GB Original instructions 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 39 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 6 BG Превод на оригиналните инструкции 42 FR Traduction de la notice originale 9 HU Az eredeti előírások fordítása 45 IT Traduzione delle istruzioni originali 11 RO Traducere a instruţiunilor originale 48 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 14 RU Перевод оригинальных инструкций 50 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 16 ET Algsete juhiste tõlge
1 A B C D 2 EF G 3 H I 4 J 5 6 Soldering tip Hot cutting knife Shaping knife Wide flame head Hot air tip Soldering Deflector 7 A B L C D M G J E F H I K
8 9
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS TOOL USE AND CARE a. Store your tool in an appropriate place with an ambient temperature between 10°C and 50°C. Allow your tool to cool off completely before storing. Unused tools should be stored away from children in a dry location. Switch off all unused tools. Always allow the tool to cool fully b. ! WARNING before removing / replacing tips and / or installing / replacing the nozzle. Extremely flammable gas under c. ! WARNING pressure. Do not use near spark or open d.
USE whistling sound. This is normal and does not mean there is something wrong with the tool. * Note: the flame guard must be installed correctly, for the tool to be able to ignite. Please familiarize yourself with the components of the Dremel Versatip (picture 1), the different tips (picture 6) and the kit content (picture 7) before use. When the ignition switch is released, the flow of gas is automatically shut off, causing the Dremel Versatip to stop and slowly cool down.
7. Replace flame guard (and catalyst and tip if applicable). 8. Securely tighten flame guard nut. SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. ! WARNUNG The Dremel Versatip is now ready for use. NOTE: A replacement nozzle can be ordered through your dealer. ARBEITSPLATZ MOST COMMON USE Soldering tip: used for regular soldering activities, using soldering tin.
j. Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung. Gewicht 135 Gramm (leeres Werkzeug) VERWENDUNG Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit den Komponenten des Dremel Versatip (Bild 1), den verschiedenen Spitzen (Bild 6) und dem Packungsinhalt (Bild 7) vertraut.
Durch Verunreinigungen im Butangas kann die Düse verstopfen. Zum Verlängern der Lebensdauer des Werkzeugs ist die Düse auswechselbar. Sollte die Düse verstopft sein, gehen Sie zum Wechseln der Düse wie folgt vor: 1. Mutter des Flammenschutzes abschrauben. 2. Flammenschutz abnehmen (ggf. auch Katalysator und Spitze). 3. Keramikisolator abschrauben. 4. Düse (kleines Kupferteil) von Hand entfernen, hierzu vorsichtig drehen und ziehen. 5. Neue Düse mit kleiner Öffnung nach außen montieren. 6.
Traduction de la notice originale d'inflammation (flammes nues, veilleuses, batterie de cuisine électrique) et sans personnes à proximité. Respectez les consignes de sécurité et les avertissements relatifs à la recharge et n'opérez aucune modification sur l'outil. i. Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante (l'amiante est considérée comme étant cancérigène). j.
Débit calorifique nominal (consommation) Temps de refroidissement Température Poids 12 g/h ! ATTENTION Pare-flamme : 15 min (< 25 ºC) Embouts : 17 min (< 25 ºC) 1200 ºC (flamme nue) 680 ºC (air chaud) 550 ºC (embouts) 135 g (outil vide) COMMENT DEMARRER Le Versatip Dremel est équipé d'une sécurité enfant. Ce mécanisme rend obligatoire d'utiliser ses deux mains pour manipuler l'outil, ce qui évite tout allumage accidentel par un enfant. 1.
et de le dévisser. Utilisez une clé de 8 mm pour maintenir le catalyseur en place si nécessaire. L'embout flamme large et le déflecteur s'enfilent sur l'extrémité du catalyseur. Pour les enlever, tirez-les du catalyseur. de dysfonctionnement de l'appareil, malgré le soin apporté à sa fabrication et les tests effectués, renvoyez-le à votre distributeur, accompagné du justificatif d'achat, sans avoir démonté l'appareil.
AMBIENTE dalla fiamma. I vestiti larghi o i capelli lunghi possono prendere fuoco. e. Assicurare il pezzo in lavorazione. Utilizzare un dispositivo di bloccaggio, come ad esempio un morsetto, per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo modo si potrà disporre di entrambe le mani per lavorare con l'utensile. f. Conservare queste istruzioni per futura consultazione. g. Non usare l'utensile quando presenta segni di perdite, danni o problemi di funzionamento. h.
