OEU IT Traduzione delle istruzioni originali 19 HU Az eredeti előírások fordítása 75 ES Traducción de las instrucciones originales 26 RO Traducere a instrucţiunilor originale 82 PT Tradução das instruções originais 33 RU Перевод оригинальных инструкций 88 EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 40 SL Prevod originalnih navodil 96 TR Orijinal yönergelerin çevirisi 47 HR Prijevod originalnih uputa 103 CS Překlad originálních pokynů 54 SR Превод оригиналног упутства 109 PL Tłu
1 A B D C E F J 2 I H G 3 O S K L M Q N 5 4 T R R Q P 2 P
6 7 8 9 3
Max RPM 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 414 420 422 423S 425 426 428 429 430 431 432 438 442 443 453 454 455 457 462 502 504 511S 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 15.000 15.000 15.000 35.000 35.000 35.000 20.000 35.000 20.000 20.000 20.000 35.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 15.000 15.000 30.000 30.000 30.000 30.
Plexi ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 5
Max RPM 531 532 535 536 537 538 540 542 546 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 932 952 953 997 4485 4486 7103 7105 7122 7134 7144 8153 8193 8215 9901 9903 9905 9910 9911 9931 9934 9936 83322 84922 85422 85602 SC406 SC409 SC456 SC476 SC544 SC545 15.000 15.000 15.000 15.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 20.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 30.000 30.000 30.
Plexi ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 7 ■ ■
IT ES PT EL CS HU RU SL Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v navpičnem položaju približno 2 minuti. SR За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини на вашем ротационом алату у вертикалном положају у трајању од 2 минута пре употребе.
CM 15
IT TR CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG. CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2004/108/EG, 2006/42/EG.
HU HR CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2004/108/EK, 2006/42/EK. CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
* 3000 c1 4.8 m/s2 c2 2.4 m/s2 c3 5.4 m/s2 c4 4.9 m/s2 c5 1.
Traduzione delle istruzioni originali Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usarlo quindi per trasportare o appendere l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE OPERAZIONI correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. TRATTAMENTO ACCURATO E USO CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE, LUCIDATURA O TRONCATURA a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. . La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
SOLO PER I PAESI DELLA CE b. Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente. c. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.
PINZE Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni. Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze stesse. Chiave integrata/copripunta EZ Twist™ FIGURA 4/5 T.
MANUTENZIONE multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 6 La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 7 La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel.
inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture. L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa. Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre occhiali di sicurezza. Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel. Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i componenti in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di carbonio, i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per uso domestico a base di ammoniaca.
b. c. d. e. f. g. está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal. Lleve siempre producción ocular.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. detectar, p. ej. , si están desportillados o fisurados los discos de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro accesorio en buen estado. Una vez controlado y montado el accesorio sitúese Vd.
correspondiente. Los accesorios que no fueron diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. b. Solamente emplee el accesorio para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los discos de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. La aplicación de fuerzas laterales a estos discos puede provocar su rotura. c.
Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con una capacidad de 5 amperios. se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f. Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. g. Utilice guantes de protección al cambiar los accesorios. Los accesorios se calientan tras un uso prolongado. h. No trate la superficie a trabajar con líquidos que contengan disolventes.
CAMBIO DE BOQUILLAS accesorio Dremel para informarse sobre cómo se usa. Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por Dremel. IMAGEN 3 O. Botón de bloqueo del eje P. Tuerca de retención Q. Aflojar R. Apretar S. Llave de boquilla CÓMO EMPEZAR USO 1. P ulse el botón de bloqueo del eje y, sin soltarlo, gire el eje a mano hasta que quede bloqueado. No apriete el botón mientras la multiherramienta esté en funcionamiento. 2.
de la herramienta puede estropear ciertos materiales (algunos plásticos y metales) por lo que conviene trabajar con ellos a velocidades relativamente bajas. Las velocidades bajas (15.000 r.p.m. o menos) suelen ser adecuadas para trabajos de pulido en los que se empleen los accesorios de felpa para pulido. Todas las aplicaciones de cepillado requieren velocidades bajas para evitar que los alambres se desprendan del cepillo.
REPARACIÓN Y GARANTÍA gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem inflamar pós ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. As distrações podem provocar perda de controlo da ferramenta.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS TAREFAS e. Não se debruce em demasia. Mantenha sempre uma posição firme e equilibrada. Desta forma poderá controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f. Vestuário apropriado. Não use roupa larga nem joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastadas das peças em movimento. A joalharia, as roupas largas ou os cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. g.
h. As pessoas que se encontrem nas proximidades devem manter uma distância segura da área de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho deverá usar um equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou acessórios partidos podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho. i. Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo, deverá sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies de punho isoladas.
OUTRAS INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO DE SEGURANÇA PARA SEPARAR POR RETIFICAÇÃO INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO DE SEGURANÇA PARA OPERAÇÕES COM ESCOVA DE ARAME a. Evitar o bloqueio do disco de corte ou a aplicação de força excessiva. Não efetuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga no disco de corte aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de um contragolpe ou de rutura do produto abrasivo. b.
