GB Original instructions 8 S Bruksanvisning i original 43 Original driftsinstruks 48 D Originalbetriebsanleitung 13 N F Notice originale 19 FIN Alkuperäiset käyttö-/turvallisuusohjeet 53 I Istruzioni originali 25 EST Algupärane kasutusjuhend 58 NL Originele gebruiksaanwijzing 31 LT Originali instrukcija 63 DK Original brugsanvisning 37 LV Instrukcijām oriģinālvalodā 69 Dremel European Sales Office The Netherlands 2610394911 03/08 8448 manual Dremel 400S Cen-Nor.1 1 www.
1 A B C D G E H I J K F L 2 8448 manual Dremel 400S Cen-Nor.
4 M R N O P T Q 5 6 7 8 S 1 9 2 10 2 1 3 8448 manual Dremel 400S Cen-Nor.
SOFT 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 150 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 411 412 413 414 420 422 423 425 426 428 429 430 431 432 438 439 440 442 443 444 453 454 455 27 27 27 27 27 27* 27* 27 27 27 27 27 27 27 33 27 27 27 27 27 27 15 15 15 9-33 9-33 27 27 27 15 9-33 9-33 9-33 9-33 9-33 9-33 15 15 9-33 - HARD 33 33 33 33 33 33* 33* 21 33 21 33 21 21 21 27-33 33 33 33 33 21 27 15 15 15 9-33 9-33 27 27 27 15 9-33 9-33 9-33 9-33 9-33 9-33 15 15 9-33 - 21 18 18 21 18 2
SOFT 456 457 461 462 463 502 504 511 516 518 520 530 531 532 535 536 537 538 540 541 542 545 546 560 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 911 932 952 953 997 7103 7105 7120 7122 7123 7134 7144 8153 8175 8193 HARD 21-27 21-27 21 15-21 15-21 15 15 15 27 27 21 15-21 15-21 15 15 15 15 15 15 9 9 15 - 27 27 27 27 33 33 21 27 27 27 27 27 27-33 27-33 21 21 21 27 27 27 - 27 27 27 - 27 27 27 - - 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 - - 33 33 27-33 33 27-33 27 9-15 9-15 - 33 27 33 - 33 15 33
SOFT 8215 9901 9902 9903 9904 9905 9909 9910 9911 9931 9933 9934 9936 83142 83322 83702 84922 85422 85602 33 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 - HARD 33 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 - 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 21 21 21 21 21 21 27 27-33 27-33 27-33 27-33 27-33 27-33 27-33 27-33 33 33 33 33 33 33 15 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 15 15 15 15 15 15 21 27 27 27 27 27 27 27 27 21 21 21 21 21 21 33 27-33 27-33 27-33 27-33 27-33 27-33 27-33 27-33 33 33 33 33 33 33 27-33 27-33 27-
N GB CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 58 dB(A) og lydstyrkenivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 0,2 m/s2 (hånd-arm metode).
GB GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS j. SAFETY WARNINGS THAT ARE COMMON FOR GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING,POLISHING AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS k. l. a. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR POLISHING OPERATIONS a. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
ASSEMBLY 2. With the shaft lock button engaged, loosen and remove the collet nut. Use the collet wrench if necessary. 3. Remove the collet by pulling it free from the shaft. 4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and reinstall the collet nut finger tight. Do not fully tighten the nut when there is no bit or accessory installed. ALWAYS UNPLUG MULTITOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS, OR SERVICING THE TOOL.
NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer when it is not performing properly. Try a different accessory or speed setting to achieve the desired result. OPERATING SPEEDS This tool is a high speed multitool. The digital display of the 400 Series DIGITAL tool shows the exact number of RPM (x 1.000) at which the tool is running. To increase / decrease the speed push the speed up / down buttons. The speed of your multitool can be increased and decreased in 1.000 RPM increments.
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. CLEANING THE TOOL DISCONNECT THE PLUG BEFORE CLEANING Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. The tool may be cleaned with compressed air.
SICHERHEITSANWEISUNGEN ZU ALLEN BETRIEBSARTEN können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g.
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge.