L. Stagno per saldatura M. Custodia per 2 chiavi dopo l'accensione. Per il riscaldamento completo degli inserti è necessario attendere 25 secondi. Rimuovere la copertura di cartone dall'interruttore di accensione prima di utilizzare il Dremel Versatip. INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE DEGLI INSERTI LASCIARE SEMPRE RAFFREDDARE ! ATTENZIONE COMPLETAMENTE L'UTENSILE PRIMA DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE GLI INSERTI. Accertarsi di usare l'inserto giusto per il lavoro che si desidera eseguire.
d. Gebruik buiten of in goed geventileerde ruimtes. Coltello per sagomare: per il taglio su misura di fogli di plastica e altri materiali sensibili al calore Testa a fiamma larga: preparazione per la rimozione di precisione di vernice Inserto per aria calda: per fondere plastica e altri materiali sensibili al calore Deflettore: per termoretrarre isolamenti sensibili al calore intorno a cavi elettrici. VEILIGHEID VAN PERSONEN a.
c. d. ! LET OP Zeer brandbaar gas onder druk. F. G. H. I. J. Niet gebruiken in de buurt van ontstekingsbronnen. De tank niet doorboren of e. ! LET OP verbranden, niet bewaren boven een temperatuur van 50ºC. Buiten bereik van kinderen houden. f. g. ! LET OP ! LET OP ! LET OP INHOUD SET A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Het gereedschap niet uit elkaar halen. TOEPASSING De Dremel Versatip is bestemd voor een groot aantal toepassingen die staan vermeld in het hoofdstuk “GEBRUIK”.
GEBRUIK MET OPEN VLAM Om de Dremel Versatip met een open vlam te gebruiken, schroeft u de vlambeschermkap los, verwijdert u de katalysator (en het mondstuk indien dit is bevestigd) en schroeft u de vlambeschermkap terug op het gereedschap en draait u de moer van de vlambeschermkap stevig vast. De Dremel Versatip is nu klaar voor gebruik. OPMERKING: Een vervangende verstuiver kan via uw winkelier worden besteld.
værktøjet køler helt af, før du stiller det til opbevaring. Værktøj, der ikke er i brug, skal opbevares utilgængeligt for børn på et tørt sted. Sluk alt værktøj, der ikke er i brug. Lad altid værktøjet køle af, før du b. ! ADVARSEL fjerner/udskifter spidser og/eller monterer/udskifter dyser. Meget brandfarlig gas under tryk. c. Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt. ARBEJDSOMRÅDE a.
D. E. F. G. H. I. J. BRUG MED ÅBEN FLAMME Hvis du vil anvende Dremel Versatip med en åben flamme, skal du løsne flammeværnet, fjerne katalysatoren (og spidsen om nødvendigt) og skrue flammeværnet tilbage på værktøjet og spænde møtrikken godt fast.
b. Förvara eller använd inga lättantändliga material nära verktyget. c. Håll under arbetet med verktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Risken för olyckor ökar om du förlorar koncentrationen när du arbetar. d. Använd endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen. ALMINDELIG BRUG Loddespids: anvendes til almindelige lodning med loddetin. Varmskærekniv: skæring af nylonreb til forebyggelse af 'fjedring'.
e. f. g. Behållaren får inte punkteras, brännas eller förvaras vid temperaturer över 50 ºC. Förvara utom räckhåll för barn. SATSENS INNEHÅLL ! VARNING A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. ! VARNING ! VARNING Försök inte att ta isär denna enhet. AVSETT BRUK Dremel Versatip är avsedd för en mängd olika användningsområden som du kan hitta i kapitlet "ANVÄNDNING". MILJÖ AVFALLSHANTERING Verktyg, tillbehör och förpackning ska källsorteras för avfallsåtervinning.
JUSTERING AV LÅGANS LÄNGD OCH TEMPERATUR Se till att verktyget är påslaget efter antändningen genom att kontrollera att katalysatorn börjar glöda. Flytta sedan flamreglaget åt höger för att öka lågans längd och temperatur, eller till vänster för att minska lågans längd och temperatur. När öppen låga eller varmluft används når Dremel Versatip korrekt temperatur omedelbart efter antändning. Räkna med 25 sekunders uppvärmningstid för munstycken.
c. Hold barn og andre personer unna når verktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen. d. Skal kun brukes utendørs eller i rom med god ventilasjon. d. Skal ikke brukes i nærheten av gnister eller åpen ild. Boksen skal ikke punkteres eller e. ! ADVARSEL brennes. Skal ikke oppbevares ved temperatur høyere enn 50 ºC. Oppbevares utilgjengelig for barn. f. ! ADVARSEL ! ADVARSEL PERSONSIKKERHET g. a.