GERAL considerados cancerígenos); usar uma máscara antipoeira e, se for possível, montar um dispositivo de aspiração de pó/aparas. A ferramenta multifuncional Dremel é uma ferramenta de precisão de elevada qualidade que pode ser utilizada para efetuar tarefas pormenorizadas e complexas. Os inúmeros acessórios e peças de montagem Dremel permitem-lhe realizar uma multiplicidade de tarefas. Isto inclui tarefas como lixar, talhar, gravar e fresar, cortar, limpar e polir. MEIO AMBIENTE ELIMINAÇÃO FIGURA 1 A.
INICIAÇÃO retire a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de bucha. 3. Retire a bucha, puxando-a para fora do veio. 4. Instale a bucha do tamanho adequado completamente dentro do veio e volte a colocar a ponta da porca de aperto. Não aperte completamente a porca se não existir nenhuma aplicação ou acessório instalado. UTILIZAÇÃO O primeiro passo na utilização da ferramenta multifuncional consiste em “senti-la”. Pegue nela e segure-a na sua mão para sentir o seu peso e achar o centro de gravidade.
de polimento que empregam acessórios de polir em feltro. Todas as tarefas de escovar requerem velocidades inferiores para evitar o desprendimento de arames do suporte. Ponha o desempenho da ferramenta ao seu serviço quando utilizar níveis de velocidade inferiores. As velocidades superiores são melhores para madeiras rijas, metais e vidro e para furar, talhar, cortar, fresar, gravar e fazer sambladuras ou frisos na madeira. Os níveis para as r.p.m.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ a. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και τακτοποιημένο. Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα. b. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόμενα άτομα.
c. d. e. f. g. άλλη κατάσταση που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν υπάρχουν ζημιές, δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκάρουν δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα. g.
προκαλούν ισχυρούς κραδασμούς και μπορεί να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. f. Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Να ελέγχετε πριν τη χρήση κάθε εξάρτημα, όπως τους τροχούς λείανσης για τυχόν σπασίματα και ρωγμές, το μαξιλάρι στήριξης για ρωγμές, σχίσιμο ή μεγάλες φθορές και τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή κομμένα σύρματα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω, ελέγξετε για τυχόν ζημιά ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο άψογο εξάρτημα.
c. Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή στην οποία μπορεί να κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότσημα, το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται με κατεύθυνση αντίθετη από τη φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της εμπλοκής. d. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε σε γωνίες, κοφτερές ακμές κ.λπ. Προσέξτε να μην αναπηδήσει ή σκαλώσει το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει εύκολα σε γωνίες και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα απώλεια ελέγχου ή κλότσημα. e.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΑΠOΡΡΙΨΗ a. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b. Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή κοπής. Μην βάζετε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο εργασίας. Τυχόν επαφή με την πριονόλαμα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. c.
ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΙΚΟΝΑ 1 A. Παξιμάδι φωλιάς B. Φωλιά C. EZ Twist™ κάλυμμα ρύγχους με ενσωματωμένο κλειδί D. Κουμπί κλειδώματος του άξονα E. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) F. Αναρτήρας G. Καλώδιο H. Θυρίδες αερισμού I. Κάλυμμα ψήκτρας (ένα σε κάθε πλευρά) J. Θυρίδες αερισμού ΕΙΚΟΝΑ 3/5 1. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα και περιστρέψτε τον άξονα με το χέρι μέχρις ότου μπλοκάρει. Μην πατάτε το πλήκτρο κλειδώματος του άξονα κατά τη διάρκεια που το πολυεργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. 2.
επιτρέπει να πιάνετε το εργαλείο όπως ένα στυλό ή μολύβι. Η μοναδική μαλακή λαβή στο ρύγχος παρέχει μεγαλύτερη άνεση και περισσότερο έλεγχο κατά τη χρήση. Να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο μακριά από το πρόσωπό σας. Τα εξαρτήματα μπορεί να υποστούν ζημιά κατά τη χρήση και να εκτοξευτούν όταν αποκτήσουν μεγάλη ταχύτητα. Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τις θυρίδες αερισμού με το χέρι σας. Η κάλυψη των θυρίδων αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του κινητήρα.
μόνιμη ζημιά του κινητήρα. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές ψήκτρες της Dremel. Να ελέγχετε τις ψήκτρες του πολυεργαλείου μετά από 40-50 ώρες χρήσης. Όταν το πολυεργαλείο λειτουργεί ακανόνιστα, χάνει ισχύ ή παράγει ασυνήθιστους θορύβους, ελέγξτε τις ψήκτρες για τυχόν φθορά και αντικαταστήστε τες, αν απαιτείται. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για τον έλεγχο ή την αλλαγή των ψηκτρών του πολυεργαλείου: Να καθαρίζετε τις μαλακές περιοχές “λαβής” του εργαλείου χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί.
ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ e. Çok fazla yaklaşmayın. Her zaman arada uygun bir mesafe bırakın. Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçalarına takılabilir. g.