UMGEBUNG b. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. c. Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
ABBILDUNG 1 A. Spannmutter B. Spannzange C. Vorsatzgerät-Anschluss D. Gehäusekappe E. Spindelarretierung F. Lüftungsschlitze G. Bürstenabdeckung (beidseitig) H. Ein/Aus-Schalter I. LCD-Display J. +/- Tasten zum Erhöhen bzw. Verringern der Geschwindigkeit K. Aufhängevorrichtung L. Netzanschlussleitung WECHSELN VON ZUBEHÖRTEILEN ABBILDUNG 4/5 1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und drehen Sie den Schaft von Hand, bis er blockiert. Betätigen Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug. 2.
Paraffin oder einem anderen geeigneten Schmiermittel (nicht Wasser) ein, um zu verhindern, dass sich Späne an den Schneidkanten des Werkzeugs festsetzen. BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT Dieses Werkzeug arbeitet mit hoher Geschwindigkeit. Das Digital-Display des 400 Series DIGITAL Werkzeugs zeigt die genaue Drehzahl (U/Min. x 1.000), mit der das Werkzeug läuft. Zum Erhöhen/Verringern der Drehzahl drücken Sie die Tasten + bzw. -. Die Drehzahl des Multitool kann in Schritten zu 1.000 U/Min. erhöht bzw.
jedem Bürstenwechsel sollten Sie das Gerät fünf Minuten im Leerlauf in Betrieb nehmen, bevor Sie damit arbeiten. Dadurch können sich die Bürsten richtig einschleifen; Dies wirkt sich positiv auf die Lebensdauer der Bürsten sowie des gesamten Multitools aus. ABBILDUNG 10 b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans les atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPERATIONS e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez à tout moment un bon appui et un bon équilibre du corps. Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les situations imprévues. f. Ayez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux, vêtements et gants de pièces en mouvement.
h. Gardez une distance de sécurité suffisante entre votre zone de travail et les personnes à proximité. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la pièce à travailler ou un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone directe de travail. i.
ENVIRONNEMENT N’essayez en aucun cas de sortir le disque à tronçonner en rotation du matériau, sinon il existe un risque de contrecoup. Recherchez la cause du blocage et prenez les mesures nécessaires pour y remédier. d. Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans la pièce à travailler. Attendez que la meule ait atteint sa vitesse de rotation maximale et introduisez-la précautionneusement dans le matériau.
ILLUSTRATION 1 A. Ecrou de blocage B. Pince C. Accouplement de fixation D. Capuchon E. Bouton de verrouillage de l’arbre F. Orifices de ventilation G. Capuchon de balais (un de chaque côté) H. Interrupteur de marche/arrêt I. Ecran à cristaux liquides J. Boutons de réglage de la vitesse K. Support L. Cordon d’alimentation 1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
croître / diminuer la vitesse, appuyez sur les boutons de réglage de celle-ci. La vitesse de votre outil multifonctions peut être augmentée et réduite par incréments de 1 000 tr/min. Cette fonction permet un contrôle précis de la vitesse de l'outil. L’ajustement de la vitesse de rotation à votre projet donnera un meilleur résultat final. Pour une qualité optimum lorsque vous travaillez sur différents matériaux, réglez le variateur de vitesse en conséquence.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI seront ainsi positionnés correctement et vous prolongerez leur durée de vie. Vous allongerez également la durée de vie de votre outil car la surface du commutateur s’usera moins. ILLUSTRATION 10 1. STAZIONE DI LAVORO a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. b.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima d’inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. c.
DATI TECNICI FIGURA 3 M. Pinza N. Pinza O. Pinza P. Pinza DATI TECNICI GENERALI Tensione di funzionamento . . Intensità di funzionamento . . Velocità a vuoto . . . . . . . . . . Dimensioni pinze . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz 0,6 A n 33.000 giri/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm da 3,2 mm senza anello (480) da 2,4 mm con tre anelli (481) da 1,6 mm con due anelli (482) da 0,8 mm con un anello (483) N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze nelle quattro dimensioni.