FLAMMELENGDE OG TEMPERATURJUSTERING Påse at verktøyet er på etter tenning ved å kontrollere at katalysatoren begynner å gløde. Flytt deretter flammekontroll spaken til høyre for å øke flammelengden og -temperaturen, eller til venstre for å senke flammelengden og -temperaturen. Når åpen flamme- eller varmluftfunksjonen er i bruk, vil Dremel Versatip ha riktig temperatur umiddelbart etter tenning. La tuppene få 25 sekunder på å bli varme nok. INNHOLDET I SETTET A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M.
Utformingskniv: Brukes til kutting av plast og annet varmefølsomt materiale. Bredt flammehode: Brukes til klargjøring av malingsfjerning. Varmlufttupp: Brukes til smelting av plast og annet varmefølsomt materiale. Avviser: Brukes til krymping av varmefølsom isolasjon rundt elektriske kabler. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä työkalua käyttäessäsi. Älä käytä työkalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
g. ! VAROITUS Älä yritä purkaa tätä laitetta. E. F. G. H. I. J. K. L. M. KÄYTTÖTARKOITUS Dremel Versatip on tarkoitettu käytettäväksi monenlaisiin tarkoituksiin, joista löydät tietoa kappaleesta “KÄYTTÖ”. YMPÄRISTÖ Poista sytystyskytkimen pahvipäällyste, ennen kuin käytät Dremel Versatip -työkalua. HÄVITYS Laite, tarvikkeet ja pakkausmateriaalit tulee lajitella ympäristöystävälliseen kierrätykseen. SÄILIÖN TÄYTTÖ Dremel Versatip käyttää nestemäistä butaania.
KUNNOSSAPITO IKÖRKIEN ASENNUS TAI VAIHTO HUOMAA: ANNA TYÖKALUN AINA JÄÄHTYÄ, ENNEN ! VAROITUS KUIN POISTAT TAI VAIHDAT KÄRKIÄ. Varmista, että käytät työhösi sopivaa kärkeä. Käytä vain kärkiä, jotka sopivat työkaluun täydellisesti. Löysästi sopivat kärjet saattavat johtaa kontrolloimattomaan ja arvaamattomaan liekkiin. Kärkien käyttö vaatii kiihdyttimen asennuksen. Kun haluat asentaa kiihdyttimen, irrota liekkisuojan ruuvi ja poista liekkisuoja. Liu'uta kiihdytin liekkisuojaan kapea pää ulospäin.
d. o utilizar cerca de chispas o N llamas abiertas. No perforar ni quemar el recipiente, e. ! ATENCIÓN ni tampoco almacenar a temperaturas superiores a 50 °C. Mantener fuera del alcance de los f. ! ATENCIÓN niños. No desarmar esta herramienta. g. La falta de atención durante el uso de una herramienta puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.
G. H. I. J. Dispositivo de bloqueo (para trabajar sin interrupciones) Botón para el control de la llama Depósito Válvula de llenado la derecha (figura 5). El flujo de gas butano se interrumpirá inmediatamente.
Tradução das instruções originais PT 6. Vuelva a colocar el aislador de cerámica y apriételo bien. 7. Cambie el protector de llama (y también el catalizador y la punta si es necesario). 8. Apriete bien la tuerca del protector de llama. Antes de utilizar o Versatip Dremel, deve ler atentamente e compreender todo este manual. Tras seguir estos pasos, podrá comenzar a utilizar la Dremel Versatip. LEIA A TOTALIDADE DAS INSTRUÇÕES.
as instruções de segurança e notas de aviso na botija de reenchimento e não efectue alterações ao aparelho. i. Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno). j. Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos (alguns pós são considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
As pontas do bico espalhador de chama e do deflector podem ser deslizadas sobre a extremidade do catalisador. Para as remover, empurre o catalisador para fora. COMEÇAR O Versatip Dremel está equipado com um mecanismo de segurança para crianças. O mecanismo tem de ser operado com as duas mãos de forma a proteger contra uma ignição (acidental) por parte de crianças. 1. Ver as figuras 2 e 3 para acender o Versatip Dremel. 2. O corpo isolador de porcelana começa a ficar incandescente pouco depois da ignição.