TÜM İŞLEMLER İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI j. TAŞLAMA, KUMLU ZIMPARA KAĞIDI İLE ZIMPARALAMA, TEL FIRÇA İLE TAŞLAMA, POLİSAJ VEYA KESİCİ TAŞLAMA İŞLERİ İÇİN MÜŞTEREK UYARILAR k. a. Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça ile taşlama, polisaj ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen bütün uyarılara, talimata, şekillere ve verilere uyun hareket edin.
c. Bedeninizi elektrikli el aletinin geri tepme kuvveti sonucu hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme, elektrikli el aletini taşlama noktasında dönüş yönünün tersine doğru iter. d. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olur.
Sınıf II konstrüksiyon Çift yalıtımlı konstrüksiyon aletleri patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır. İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Çalışma yerinizi daima temiz tutun.
Daima kullanmayı planladığınız cihazın gövde boyutu ile uyumlu bir penset kullanın. Bir penseti, çapı daha küçük bir gövdeye yerleştirmek için kesinlikle zorlamayın. 5. Burun kapağını tekrar çevirerek baştaki konumuna takın. NOT: Kullanım hakkında daha fazla bilgi edinmek için Dremel aksesuarınız ile birlikte verilen talimatları mutlaka okuyun. PENSET DEĞİŞİMİ Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı aksesuarlar kullanın. RESİM 3 O. Mil Kilitleme Butonu P. Mandren Q. Gevşetmek için R.
kullanarak , elektrikli el aletinizin performansından faydalanın. Daha yüksek devirler, sert ahşap, metal, cam malzemeler veya delme, oyma, kesme, şekillendirme ile ahşap içine oluk ya da yiv açma işlemleri için uygundur. Uygun devir ayarları: 1. Elektrik bağlantısı takılı değil iken, el aletinizi temiz bir yere koyun. Alet anahtarını bir tornavida gibi kullanarak fırça kapaklarını çıkarın. RESİM 8 2. Fırçaları, karbon fırçaya takılı yay üzerinden çekerek aletten ayırın.
CS Překlad originálních pokynů c. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. d. Dbejte na správné používání kabelu. Nepoužívejte jej jako pomůcku k nošení či zavěšování stroje nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. e.
d. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. e. Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. f.
prach je karcinogenní); noste ochrannou masku proti prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek. prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče. d. Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektronářadí nejsou konstruovány pro vyšší otáčky menších elektronářadí a mohou prasknout.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ URČENÁ PRO BROUŠENÍ DRÁTĚNÝM KARTÁČEM ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ a. Uvědomte si, že drátěný kartáč i během běžného užívaní ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo pokožku. b. Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr.
E. F. G. H. I. J. Vypínač Závěs Kabel Ventilační otvory Krytka kartáčků (jedno na každé straně) Ventilační otvory utahujte upínací matici, dokud stopka není v upínacím pouzdru řádně sevřena. POZNÁMKA: Nezapomeňte si přečíst také pokyny dodávané s příslušenstvím Dremel, které obsahují další informace o jeho použití. Používejte jen vysoce kvalitní příslušenství testované firmou Dremel.
Obvykle je lepší provést s nástrojem několik tahů, než se snažit udělat celou práci na jeden zátah. Lehké dotyky nástroje umožňují lepší kontrolu a snižují pravděpodobnost chyby. Při jemné práci získáte nejlepší kontrolu nad nástrojem, když univerzální nářadí uchopíte jako tužku mezi palec a ukazováček. OBRÁZEK 6 Golfové držení se používá na hrubší práce, jako je drcení, broušení nebo řezání. OBRÁZEK 7 tlaku na nástroj. K dosažení žádoucího výsledku zkuste jiné příslušenství nebo jiné nastavení otáček.
Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” używane we wszystkich ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z przewodem zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe). Nářadí lze čistit stlačeným vzduchem. Při čistění nářadí stlačeným vzduchem noste vždy ochranné brýle. Univerzální nářadí od společnosti Dremel nemusíte nijak mazat. Některá čistidla a rozpouštědla poškozují díly z plastu.
c. d. e. f. g. narzędzia itp. należy wykorzystywać zgodnie z podanymi instrukcjami oraz w sposób określony dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia, uwzględniając warunki pracy oraz pracę jaką należy wykonać. Użycie elektronarzędzia do innych prac niż przewidziane może być niebezpieczne. osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. lub użyć osprzęt, który jest nieuszkodzony. Jeżeli osprzęt został sprawdzony i umocowany, użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu powinni przebywać poza obszarem obracającej się końcówki osprzętowej, a elektronarzędzie należy pozostawić włączone przez minutę, bez obciążenia, na najwyższych obrotach. Uszkodzone końcówki łamią się w tym czasie próbnym. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla tych tarcz. Ściernice, które nie są przeznaczone do tego elektronarzędzia mogą nie być wystarczająco osłonięte i są niepewne. b. Tarcz można używać tylko do zalecanych zastosowań. Na przykład: nie wolno nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy do cięcia. Ściernice do cięcia przeznaczone są do usuwania matariału krawędzią tarczy.