PER INZIARE Vedere la tabella Impostazioni di velocità a pagina 4-6 per individuare la velocità più adatta in base al materiale di lavoro e all’accessorio utilizzato. A) Per utilizzo su muratura. Per risultati ottimali, impostare su 33.000 giri/min. B) Per piastrelle da parete e pavimento. Impostare su 20.00028.000 giri/min. *) Velocità per tagli minimi. Attenzione, possibile bruciatura in caso di scanalature profonde. ■) In base alla direzione di taglio rispetto alla grana.
terà alle spazzole di "inserirsi" in modo corretto aumentando di conseguenza la vita dell’utensile. Per conservare il motore al massimo grado di efficienza, controllare le spazzole ogni 4050 ore per verificarne il grado di usura. L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia in modo permanente il motore. Utilizzare esclusivamente spazzole originali Dremel. Controllare le spazzole del multiutensile dopo 40-50 ore di utilizzo.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e.
c. d. e. f. g. h. i. j. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd.
wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag. e. Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap. f. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht.
SPECIFICATIES verkrijgbaar voor de verschillende schachtmaten. De spantangmaten zijn te herkennen aan de ringen op de achterkant van de spantang. ALGEMENE SPECIFICATIES Nominale spanning . . . . . . Nominale stroomsterkte . . . Onbelaste snelheid . . . . . . . Spancapaciteit . . . . . . . . . . AFBEELDING 3 M. 3,2 mm spantang N. 2,4 mm spantang O. 1,6 mm spantang P. 0,8 mm spantang 230-240 V, 50-60 Hz 0,6A n 33.
EEN GOED BEGIN wanneer de schakelaar in de laagste stand staat, in gebieden waar de spanning uit het stopcontact minder dan 220 Volt is. Zet de toerentalknop eenvoudig op een hogere stand om te beginnen met het werk. Raadpleeg de tabel met toerentalinstellingen op de pagina’s 4-6 om het juiste toerental voor het te bewerken materiaal en het gebruikte accessoire te helpen bepalen. A) Voor gebruik bij gipskarton. Gebruik voor het beste resultaat een toerental van 33.000 OPM.
gevoerd worden door de Dremel service-afdeling. Om letsel door onverwacht starten of een elektrische schok te vermijden, moet u altijd de stekker uit het stopcontact trekken voordat u onderhoudsof reinigingswerkzaamheden gaat uitvoeren. HET GEREEDSCHAP REINIGEN TREK VOOR HET REINIGEN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT Ventilatie-openingen en schakelaarhendels moeten schoon en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden. Probeer deze niet te reinigen door spitse voorwerpen door de openingen te steken.
c. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 4. OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING AF EL-VÆRKTØJ a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
bevæger sig så hen imod eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan slibeskiver også brække. Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. a. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne.
værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag. c. Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen. d. Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i arbejdsemnet.
INTRODUKTION SPÆNDEPATRONER Dremel tilbehøret til multiværktøjet fås med forskellige skaftstørrelser. Spændepatronerne fås i fire størrelser, der passer til de forskellige skaftdiametre. Spændepatronsstørrelserne kan identificeres ved hjælp af ringene bag på spændepatronen. BILLEDE 3 M. 3,2 mm N. 2,4 mm O. 1,6 mm P. 0,8 mm spændepatron spændepatron spændepatron spændepatron BRUG Første trin i brugen af multiværktøjet er at få "føling" med værktøjet. Hold det i hænderne, og mærk dets vægt og balance.
B) Ved anvendelse på mørtel på vægge og gulve. Indstilling 20.000-28.000 o/min. *) Hastighed til let skæring. Forsigtig: Der kan opstå skjoldning i dybe noter. ■) Afhængigt af skæreretningen i forhold til årernes retning. Værktøjet kan klare de fleste opgaver, når det er indstillet til højeste hastighed. Nogle materialer (f.eks. nogle typer plast og metal) kan dog blive beskadiget på grund af den varme, der opstår ved højhastighedsbearbejdning, og de bør derfor bearbejdes ved relativt lav hastighed.