γ. Προσέχετε πως στέκεστε. Παίρνετε σωστή στάση και κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε περίπτωση απροσδόκητων καταστάσεων. δ. Φοράτε σωστή ενδυμασία. Υπάρχει κίνδυνος να καείτε οι ίδιοι με τη φλόγα ή με το υγρό καλάι της κασσιτεροκόλλησης. Φοράτε προστατευτικά ρούχα για την προστασία σας από τα εγκαύματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τη φλόγα. Τα χαλαρά ρούχα ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιάσουν φωτιά. ε.
η. Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε αυτή τη ! συσκευή. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΕΤ A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ To Dremel Versatip προορίζεται για πολλές εφαρμογές, που θα βρείτε στο κεφάλαιο "ΧΡΗΣΗ". ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΑΠΟΣΥΡΣΗ Η μονάδα, τα εξαρτήματα και η συσκευασία πρέπει να ταξινομηθούν για μια ανακύκλωση φιλική στο περιβάλλον.
5. Τοποθετήστε το νέο ακροφύσιο με το μικρό άνοιγμα, να δείχνει προς τα έξω. 6. Βάλτε τον κεραμικό μονωτήρα ξανά στη θέση του και σφίξτε τον καλά. 7. Επανατοποθετήστε τον προφυλακτήρα της φλόγας (και τον καταλύτη και τη μύτη, εάν είναι δυνατό). 8. Σφίξτε καλά το παξιμάδι του προφυλακτήρα της φλόγας.
ALETİN KULLANIMI VE BAKIMI TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ. Aşağıda açıklanan tüm talimatlara uyulmaması, elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/ ya da ağır yaralanmalara neden olabilir. ! UYARI a. Aletinizi, ortam sıcaklığı 10º C ile 50º C arasında değişen uygun bir yerde saklayınız. Aletinizi saklamak üzere kaldırmadan önce, tamamen soğumasını bekleyiniz. Kullanılmayan aletler, çocukların erişemeyeceği, kuru bir yerde saklanmalıdır.
KULLANIM 2. Ateşlemeden kısa süre sonra seramik yalıtkan kızarmaya başlayacaktır. Bu durum söz konusu olmadığında, 1 ve 2 aşamalarını tekrarlayınız. Dremel Versatip aleti soğuk olduğunda, ateşlemenin ardından kısa süreli bir ıslık sesi duyulabilir. Bu normaldir ve alette bir sorun olduğu anlamına gelmez. * Not: aletin ateşleme yapabilmesi için, alev kalkanı düzgün bir şekilde takılmalıdır.
Překlad originálních pokynů Bütan gazı katkıları nedeniyle nozül tıkanabilir. Aletin ömrünü uzatmak için, nozül değiştirilebilir şekildedir. Nozülün tıkanması halinde, değiştirmek için takip edeceğiniz adımlar: 1. Alev kalkanı somununu gevşetip çıkartınız. 2. Alev kalkanını çıkartınız (ve var ise katalizör ve ucu). 3. Seramik yalıtkanı gevşetip çıkartınız. 4. Yavaşça çevirip çekerek, nozülü eliniz ile çıkartınız (küçük bakır parça). 5. Yeni nozülü ufak ağzı dışarı gelecek şekilde takınız. 6.
POUŽITÍ prach je karcinogenní); noste ochrannou masku proti prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek. Před použitím se, prosím, seznamte se součástmi univerzálního hořáku Dremel Versatip (obr. 1), s různými hroty (obr. 6) a s obsahem soupravy (obr. 7). POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ NÁŘADÍ a. Nářadí skladujte na vhodném místě, s okolní teplotou 10 °C až 50 °C. Před uložením nechte nářadí úplně vychladnout. Nářadí ukládejte na suchém místě mimo dosah dětí.