PRZEDŁUŻACZE materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć. g. Do wymiany osprzętu należy użyć rękawic ochronnych. Końcówki osprzętowe rozgrzewają się przy dłuższej obróbce. h. Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno przemywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Podgrzanie się materiału podczas obróbki może spowodować powstanie trujących oparów. i. Podczas pracy ze skrobakiem należy zachować szczególną ostrożność.
siłę wciskać trzpienia o większej średnicy do mniejszej tulei zaciskowej. kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować nakrętkę tulei zaciskowej. Nie uruchamiać przycisku blokady wałka podczas pracy narzędzia uniwersalnego. 3. Włożyć trzpień końcówki lub osprzętu do końca do tulei zaciskowej. 4. Gdy blokada wałka jest założona przekręcić osłonę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby dokręcić nakrętkę tulei zaciskowej. 5. Przykręcić osłonę z powrotem w początkowej pozycji.
KONSERWACJA Jego prędkość może się zmieniać w zakresie od 10.000 do 33.000 obr./min. Dostosowanie ilości obrotów na minutę do wykonywanej pracy zapewnia lepszy wynik końcowy. Aby uzyskać najlepsze rezultaty podczas pracy z różnymi materiałami, należy ustawić regulator prędkości tak, aby była ona odpowiednia dla danego zastosowania. Aby wybrać odpowiednią prędkość dla używanego akcesorium, należy najpierw poćwiczyć z materiałem odpadowym.
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С БЕЗОПАСНОСТТА ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ CZYSZCZENIE NARZĘDZIA PRZED CZYSZCZENIEM NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Otwory wentylacyjne i przełączniki należy utrzymywać w czystości i wolne od obcych ciał. Nie należy podejmować prób czyszczenia poprzez wkładanie ostro zakończonych przedmiotów do otworów. Narzędzie można czyścić sprężonym powietrzem. Podczas czyszczenia narzędzia sprężonym powietrzem należy zawsze nosić okulary ochronne.
f. използвайте удължителен кабел, подходящ за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от токов удар. Ако работата с механизиран инструмент на влажно място е неизбежна, използвайте източник с дефектнотокова защита (ELCB). Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. c. ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА a. Бъдете внимателни, следете внимателно действията си и работете предпазливо с електроинструмента.
b. c. d. e. f. g. h. последствията могат да бъдат токов удар, пожар и/ или тежки травми. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя специално за този инструмент. Фактът, че можете да закрепите към инстpумента определено приспособление или работен инструмент, не гарантира безопасна работа с него. Допустимата скорост на въртене на работния инструмент трябва да е не по-малка от изписаната на табелката на електроинструмента максимална скорост на въртене.
на въртенето на работния инструмент. Βследствие на това инструментът получава силно ускорение в посока, обратна на посоката на движение на инструмента в точката на блокиране, и става неуправляем. Αко напр. абразивен диск се заклини или блокира в обработваното изделие, ръбът на диска, който допира детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи или да възникне откат.
a. Не използвайте хартиен диск за шлифоване с твърде големи размери. Спазвайте указанията на производителя за размерите на шкурката. Листове шкурка, които се подават извън подложния диск, могат да предизвикат наранявания, както и да доведат до блокиране и разкъсване на шкурката или до възникване на откат. различни материали са особено опасни. Фини стружки от леки метали могат да се самовъзпламенят или да експлодират. g. При смяна на работния инструмент работете с предпазни ръкавици.
СПЕЦИФИКАЦИИ различните размери опашки. Размерите на цангите могат да се установят по каналите на задната страна на цангата. ОБЩИ СПЕЦИФИКАЦИИ ФИГУРА 2 K. 3,2 mm-ова без канал (480) L. 2,4 mm-ова цанга с три канала (481) M. 1,6 mm-ова цанга с два канала (482) N.
Използвайте само изпитани високоефективни консумативи на Dremel. ръка. Оставете аксесоара да свърши работата. Обикновено е по-добре да се направи няколко минавания с инструмента, вместо да се свърши цялата работа с едно минаване. При внимателна работа имате най-голям контрол и се намалява опасността от грешки. За най-добро управление при работа хванете инструмента като молив между палеца и показалеца си. ФИГУРА 6 Начинът на хващане „голф“ се използва при по-тежки работи като грубо шлайфане или рязане.
• • • Желязо или стомана трябва да се режат на висока скорост. Ако стоманеният накрайник за рязане на високи обороти започне да вибрира, обикновено това показва, че той работи много бавно. Алуминий, медни, оловни, цинкови сплави и калай могат да се режат с различни скорости, в зависимост от типа на срязване, което ще го прави. Използвайте парафин (не вода) или друга подходяща смазка за режещия инструмент, за да предпазите полепване на отрязания материал по зъбите на режещия инструмент. 4.
Az eredeti előírások fordítása b. HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK c. OLVASSA EL EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT d. HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT HASZNÁLJON VÉDŐSZEMÜVEGET e. HASZNÁLJON PORMASZKOT f. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMHOZ illeszkedik az aljzatba, azzal csökkentheti az áramütés kockázatát. Kerülje a földelt felületek, például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK MINDEN TEVÉKENYSÉGHEZ módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Ezen berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. KÖZÖS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A KÖSZÖRÜLÉSHEZ, CSISZOLÁSHOZ, A DRÓTKEFÉVEL VÉGZETT MUNKÁKHOZ, POLÍROZÁSHOZ ÉS CSISZOLÓANYAG DARABOLÁSHOZ AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA a. Ne terhelje túl a kéziszerszámot.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. irányban meglendíti. Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll, és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási pillanatban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozdul el. A csiszolókorong ilyenkor el is törhet.
