katalüsaatori kasutamise korral: Sulgege õhu reguleerimise hoob 2 sekundiks ja taasavage see, et vältida katalüsaatori ülekuumenemist (joonis 3e). NOTE: Pärast süütamist veenduge, et tööriist on sisse lülitatud, kontrollides kas katalüsaator hakkab hõõguma. 5. Seadme Dremel VersaFlame väljalülitamiseks vabastage süütenupp. Sellega katkestatakse viivitamatult butaangaasi juurdevool. 1.
nesilaikysite visų toliau išvardytų instrukcijų, galite sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. 3. ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS a. Laikykite savo įrankį tinkamoje vietoje, kur aplinkos temperatūra būtų nuo 10 °C iki 50 °C. Pabaigę darbą leiskite įrankiui visiškai atvėsti. Nenaudojamas įrankis turi būti laikomas sausoje vaikams nepasiekiamoje vietoje. Išjunkite visus nenaudojamus įrankius. 1. DARBO VIETA b. a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
SURINKIMAS ! ĮSPĖJIMAS 1. Laikykite įrankį „Dremel VersaFlame“ vienoje rankoje. 2. Kita ranka pakreipkite apsaugos nuo vaikų įtaisą į kairę (3c paveikslėlis). 3. Lėtai paspauskite degimo mygtuką ir laikykite nuspaustą (3d paveikslėlis). 4. Kai naudojamas katalizatorius: 2 sekundėms užsukite oro tiekimo valdiklį ir vėl atsukite, kad katalizatorius neperkaistų (3e paveikslėlis). PASTABA: uždegę patikrinkite, kad įrankis būtų įjungtas ir kad katalizatorius pradeda kaisti. 5.
Prevod originalnih navodil LITAVIMO ANTGALIS (1 paveikslėlio 1 dalis) Litavimo antgalis (naudojamas užmautas ant katalizatoriaus): naudojamas įprastiems litavimo darbams su litavimo antgaliu. 1. Ant katalizatoriaus pagal laikrodžio rodyklę užsukite litavimo antgalį. Jį pritvirtinkite 7 mm užsukama veržle (yra pakuotėje). Žr. 6 paveikslėlį. 2. Jei norite nuimti litavimo antgalį, atsukite 7 mm veržlę ir antgalį atsukite prieš laikrodžio rodyklę.
i. j. Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest (azbest je rakotvoren). Če pri delu nastaja zdravju škodljiv prah (nekateri prahovi so rakotvorni), vnetljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe; nosite protiprašno masko in uporabite naprave za odstranjevanje prahu/iveri, če so predvidene. Temperatura . . . . . . . . . . . . . 1 200 °C (odprti ogenj) 680 – 1000 °C (vroči zrak) 550 °C (spajkalna konica) Teža . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KATALIZATOR(Slika 1, 2. del) Katalizator proizvaja vroč zrak s temperaturo 680 °C: Uporablja se za topljenje plastike in drugih na toploto občutljivih snovi. 1. Potisnite ozki del katalizatorja v gorilnik. Prepričajte se, da je utor katalizatorja poravnan z belo indikacijsko oznako. Glejte sliko 5. 2. Da bi ga odstranili, katalizator zdrsnite iz gorilnika. Dremel VersaFlame je opremljen z zaščitnim mehanizmom za otroke. Ta mehanizem zahteva dvodelni postopek za zaščito pred vžigom po nesreči.
LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Pirms Dremel VersaFlame izmantošanas noteikti izlasiet un apgūstiet visu lietošanas rokasgrāmatā sniegto informāciju. un nav citu personu. Tvertnes uzpildīšanas laikā noteikti ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus. Neveiciet instrumenta izmaiņas. Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu (azbests tiek uzskatīts par vēža izraisītāju).
Uzsilšanas laiks . . . . . . . . . . . Nominālais sildvielas izlietojums . . . . . . . . . . . . . . . Atdzišanas laiks . . . . . . . . . . . Temperatūra . . . . . . . . . . . . . DARBA SĀKŠANA ± 25 sekundes (lodēšanas uzgalis) 16 g/h 17 min (< 25 °C) 1200 °C (atklāta liesma) 680 – 1000 °C (karsts gaiss) 550 °C (lodēšanas uzgalis) Svars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 grami (tukšs instruments) IZMANTOŠANA Iepazīstieties ar Dremel VersaFlame sastāvdaļām (sk. 1. attēlu).
bojājumiem, ko izraisījis normāls nodilums un nolietojums, izstrādājuma pārslodze vai nepareiza izmantošana. PAPILDPIEDERUMU IZMANTOŠANA Vienmēr izslēdziet instrumentu un ļaujiet tam pilnīgi atdzist, pirms pievienojat VAI NOŅEMAT PAPILDPIEDERUMUS. ! UZMANĪBU Sūdzību gadījumā neizjauktu instrumentu kopā ar pirkuma pierādījumu nosūtiet savam izplatītājam. Dremel VersaFlame komplektācijā ietilpst katalizators, lodēšanas uzgalis, liesmas pagarināšanas uzgalis un deflektors.