2. Vyjměte bezpečnostní kryt plamene (a katalyzátor a hrot, pokud je to možné). 3. Odšroubujte keramický izolátor. 4. Vyjměte rukou trysku (malý měděný díl) jemným otočením a vytažením. 5. Nainstalujte novou trysku s malým otvorem směrem ven. 6. Vložte keramický izolátor zpět a pečlivě ho utáhněte. 7. Znovu vložte bezpečnostní kryt plamene (a katalyzátor a hrot, pokud je to možné). 8. Pečlivě utáhněte matici bezpečnostního krytu plamene.
wybuchowe pyły, należy zastosować odpowiednie środki ochronne (na przykład niektóre pyły są rakotwórcze); zaleca się używanie maski przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy odsysanie pyłu i wiórów. NALEŻY PRZECZYTAĆ ! OSTRZEŻENIE WSZYSTKIE PRZEPISY. Nieprzestrzeganie następujących przepisów może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. UŻYTKOWANIE I UTRZYMANIE NARZĘDZIA MIEJSCE PRACY a.
Temperatura Masa 1200°C (otwarty płomień) 680°C (gorące powietrze) 550°C (końcówki) 135 gram (puste narzędzie) URUCHAMIANIE Narzędzie Dremel Versatip wyposażone jest w mechanizm zabezpieczający przed dziećmi. Mechanizm ten wymaga oburęcznej obsługi, co zapobiega uruchomieniu (przypadkowemu) przez dzieci. 1. Aby uruchomić narzędzie Dremel Versatip, patrz rysunek 2 i 3. 2. Izolator ceramiczny zacznie się świecić zaraz po zapłonie. Jeśli nie zacznie się świecić, należy powtórzyć kroki 1 i 2.
Końcówka z głowicą do szerokiego płomienia oraz deflektor można wsunąć na katalizator. Aby je zdjąć, należy je zsunąć z katalizatora. BG SERWIS I GWARANCJA Na ten produkt DREMEL przyznawana obowiązuje gwarancja zgodnie z przepisami ustawowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje uszkodzenia w wyniku normalnego zużycia, przeciążenia i nieprawidłowego użytkowania.
г. Носете подходящо облекло. Има опасност да се изгорите с пламъка или с течния калай за запояване. Носете защитно облекло, за да се предпазите от изгаряния. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците си на безопасно разстояние от пламъка. Широки дрехи или дълга коса могат да се запалят. д. Осигурете обработвания детайл. Използвайте стягащо приспособление за захващане на обработвания детайл. Това Ви позволява да използвате и двете си ръце за работа с инструмента. ж.
РЕГУЛИРАНЕ ДЪЛЖИНАТА НА ПЛАМЪКА И ТЕМПЕРАТУРАТА След запалване, се уверете дали инструментът е включен като проверите дали катализаторът започва да се нагрява. След това преместете регулатора на пламъка надясно, за да увеличите дължината на пламъка и температурата или наляво за да намалите дължината на пламъка и температурата. Когато използвате открит пламък или горещ въздух Dremel Versatip е на подходяща температура веднага след запалването.
С това Dremel Versatip е вече готов за използване. MUNKAHELY a. Tartsa tisztán és rendben a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. b. Ne tartson gyúlékony anyagot a szerszám közelében. c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől a szerszám használata közben. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. d. Csak kültéren vagy jól szellőző helyen használja.
HASZNÁLAT A SZERSZÁM GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA Ismerkedjen meg a Dremel Versatip egyes részeivel (1. ábra), a különböző hegyekkel (6. ábra) és a készlet tartalmával (7. ábra) a használat előtt. a. Tárolja a szerszámot megfelelő helyen, 10 °C és 50 °C közötti környezeti hőmérsékleten. Tárolás előtt hagyja teljesen lehılni a szerszámot. A nem használt szerszámot tartsa távol gyermekektől, és tárolja száraz helyen. Kapcsolja ki a szerszámot, ha már nem használja. Mindig hagyja teljesen lehılni az b.
A fúvóka eltömődhet a butángáz szennyeződéseitől. A szerszám hosszú élettartama érdekében a fúvóka cserélhető. Ha a fúvóka eltömődik, a következő lépésekkel cserélheti ki azt: 1. Csavarja le a lángfogó rögzítőanyáját. 2. Vegye le a lángfogót (és a katalizátort illetve a csúcsot, ha van ilyen). 3. Csavarja le a kerámiaszigetelőt. 4. Óvatosan csavarja le és húzza le a fúvókát (a kisméretı rézalkatrészt). 5. Az új fúvókát a nyílással kifelé szerelje fel. 6.