TOVÁBBI KÜLÖNLEGES FIGYELMEZTETÉSEK DARABOLÓ MŰVELETEKHEZ drótokat a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással. A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon és/vagy az emberi bőrön. b. Ha védőbúrát szükséges alkalmazni, akadályozza meg, hogy a drótkorong vagy a drótkefe megérintse a védőbúrát. A drótkorong vagy drótkefe átmérője a berendezésre gyakorolt terhelés és a centrifugális erők hatására megnövekedhet. a.
KÖRNYEZET B. C. D. E. F. G. H. I. J. ELTÁVOLÍTÁS Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
többfunkciós szerszám működése közben ne nyomja meg a tengelybiztosító gombot. 2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett lazítsa meg (ne távolítsa el) a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén használja a befogóhüvely-kulcsot. 3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a befogóhüvelybe. 4. Lenyomott tengelyrögzítő gomb mellett kézzel szorítsa meg a befogóhüvely-anyát, amíg a tartozék szárát megfogja a hüvely.
Távolítsa el a rugót a szénkeféről, dobja el a régi szénkefét és erősítse fel a rugót az új szénkefére. 4. Tegye vissza a kefét és a rugót a szerszámba, a visszahelyezés csak egyféleképpen történhet. 5. Az óramutató járásával egyező irányba forgatva helyezze vissza a szénkefék kupakját a szerszámba.
RO Traducere a instrucţiunilor originale c. Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru a transporta, a atârna sau a deconecta unealta electrică. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e.
b. c. d. e. f. g. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje la unealta electrică, a schimba accesorii sau de a pune unealta electrică la o parte.
l. m. n. o. p. q. r. c. Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a sculei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit din punctul de blocare. d. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se blocheze.
produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării discului. d. Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul. e. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăiere.
SPECIFICAŢII FIGURA 2 K. Pensetă 3,2 mm fără inele (480) L. Pensetă 2,4 mm cu trei inele (481) M. Pensetă 1,6 mm cu două inele (482) N. Pensetă 0,8 mm cu un inel (483) SPECIFICAŢII GENERALE Tensiune nominală 230 V, 50 Hz Putere nominală 130 W Turaţie nominală 33 000 rot/min Capacitatea pensetei 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Clasa a II-a de construcţie Unelte cu izolaţie dublă NOTĂ: Unele truse ale unei scule multifuncţionale pot să nu includă toate cele patru dimensiuni de pensete.
1. Deşurubaţi capătul unealtei, aliniaţi inserţia din oţel în interiorul capacului cu piuliţa de prindere. 2. Cu blocajul axului angajat, răsuciţi capătul în invers acelor de ceasornic pentru a slăbi piuliţa de strângere. Nu apăsaţi butonul de blocare arbore în timpul funcţionării maşinii. 3. Introduceţi burghiul sau arborele accesoriului complet în pensetă. 4. Cu blocajul axului angajat, răsuciţi capătul în sensul acelor de ceasornic pentru a strânge piuliţa de prindere. 5.
REPARARE ŞI GARANŢIE PERIILE DE CARBON Periile de carbon din unealta dumneavoastră au fost construite pentru numeroase ore de utilizare demnă de încredere. Pentru a pregăti periile pentru utilizare, utilizaţi unealta la turaţie maximă în gol pentru 5 minute. Acesta va aşeza periile în mod corespunzător şi extinde durata de viaţă a uneltei. Pentru a menţie eficienţa maximă a motorului, examinaţi periile după fiecare 40-50 de ore de funcţionare.
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a. Рабочее место следует содержать в чистоте и порядке. Беспорядок на рабочем месте и его плохое освещение могут привести к несчастным случаям. b. Запрещается пользоваться электроинструментами во взрывоопасной среде, в которой находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. c. При работе с электроинструментом не подпускайте близко детей и посторонних лиц.
с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. e. Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход подвижных частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Неудовлетворительное обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. f.
j. k. l. m. n. o. p. q. r. на месτе блокирования. При эτом шлифовальный круг можеτ разломаτься. Обраτный удар являеτся следсτвием неправильного использования элекτроинсτруменτа или ошибки операτора. Его можно предоτвраτиτь подходящими мерами предосτорожносτи, описанными ниже. a. Κрепко держиτе элекτроинсτруменτ и займиτе Βашим τелом и руками положение, в коτором Βы можеτе проτиводейсτвоваτь обраτным силам.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ a. Предотвращайте блокирование отрезного диска и завышенное усилие прижатия. Не выполняйτе слишком глубокие резы. Перегрузка оτрезного диска повышаеτ нагрузку и склонносτь к перекашиванию или блокированию диска и эτим возможносτь обраτного удара или поломки абразивного инсτруменτа. b. Будьτе осτорожны перед и за вращающимся оτрезным диском.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Не обрабатывайте материалы, содержащие асбест (асбест считается канцерогеном). ! ВНИМАНИЕ ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Примите меры защиты, если во время работы возможно возникновение вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли (некоторые виды пыли считаются канцерогенными); пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/стружки при наличии возможности присоединения.