SPECIFIKACIJE e. Osigurajte radn dio. Koristite uređaj za pričvršćivanje za pridržavanje radnog dijela. To vam omogućuje da koristite obje ruke tijekom rukovanja alatom. f. Sačuvajte ove upute za slučaj kasnije uporabe. g. Nemojte koristiti uređaj ako curi (miris plina), pokazuje bilo kakve znake oštećenja ili ako je neispravan. h. Ako uređaj curi (miris plina) odmah ga iznesite van i provjerite zabrtvljenost bez plamena. Uvijek koristite pjenu.
! UPOZORENJE Nemojte prepuniti spremnik za plin! Kad koristite otvoreni plamen, Dremel VersaFlame je pri željenoj temperaturi odmah nakon paljenja. Molimo pričekajte ± 25 sekundi dok se vrh za lemljenje zagrije. POČETAK UPORABA PRIBORA UPORABA Uvijek isključite alat i ostavite ga da se u potpunosti ohladi prije priključivanja ili ODSTRANJIVANJA PRIBORA. ! UPOZORENJE Upoznajte se sa sastavnicama uređaja Dremel VersaFlame (vidjeti sliku 1).
SERVIS I JAMSTVO d. Обуците се примерено. Постоји опасност од повреда пламеном или течним тинолом. Носите заштитну одећу како бисте се заштитили од опекотина. Косу, одећу и рукавице држите далеко од пламена. Пламен може да захвати широку одећу или дугу косу. e. Осигурајте радни део. Користите уређај за причвршћивање за држање радног дела. То вам омогућава да користите обе руке током руковања алатом. f. Чувајте ово упутство у случају да вам поново затреба. g.
ОКОЛИНА (ПОНОВНО) ПУЊЕЊЕ РЕЗЕРВОАРА ЗА ГАС ОДЛАГАЊЕ Уређај Dremel VersaFlame може да се пуни и користи само са течним бутан гасом. Уверите се да је гас који користите пречишћени бутан гас који може да се користи и за упаљаче. Алат, прибор и амбалажу требало би сортирати за еколошки повољну рециклажу. 1. Држите алат и резервоар за пуњење гаса као што је приказано на слици 2. 2. Напуните резервоар за гас течним бутан гасом следећи упутства на резервоару за пуњење.
ДЕФЛЕКТОР (слика 1 део 13) Користи се са продужним комадом за пламен. Видети слику 7. 1. Укључите уређај Dremel VersaFlame као што је горе описано. 2. Гурните дугме за кочење уназад (слика 4a) и отпустите дугме за паљење (слика 4b). 3. Ако желите да искључите уређај Dremel VersaFlame, гурните дугме за кочење према напред. Тако ће се одмах зауставити ток бутан гаса.
b. V blízkosti nástroja neskladujte horľavé materiály. c. Počas práce s nástrojom zabráňte prístupu detí a nepovolaných osôb. Akékoľvek rozptyľovanie pozornosti môže viesť k strate kontroly nad nástrojom. d. Nástroj používajte len vo voľnom priestranstve alebo v dobre vetraných miestnostiach. b. 2. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ c. ! VÝSTRAHA Mimoriadne horľavý plyn pod tlakom. d. ! VÝSTRAHA Nepoužívajte v blízkosti výskytu iskier alebo otvoreného ohňa. e. a.