RO Traducere a instruţiunilor originale i. Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul este considerat a fi cancerigen). j. Luaţi măsuri de protecţie dacă în timpul lucrului se pot produce pulberi nocive, inflamabile sau explozibile (anumite pulberi sunt considerate a fi cancerigene); purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului şi folosiţi o instalaţie de aspirare a prafului/ aşchiilor, în situaţia în care există posibilitatea racordării acesteia.
Temperatura Masa 1200°C (flacűrű deschisű) 680°C (aer cald) 550°C (vârfuri) 135 grame (scula neîncűrcatű) GHID DE PORNIRE Scula Dremel Versatip este echipatű cu un mecanism pentru siguranfla copiilor. Acest mecanism necesitű acflionare cu douű mâinii, pentru prevenflia aprinderii (accidentale) de cűtre copii. 1. Vedefli figurile 2 ţi 3 pentru aprinderea sculei Dremel Versatip. 2. Izolatorul ceramic începe sű se incindű în scurt timp dupű aprindere. În caz contrar, repetafli paţii 1 ţi 2.
RU Перевод оригинальных инструкций INSTALAREA / SCHIMBAREA INJECTORULUI TOTDEAUNA LĂSAŢI UNEALTA SĂ SE ! ATENŢIE RĂCEASCĂ ÎN TOTALITATE, ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A SCHIMBA INJECTORUL. Impurităţile gazului butan pot înfunda injectorul. Pentru prelungirea duratei de viaţă a uneltei, injectorul se poate schimba. În cazul înfundării injectorului, schimbaţi acesta urmândi paşii de mai jos: 1. Deşurubaţi piuliţa apărătoarei. 2. Îndepărtaţi apărătoarea (precum şi catalizatorul şi vârful, dacă e cazul). 3.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ пламени, методом мыльного раствора. Наполнение цилиндра газом разрешается исключительно в хорошо проветриваемых помещениях, вдали от источника возгорания, открытого огня, фитилей, кухонных электрических приборов и вдали от людей. Чтобы и в дальнейшем иметь возможность читать инструкции по безопасности и предупреждения, нанесённые на цилиндре, не прибегайте к изменениям прибора. i. Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном). j.
УСТАНОВКА ИЛИ ЗАМЕНА РАБОЧИХ НАСАДОК ВСЕГДА ПОЛНОСТЬЮ ОХЛАЖДАЙТЕ ! ВНИМАНИЕ ИНСТРУМЕНТ ПЕРЕД ТЕМ, КАК УДАЛИТЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ РАБОЧУЮ НАСАДКУ. Перед использованием убедитесь, что Вы выбрали насадку, соответствующую задаче. Используйте только те насадки, которые идеально подходят инструменту. Если насадка плохо укреплена на инструменте, пламя может выйти из-под контроля и нанести ущерб. Если Вы работаете с насадкой, на инструменте должен быть установлен катализатор.
Пламеотражатель: оплавливание термочувствительной изоляции вокруг электрического кабеля INIMESTE OHUTUS a. Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning tegutsege elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi. b. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille.
F. G. H. I. J. K. L. M. NÕUETEKOHANE KASUTUS Dremeli Versatip on ette nähtud erinevateks töödeks, mida on kirjeldatud punktis “Kasutamine”. Keskkond Utiliseerimine Jooteotsakute hoidik Täiendav tühi hoidik Lõikenuga Kuuma õhu otsak Tinakast koos jootekäsnaga Tinakast kuumade otsakute jaoks Jootetina Hoidik 2 võtme jaoks Enne Dremeli Versatip’i kasutamist eemaldage süütelülitilt kartongist kate. Seade, lisatarvikud ja pakend tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
HOOLDUS OTSAKUTE PAIGALDAMINE VÕI VAHETAMINE ENNE OTSAKUTE EEMALDAMIST VÕI ! ETTEVAATUST VAHETAMIST LUBAGE SEADMEL ALATI TÄIELIKULT JAHTUDA. Veenduge, et kasutate konkreetse töö jaoks õiget otsakut. Kasutage üksnes selliseid otsakuid, mis seadmega täielikult sobivad. Halvasti kinnituvad otsakud võivad põhjustada kontrollimatu ja ohtliku leegi. Otsakute kasutamine nõuab katalüsaatori paigaldamist. Katalüsaatori paigaldamiseks kruvige lahti leegikaitsekatte mutter ja eemaldage kate.