ЦАНГИ гайку пальцами так, чтобы хвостовик приставки или принадлежности надежно удерживался цангой. ПРИМЕЧАНИЕ: перед использованием принадлежностей Dremel внимательно прочтите прилагаемые к ним инструкции по эксплуатации. Принадлежности Dremel для многофункциональных инструментов поставляются с различными размерами хвостовиков. Для того чтобы использовать все принадлежности, цанги выпускаются четырех типоразмеров. Размер цанги обозначен кольцами, расположенными позади цанги.
лучше с верно выбранной скоростью и оригинальными принадлежностями и приставками Dremel. Не перегружайте инструмент во время работы. Напротив, подводите инструмент к обрабатываемой поверхности аккуратно, чтобы почувствовать контакт с точкой, с которой начнется работа. Сконцентрируйтесь на движении инструмента вдоль заготовки, не оказывая на него сильного давления. Позвольте принадлежности сделать проход. Обычно, лучше выполнить несколько подходов, чем завершить работу за один подход.
SL КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ DREMEL 2. Выньте угольные щетки, потянув за пружины, прикрепленные к ним. Если длина щетки не превышает 3 мм и ее поверхность, прилегающая к коллектору, изношена или потрепана, это означает, что щетки следует заменить. Обязательно проверьте обе щетки. РИСУНОК 9 3. В случае износа одной щетки следует заменить обе, для сохранения максимальной производительности многофункционального инструмента. Снимите пружину со старой щетки, наденьте на новую щетку, утилизируйте старую щетку. 4.
b. c. d. e. f. adapterskih vtičev. Z uporabo nespremenjenega vtiča in ustrezne vtičnice zmanjšate nevarnost električnega udara. Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ste izpostavljeni povečani nevarnosti električnega udara. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. Z električnim kablom ravnajte primerno.
e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati. Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug pribor se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno Vašega električnega orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora nad orodje.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE GROBEGA BRUŠENJA IN ABRAZIVNEGA REZANJA VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE BRUŠENJA a. Ne uporabljajte znatno prevelikega brusilnega papirja za kolut. Pri izbiri brusnega papirja upoštevajte navodila proizvajalcev. Čeje brusnipapir večji od brusne podlage, lahko pride do raztrganja in lahko povzroči blokiranje, raztrganje plošče ali povratni udarec. a. Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusila.
i. MONTAŽA Bodite še posebej previdni pri uporabi strgalnika. Orodje je zelo ostro, obstaja nevarnost poškodb. ! OPOZORILO rakotvoren). Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest (azbest je ORODJE VEDNO ODKLOPITE Z ELEKTRIČNEGA OMREŽJA PRED ZAMENJAVO PRIBORA, VPENJALNIH PUŠ ALI POPRAVILAORODJA.
2. Pri pritisnjenem gumbu za zaporo vretena odvijte in odstranite matico vpenjalne puše. Po potrebi uporabite ključ za vpenjalno pušo. 3. Odstranite vpenjalno pušo, tako da jo izvlečete iz vretena. 4. Vstavite vpenjalno pušo ustrezne velikosti do konca v vreteno in ročno zategnite matico vpenjalne puše. Če ni nameščenega nobenega nastavka ali pribora, matice ne zategujte do konca. Dotaknite se koničastega ohišja. Koničasta oblika omogoča oprijem kot pri peresu ali svinčniku.
Nekaj smernic glede hitrosti orodja: • Plastične in druge materiale, ki se lahko stopijo pri nizki temperaturi, je treba rezati pri nizki hitrosti. • Poliranje, loščenje in čiščenje z žičnato krtačo je treba opraviti le pri nastavitvi stikala 1, da ne pride do poškodb krtače in vašega obdelovanca. • Les je treba rezati pri visoki hitrosti. • Železo ali jeklo je treba rezati pri visoki hitrosti. • Če se visokohitrostni rezkar jekla začne tresti, to običajno pomeni, da deluje prepočasi.
Prijevod originalnih uputa d. Ne uništavajte priključni kabel. Nikada nemojte koristiti priključni kabel za prenošenje, povlačenje ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od električnog udara. e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite produžni kabel koji je prikladan za vanjsku uporabu.
prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje uređaja. d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. e. Održavajte uređaj s pažnjom.
q. Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim). r. Poduzmite mjere za š tite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke prašine se smatraju kancerogenima); nosite masku za zaštitu od prašine i koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može priključiti. c. Koristite uvijek neoštećene stezne prirubnice, odgovarajuće veličine i oblika, za brusne ploče koje ste odabrali.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA RADOVE SA ŽIČANIM ČETKAMA OKOLIŠ a. Obratite pozornost da žičane četke i tijekom uobičajene uporabe gube komadiće žice. Ne preopterećujte žice prevelikim pritiskom. Komadići žice koji odlete mogu vrlo lako probiti tanku odjeću i/ili prodrijeti u kožu. b. Ako se preporučuje štitnik tijekom uporabe žičane četke, spriječite da se štitnik i žičana četka mogu dodirnuti. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog sile pritiska i centrifugalnih sila povećati svoj promjer.