2. Druhou rukou preklopte bezpečnostnú poistku doľava (obr. 3c). 3. Pomaly stlačte a pridržte tlačidlo zapaľovania (obr. 3d). 4. Používanie katalyzátora: Aby ste zabránili prehriatiu katalyzátora, zatvorte regulátor vzduchu na 2 sekundy a potom ho znovu otvorte (obr. 3e). POZNÁMKA: Po zapálení sa ubezpečte, že je nástroj zapnutý. V takom prípade sa katalyzátor rozsvieti. 5. Nástroj Dremel VersaFlame vypnete uvoľnením tlačidla zapaľovania. Tým sa okamžite zastaví prísun butánu.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ 2. Pri odstraňovaní spájkovacieho hrotu ho 7 mm kľúčom odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek. 1. РОБОЧА ДІЛЯНКА NADSTAVEC PLAMEŇA (obr. 1 časť 12) Nadstavec plameňa produkuje horúci vzduch s teplotou pribl. 1000 °C: Používa sa na zahrievanie väčších povrchov. 1. Uvoľnite skrutku tak, aby bolo možné nadstavec nasunúť na prednú časť nástroja VersaFlame (skrutkovač nie je súčasťou balenia). Pozri obr. 7. a. Зберігайте робоче місце чистим та добре освітленим.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ j. Вживайте заходів захисту, якщо під час роботи можливе утворення пилу, шкідливого для здоров`я, горючих або вибухових речовин (деякі види пилу вважаються канцерогенними); одягайте респіратор під час роботи з пилом / видалення стружки. ЗАГАЛЬНІ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Опис . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaFlame Номер моделі. . . . . . . . . . . . . Джерело живлення . . . . . . . . Ємність газового бака . . . . . Час роботи . . . . . . . . . . . . . .
2. Пересуньте блок-кнопку у зворотному напрямку (малюнок 4a) та відпустіть кнопку запалювання (малюнок 4b). 3. Щоб вимкнути лютівну лампу Dremel VersaFlame, пересуньте блок-кнопку вперед. Це негайно зупинить потік бутану. (ПОВТОРНЕ) НАПОВНЕННЯ БАКУ Лютівна лампа Dremel VersaFlame може наповнюватися лише рідким бутаном. Переконайтеся, що ви використовуєте очищений газ-бутан, який також застосовується у запальничках. ЗАСТОСУВАННЯ ВІДКРИТОГО ВОГНЮ 1.
1. Послабте гвинт, щоб налаштувати передній наконечник лампи VersaFlame (викрутка не входить до комплекту). Див. малюнок 7. ВІДБИВАЧ (малюнок 1 частина 13) Використовується з подовжувачем полум'я. Див. малюнок 7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОЧИЩЕННЯ ІНСТРУМЕНТУ Завжди ВИМИКАЙТЕ ІНСТРУМЕНТ ТА дозволяйте ЙОМУ повністю остигнути перед чищенням. ! УВАГА 1. Очистіть зовнішній бік інструменту за допомогою чистої тканини.
التجميع ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ قم دائمًا بإيقاف تشغيل األداة وتركها تبرد تمامًا قبل تركيب الملحقات أو إزالتها. مواصفات عامة إن Dremel VersaFlameهي أداة ذات جودة عالية يمكن استخدامها للحام المواد الصلبة أو اللينة .كما يمكن استخدامها ً أيضا لتسخين المواد و/أو إشعال المواد القابلة لالشتعال وغير القابلة لالشتعال .تبعث Dremel VersaFlame ً قابال للضبط بدرجة حرارة تصل إلى 1200درجة مئوية .فهي تحتوي لهبًا على آلية إشعال متكاملة. الشكل 1 .1رأس اللحام .
تعليمات أمان عامة ي .اتخذ إجراءات وقائية أثناء العمل الذي يتكون فيه الغبار الذي يضر بصحة اإلنسان أو القابل لالشتعال أو االنفجار (تعتبر بعض األتربة مسرطنة)؛ وارت ِد قناع فلترة األتربة واعمل باستخدام أداة استخراج الغبار/الشظايا عند توصيلها. قبل استخدام ،Dremel VersaFlameتأكد من قراءة هذا الدليل واستيعابه بالكامل. ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ .3استخدام األداة والعناية بها اقرأ جميع التعليمات. أ .
رأس اللحام (الشكل 1الجزء )1 رأس اللحام (مخصصة لالستخدام على الحفاز) :يستخدم ألنشطة اللحام العادية باستخدام قصدير اللحام. .1اربط رأس اللحام في اتجاه عقارب الساعة على الحفاز .اربط الرأس باستخدام مفتاح الربط 7مم (مرفق) .انظر الشكل .6 .2إلزالة رأس اللحام ،استخدم مفتاح الربط 7ملم لفك الرأس عكس اتجاه عقارب الساعة. قطعة امتداد اللهب (الشكل 1الجزء )12 تصدر قطعة امتداد اللهب هوا ًء ساخ ًنا بدرجة حرارة 1000درجة مئوية تقريبًا :تستخدم لتسخين األسطح األكبر.
Dremel Europe The Netherlands 2610Z02348 04/11 www.dremel.