I tilfælde af reklamation skal værktøjet sendes samlet (ikke adskilt) til forhandleren sammen med købsbeviset. b. KONTAKT DREMEL Du kan få mere information om Dremels udvalg, support og hotline på www.dremel.com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland c. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR d. LÄS ALLA INSTRUKTIONER. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
5. SERVICE i. a. Låt en kvalificerad servicetekniker utföra service på elverktyget. Endast identiska reservdelar bör användas. Det säkerställer att elverktyget fortsätter att fungera säkert. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALL DRIFT j. GEMENSAMMA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING, SANDPAPPERSSLIPNING, ARBETEN MED STÅLBORSTE, POLERING OCH KAPSLIPNING k. l. a. Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-, stålborste-, polerings- och kapslipmaskin.
e. Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget. sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas sönder eller också orsaka bakslag. SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR POLERING SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING OCH KAPSLIPNING a. Se till att inga lösa delar finns på polerhättan, t. ex. fastspänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsbanden.
etikett (verktyg avsedda för 230 V eller 240 V kan också anslutas till en strömkälla på 220 V). 1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet för hand tills muttern fäster i skaftet. Använd inte skaftlåsknappen när multiverktyget är igång. 2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. 3. Dra bort spännhylsan från skaftet. 4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och skruva på nosmuttern med handkraft.
UNDERHÅLL DRIFTHASTIGHET Det här multiverktyget är ett höghastighetsverktyg. Den digitala displayen på 400 Series DIGITAL-verktyget visar det exakta antalet varv per minut (x 1 000) som verktyget körs på. Du ökar/sänker varvtalet med knapparna upp/ner. Multiverktygets varvtal kan ökas och sänkas i steg om 1 000 varv/minut. Det innebär att du kan styra multiverktygets varvtal mycket exakt. Om du anpassar varvtalet till arbetet får du bättre slutresultat.
Vissa rengöringsmedel och lösningsmedel kan skada plastdelarna. Det kan handla om: bensin, koltetraklorid, klorerade rengöringslösningar, ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak. Rengör greppets mjuka områden med en fuktig trasa. Områden med hårdare nedsmutsning kan behöva torkas flera gånger för att bli rena. b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c.
bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e. Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
Slipeskiver kan da også brekke. Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket - hvis dette finnes - for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
SPESIFIKASJONER O. 1,6 mm spennhylse med to ringer (482) P. 0,8 mm spennhylse med en ring (483) GENERELLE SPESIFIKASJONER Merkespenning . . . . . . . . . Merkestrøm . . . . . . . . . . . . Hastighet på tomgang . . . . Spennhylsekapasitet . . . . . . MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle fire spennhylsestørrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat.
Viktig: Øv deg på prøvematerialer først, slik at du blir vant med hvordan verktøyet skjærer på høy hastighet. Husk at multiverktøyet yter best hvis du lar hastigheten, sammen med riktig Dremel-tilbehør og -forsats, gjøre arbeidet for deg. Unngå å øve press mot verktøyet under bruk. Senk isteden det roterende tilbehøret forsiktig ned mot arbeidsflaten og la det komme i kontakt med punktet hvor det skal starte. Konsentrer deg om å føre verktøyet over arbeidsstykket med svært liten kraft.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET 4. Plasser kullbørsten og fjæren tilbake i verktøyet. Den kan bare plasseres på én måte i verktøyet. Se til at børstene monteres som vist. BILDE 9 Den kurvede flaten på børsten må passe til krumningen på strømfordeleren. 5. La den firkantede undersiden på børsteluken hvile på de firkantede utsparingene. Kontroller at fjæren hviler på V-sporet i børsten. Skyv fronten på luken nedover. Skyv deretter ned og la den bakre låsemekanismen smekke på plass i sporet.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. b. c. 4. SÄHKÖTYÖKALUJEN HUOLELLINEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY a. Älä ylikuormita laitetta.
kanssa käytettäviksi, ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia. b. Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan. c. Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtumisriskiä.
KOKOAMINEN ERITYISET VARO-OHJEET KIILLOTUKSEEN a. Älä hyväksy mitään irtonaisia osia kiillotushupussa, esim. kiinnitysnauhoja. Piilota tailyhennä kiinnitysnauhat. Irtonaiset pyörivät kiinnitysnauhat voivat tarttua sormeesi tai työkappaleeseen. IRROTA MULTITYÖKALU AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN TARVIKKEIDEN TAI ISTUKKAHYLSYN VAIHTOA TAI TYÖKALUN HUOLTOA.