E. F. G. H. I. J. Prekidač za uključivanje/isključivanje Vješalica Kabel Otvori za ventilaciju Poklopac četke (po jedan na svakoj strani) Otvori za ventilaciju čahuru sve dok stezna čahura ne zahvati držak radnog alata odn. pribora. NAPOMENA: Pročitajte upute vašeg radnog alata Dremel za daljnje informacije o njegovoj primjeni. Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat Dremel.
u ruku između palca i kažiprsta kao olovku. SLIKA 6 Metoda držanja golf namijenjena je zahtjevnijim operacijama kao što su brušenje i rezanje. SLIKA 7 alata prepustite servisnom centru Dremel. Prije servisiranja ili čišćenja izvucite utikač iz utičnice kako bi izbjegli ozljede i neočekivano puštanje alata u rad. RADNE BRZINE UGLJENE ČETKICE Radi se o višefunkcijskom alatu visoke radne brzine. Brzina varira između 10.000 i 33.000 okr/min.
c. Током руковања електричним алатом одмакните се од деце и посматрача. Непажња може да буде узрок губљења контроле. preopterećenja ili neispravne uporabe je isključena iz garancije. U slučaju garancijskog zahtjeva pošaljite alat u nerastavljenom stanju zajedno s računom vašem trgovcu. ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ KONTAKT DREMEL a. Утикач електричног алата мора да одговара утичници. Никада и ни на који начин немојте да модификујете утикаче.
СИГУРНОСНА УПУТСТВА ЗА СВЕ РАДОВЕ e. Не развлачите. Све време одржавајте одговарајући положај и равнотежу. То омогућава бољу контролу електричног алата у неочекиваним ситуацијама. f. Обуците се примерено. Немојте носити широку одећу или накит. Косу, одећу и рукавице држите далеко од покретних делова. Широка одећа, накит или дуга коса могу да се запетљају међу покретне делове. g. Ако постоје уређаји за повезивање уређаја за усисавање и сакупљање прашине, уверите се да су спојени и да се правилно користе.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. блокирање воде до заустављања са трзајем ротирајућег електричног алата. На тај начин се неконтролисани електрични алат убрзава у правцу смера окретања електричног прибора на месту блокаде. Ако на пример нека брусна плоча запиње или блокира у радном комаду, може се ивица брусне плоче која урања у радни комад уврнути и услед тога брусна плоча проузроковати ломљење или повратан ударац.
алате нису конструисане за веће обртаје мањих електричних алата и могу се сломити. СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА РАД СА ЖИЧАНИМ ЧЕТКАМА ДОДАТНА СИГУРНОСНА УПЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ a. Узимте у обзир то да жичане четке и током уобичајене употребе губе парчад жице. Немојте преоптерећивати жице вршењем превеликог притиска на четку. Комадићи жице лако могу да се пробију кроз танку одећу и/или продру до коже. b.
прашине и користите усисивач за прашину/отпатке ако може да се прикључи. и гравирање, глодање, сечење, чишћење и полирање. СЛИКА 1 A. Завртањ стезне чауре B. Стезна чаура C. EZ Twist™ интегрисани кључ/носна капица D. Дугме за блокирање осовине E. Прекидач за укључивање/искључивање (On/Off) F. Вешалица G. Кабл H. Отвори за вентилацију I. Поклопац за четку (по један на свакој страни) J. Отвори за вентилацију ЖИВОТНА СРЕДИНА ОДЛАГАЊЕ Алат, прибор и амбалажу требало би сортирати за еколошку рециклажу.
ЗАМЕНА ПРИБОРА парчад при великој брзини. Кад држите алат, немојте руком покривати отворе за вентилацију. Блокирање отвора за вентилацију може да проузрокује прегревање мотора. ВАЖНО! Прво вежбајте на отпадном комаду материјала како бисте видели понашање алата при великим брзинама. Имајте на уму да ваш мултифункционални алат најбоље ради при дозвољеној брзини, у комбинацији са исправним Dremel прибором и додацима. Немојте притискати алат за време коришћења ако је могуће.
Неке смернице у вези са брзином алата: • Пластику и друге материјале који се топе при ниским температурама требало би сећи при малим брзинама. • Полирање, гланцање и чишћење жичаном четком мора да се врши само при подешењу прекидача 1 како би се спречило оштећивање четке и вашег материјала. • Дрво треба да се сече при великој брзини. • Гвожђе или челик треба да се секу при великој брзини. • Ако нож од челика са брзим сечењем почне да вибрира, то обично значи да алат ради сувише споро.
SK Preklad pôvodných pokynov c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko úrazu elektrickým prúdom. d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je určený. Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte elektrický prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky. Ukladajte kábel mimo zdroja tepla, oleja, ostrých okrajov a pohyblivých predmetov. Poškodený alebo rozpletený kábel zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. e.
b. c. d. e. f. g. c. Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré je roztočené rýchlejšie, ako je jeho menovitá rýchlosť, môže odletieť. d. Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musia zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na vašom elektrickom nástroji. Nesprávne dimenzované pracovné nástroje môžu byť nedostatočne odclonené a kontrolované. e.
k. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blízkosti rotujúceho príslušenstva. Ak stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. l. Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím.
sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a odstráňte ju. d. Nikdy znova nezapínajte ručné elektrické náradie dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo vyvolať spätný ráz. e.