1. Paina karalukkopainiketta, pidä alhaalla ja käännä karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varteen. Älä kytke karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä. 2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä auki ja irrota istukkamutteri. Käytä tarvittaessa istukka-avainta. 3. Poista istukkahylsy vetämällä se irti varresta. 4. Asenna sopivan kokoinen istukkahylsy täysin varteen ja laita istukkamutteri takaisin sormikireyteen. Älä kiristä mutteria täysin, ennen kuin terä tai tarvike on asennettu.
KUNNOSSAPITO Tietyt puhdistusaineet ja liuotteet vahingoittavat muoviosia. Näitä ovat muunmuassa: bensiini, hiilitetrakloridi, klooria sisältävät puhdistusliuotteet, ammoniakki sekä ammoniakkia sisältävät talouspuhdistusaineet. Puhdista pehmeät kädensijat kostealla kankaalla. Pahimmin likaantuneet alueet saattavat vaatia useamman kuin yhden käsittelyn puhdistuakseen.
b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Elektriseadmesse sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt. Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. a. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu astuda. Kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas, et saavutada tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle võimalikult suurt kontrolli. Seadme kasutaja saab sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida. b. Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähedusse.
TEHNILISED ANDMED d. Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see asub veel toorikus. Enne lõikeprotsessi ettevaatlikku jätkamist laske lõikekettal jõuda maksimaalsetele pööretele. Vastasel korral võib lõikeketas kinni kiilduda, toorikust välja hüpata või tagasilöögi põhjustada. e. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida kinnikiildunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all läbi painduda.
JOONIS M. 3,2 N. 2,4 O. 1,6 P. 0,8 3 mm mm mm mm kinnitustsang kinnitustsang kinnitustsang kinnitustsang Hoidke seadet alati oma näost eemal. Ebasoodsatel asjaoludel võivad vigastatud tarviku osad kõrgetel pööretel eralduda ja eemale paiskuda. Hoidke seadet nii, et Te ei kata käega kinni seadme ventilatsiooniavasid. Ventilatsiooniavade kinnikatmise korral võib mootor üle kuumeneda. OLULINE! Testige seadet kõigepealt proovidetailil, et saada ülevaadet sellest, kuidas seade kõrgetel pööretel käitub.
poleerimistarvikutega. Harjadega töötlemisel tuleb samuti valida madalamad pöörded, et vältida harjaste ja traatide lahtitulekut. Ka madalamatel pööretel tuleks töötada liigse surveta. Kõrgemad pöörded sobivad kõva puidu, metalli ja klaasi töötlemiseks, samuti puurimiseks, lõikamiseks, freesimiseks, vormimiseks ja soonte lõikamiseks puitu. 3. Kui üks hari on kulunud, tuleb seadme tõhusatöö tagamiseks välja vahetada mõlemad harjad. Vajutage vedrule, võtke kulunud hari välja ja asendage see uuega. 4.
IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS f. Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokitės, kad judančios dalys neprisiliestų prie plaukų, drabužių ar pirštinių. Plačius drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja dulkių keliamas pavojus. 1. DARBO VIETA a.
b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. Elektrinio įrankio nepadėkite tol, kol jo priedas visiškai nesustos. Besisukantis priedas gali užkliūti už paviršiaus ir elektrinis įrankis išsprūs jums iš rankų. l. Neįjunkite elektrinio įrankio, kai jį nešatės šalia. Netyčia prisilietus prie besisukančio priedo, jis gali įtraukti jūsų drabužius, priedas gali įsirėžti jums į kūną. m. Nuolat valykite elektrinio įrankio oro angas.
pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti. c. Visada naudokite nepažeistas diskų junges, kurių dydis ir forma yra tinkama pasirinktam diskui. Tinkamos disko jungės prilaiko diską ir taip sumažina disko sulūžimo tikimybę. Pjovimo diskų jungės gali skirtis nuo šlifavimo diskų jungių. d. Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su didesniais prietaisais.
3. Įvorę nuimkite nuo suklio. 4. Reikiamo dydžio įvorę visiškai įstatykite į suklį ir lengvai užveržkite prispaudžiamąją veržlę. Niekada visiškai stipriai neužveržkite veržlės, jei neįstatytas joks priedas ar antgalis. BENDROJI DALIS "Dremel" daugiafunkcinis įrankis – tai aukštos kokybės tikslus įrankis, kurį galima naudoti detaliam ir sudėtingam darbui atlikti. Platus "Dremel" priedų ir antgalių asortimentas jums leidžia daryti pačius įvairiausius darbus.
DARBINIS GREITIS PRIEŽIŪRA Šis įrankis veikia dideliu greičiu. 400 serijos DIGITAL įrankio skaitmeninis ekranas rodo tikslų sūkių skaičių (min-1 x 1000), kuriuo veikia įrankis. Jei norite padidinti arba sumažinti sūkių skaičių, paspauskite greičio didinimo arba mažinimo mygtuką. Daugiafunkcinio įrankio sūkių skaičių galima padidinti ir sumažinti kas 1000 min-1. Taip galite labai tiksliai valdyti daugiafunkcinį įrankį.
"Dremel" daugiafunkcinio įrankio nereikia sutepti. Kai kurios valymo priemonės ir tirpikliai gali sugadinti plastikines dalis. Prie tokių priemonių priskiriamas benzinas, anglies tetrachloridas, valymo priemonės su chloru, amoniakas ir buitiniai valikliai, sudėtyje turintys amoniako. Įrankio "minkštąsias" dalis nuvalykite sudrėkintu audeklu. Kietesnes nešvarias dalis gali reikėti patrinti, kol jos švariai nusivalys. b. APTARNAVIMAS IR GARANTIJA c.
sekojiet, lai šāda ierīce tiktu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot minētās ierīces, samazinās putekļu kaitīgā ietekme uz lietotāja veselību. b. 4. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis.
j. k. l. m. n. o. d. Ievērojiet īpašu piesardzību, apstrādājot stūrus un asas malas. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbinstruments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst tajā, kas var kļūt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam. e. Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem un/vai ir paredzēti koka zāģēšanai.
d. Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet to griezumā. Ja elektroinstruments tiek iedarbināts laikā, kad griešanas disks atrodas griezumā, disks var saliekties, tikt izmests no griezuma, kā arī var notikt atsitiens. e. Lai mazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam, atbalstiet griežamo paneli vai citu liela izmēra griežamo priekšmetu.
G. H. I. J. K. L. Sukas vāciņš (pa vienam katrā pusē) Slēdzis Šķidro kristālu displejs Taustiņi ātruma palielināšanai un samazināšanai Cilpa piekāršanai Elektriskais vads 3. Līdz galam ievietojiet turētājaptverē darbinstrumenta vai piederuma kātu. 4. Turot nospiestu darbvārpstas fiksēšanas taustiņu, ar pirkstiem pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni, līdz darbinstrumenta vai piederuma kāts tiek stingri iespiests turētājaptverē. PIEZĪME.
PIEZĪME. Ja apstrāde nenotiek ar pietiekošu ātrumu, elektroinstrumenta veiktspēja neuzlabosies, palielinot spiedienu uz to. Lai panāktu vēlamo rezultātu, mēģiniet lietot cita tipa darbinstrumentu vai izmainiet elektroinstrumenta griešanās ātrumu. ātrumu ar ārkārtīgi augstu precizitāti. Pareiza griešanās ātruma izvēle ļauj sasniegt labākus darba rezultātus.
uz tīras virsmas un 5 minūtes darbiniet tukšgaitā ar pilnu ātrumu. Tas nodrošina sukām pareizu piestrādi un ļauj palielināt suku komplekta kalpošanas laiku. Šādi palielinās arī elektroinstrumenta kalpošanas laiks, jo mazāk nolietojas komutatora virsma (ATTĒLS 10). ELEKTROINSTRUMENTA TĪRĪŠANA PIRMS TĪRĪŠANAS ATVIENOJIET ELEKTROINSTRUMENTU NO ELEKTROTĪKLA Elektroinstrumenta ventilācijas atverēm jābūt tīrām un nenosprostotām. Arī tā slēdzim jābūt tīram un jāspēj brīvi pārvietoties.
Dremel European Sales Office The Netherlands 2610394911 03/08 8448 manual Dremel 400S Cen-Nor.76 76 www.dremel.