TECHNICKÉ ÚDAJE M. Upínanie 1,6 mm s dvomi krúžkami (482) N. Upínanie 0,8 mm s jedným krúžkom (483) VŠEOBECNÉ ÚDAJE POZNÁMKA: Niektoré prístrojové súpravy nemusia obsahovať všetky štyri veľkosti upínania. Upínania sú k dispozícii samostatne. Menovité napätie 230 V, 50 Hz Menovitý výkon 130 W Menovitá rýchlosť 33 000 ot/min.
uvoľnite upínaciu maticu. Nestláčajte tlačidlo zámku hriadeľa, ak je prístroj spustený. 3. Vložte vŕtaciu korunku alebo telo príslušenstva úplne do upínania. 4. Otočte uzáver krytu v smere hodinových ručičiek a dotiahnite upínaciu maticu. 5. Priskrutkujte čelný kryt späť do originálnej polohy. POZNÁMKA: Prečítajte si pokyny dodané s príslušenstvom Dremel, aby ste sa dozvedeli ďalšie informácie o jeho použití. vhodnú rýchlosť pre materiál, s ktorým pracujete a použité príslušenstvo.
UK „usadia“ a zvýši sa životnosť nástroja. Aby sa udržala špičková účinnosť motora, kontrolujte opotrebovanie kefiek každých 40 – 50 hodín. Používanie prístroja s opotrebovanými kefkami natrvalo poškodí motor. Používajte iba originálne výmenné kefky Dremel. Kontrolujte kefky prístroja po každých 40 – 50 hodinách použitia. Ak prístroj beží kolísavo, stráca silu alebo vydáva nezvyčajné zvuky, skontrolujte opotrebenie kefiek a v prípadne ich vymeňte.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА що залишився на рухомій деталі електроінструменту, може призвести до особистих травм. e. Не допускайте перенапруження. Завжди зберігайте рівновагу та надійне положення. Це дозволяє краще керувати електроінструментом у непередбачених ситуаціях. f. Одягайтесь належним чином. Не носіть вільний одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг та рукавиці подалі від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити у рухомі деталі. g.
ОБСЛУГОВУВАННЯ a. Допускайте до обслуговування Вашого електроінструменту лише кваліфікованого майстра з ремонту, що використовує лише ідентичні запасні частини. Це забезпечить безпечність електроінструменту. g. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ОПЕРАЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ШЛІФУВАННЯ, ПОЛІРУВАННЯ ПІСКОМ, ОЧИЩЕННЯ ДРОТОВИМИ ЩІТКАМИ, ПОЛІРУВАННЯ АБО АБРАЗИВНОГО ВІДРІЗАННЯ h. a.
q. Не працюйте з матеріалами, що містять азбест (азбест вважається канцерогенним матеріалом). r. Вживайте заходів захисту, якщо під час роботи можливе утворення пилу, шкідливого для здоров’я, легкозаймистих або вибухових речовин (деякі види пилу вважаються канцерогенними); одягайте респіратор під час роботи з пилом / видалення стружки. що передбачений для відповідного шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не передбачені для елекτроприладу, не можна досτаτньою мірою прикриτи, τому вони небезпечні. b.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ПОЛІРУВАННЯ ПІСКОМ матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці. f. Тримайте робоче місце в чистоті. Особливу небезпеку являють собою суміші матеріалів. Пил легких металів може спалахувати або вибухати. g. При заміні робочого інструмента обов’язково надівайте захисні рукавиці. При тривалій роботі робочий інструмент нагрівається. h. Обробляйте оброблювану поверхню рідинами, що не містять розчинників.
ПОДОВЖУВАЧІ застосовуйте заготівлю з діаметром більше за діаметр цанги. ЗМІНА ЦАНГИ Використовуйте не скручені та безпечні шнури потужністю 5 А. СПЕЦИФІКАЦІЇ ДВИГУНА МАЛЮНОК 3 O. Кнопка блокування валу P. Гайка цанги Q. Послабити R. Затягнути S. Гайковий ключ цанги Цей універсальний інструмент обладнаний багатошвидкісним двигуном. Він працює при напрузі 230 В, 50 Гц. Завжди перевіряйте, щоб параметри напруги електроживлення відповідали параметрам, вказаним на заводській табличці інструменту. 1.
4. Заблокувавши вал, поверніть насадку за годинниковою стрілкою, щоб затягнути гайку цанги. 5. Пригвинтіть насадку на її початкове положення. ПРИМІТКА: Обов’язково ознайомтеся з інструкцією, що супроводжує приладдя Dremel, для отримання додаткової інформації з його використання. застосовувати. Більшість завдань може бути виконана інструментом з використанням максимальних налаштувань.
ВУГІЛЬНІ ЩІТКИ деталі. До них належать, зокрема: бензин, тетрахлорид карбону, хлоровані очисні розчинники, аміак та очисні засоби, що використовуються в домогосподарствах і містять аміак. Очистіть «область затискування» інструменту вологою тканиною. Очищення більш забруднених поверхонь може потребувати більше ніж одного витирання. Щітки на Вашому інструменті передбачені для тривалого та надійного обслуговування.
OEU 2610Z02875 11/2011 All Rights Reserved