APLINKA c. Nepervertinkite savo jėgų. Visada stovėkite tvirtai ir išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį nenumatytose situacijose. d. Vilkėkite tinkamą aprangą. Liepsna arba skystas alavas gali nudeginti. Kad apsisaugotumėte nuo nudegimų, vilkėkite apsauginę aprangą. Saugokitės, kad liepsna neprisiliestų prie plaukų, drabužių ar pirštinių. Palaidi drabužiai arba ilgi plaukai gali užsidegti. e. Įtvirtinkite ruošinį. Ruošiniui laikyti naudokite spaustuvus.
J. K. L. M. ANTGALIŲ MONTAVIMAS ARBA KEIITIMAS PRIEŠ NUIMDAMI ARBA KEISDAMI ! ĮSPĖJIMAS ANTGALIUS LEISKITE ĮRANKIUI VISIŠKAI ATVĄSTI. Įsitikinkite, kad pasirinkote atliekamam darbui tinkamą antgalį. Naudokite tik tuos antgalius, kurie idealiai tinka įrankiui. Kai antgaliai laikosi netvirtai, liepsna gali tapti nevaldoma ir pavojinga. Kad būtų galima naudoti antgalius, turi būti sumontuotas katalizatorius. Norėdami sumontuoti katalizatorių, atsukite apsaugos nuo liepsnos ir nuimkite apsaugą.
PRIEŽIŪRA c. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno držo in poskrbite za ravnotežje. Vnepričakovanih situacijah boste tako imeli boljši nadzor nad orodjem. d. Nosite ustrezno obleko. Obstaja nevarnost, da se s plamenom ali tekočino spajkalne konice opečete. Da se zaščitite pred opeklinami, nosite zaščitno obleko. Pazite, da vaši lasje, obleka in rokavice ne pridejo v stikz ognjem. Ohlapna oblačila ali dolgi lasje se lahko vnamejo. e. Zaščitite obdelovanca. Uporabiteprimežza držanje obdelovanca.
OKOLJE M. Žep za 2 izvijača Pred uporabo orodja Dremel Versatip odstranite kartonasti pokrov s stikala za vžig. ODSTRANJEVANJE Odslužene dele, pribor in embalažo morate razvrstiti in predati v okolju prijazno recikliranje. (PONOVNO) POLNJENJE REZERVOARJA Orodje Dremel Versatip deluje na utekočinjen butan plin. Prepričajte se, daje plin, ki ga uporabljate, rafiniran butan plin, ki se ga lahko uporabi tudi za vžigalnike. Orodje in posodo držite tako, kot je prikazano na sliki 8.
katalizator. Za namestitev katalizatorja odvijte matico ščitnika pred ognjem in odstranite ščitnik pred ognjem. Potisnite katalizatorv ščitnik pred ognjem, tako da je ozek del obrnjen ven. Namestite ščitnik pred ognjem in katalizator nazaj na orodje in varno zategnite matico ščitnika pred ognjem. Spajkalno konico, konico rezalnega noža, konico noža za oblikovanje in konico vročega ventilatorja lahko privijete na katalizator. Nastavke trdno privijte z uporabo 7 mm izvijača.
c. I eturiet stabilu ķermeņa stāvokli. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglo instrumenta vadību neparedzētās situācijās. d. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Atklāta liesma vai šķidra lodalva var radīt apdegumus. Lai aizsargātos no apdegumiem, nēsājiet darbam piemērotu aizsargtērpu. Netuviniet liesmai matus, drēbes un aizsargcimdus. Vaļīgas drēbes un gari mati var viegli aizdegties. e. Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
LIESMAS GARUMA UN TEMPERATÌRAS REGULĒŠANA Pēc gāzes iededzināšanas pārbaudiet, vai instruments darbojas, par ko liecina katalizatora iekvēlošanās. Lai palielinātu liesmas garumu un temperatūru, pārvietojiet liesmas regulēšanas sviru pa labi, bet, lai samazinātu liesmas garumu un temperatūru, pārvietojiet liesmas regulēšanas sviru pa kreisi. Darbinot Dremel instrumentu Versatip ar vaļēju liesmu vai ar karsta gaisa plūsmu, tas nodrošina vajadzīgo temperatūru tūlīt pēc gāzes aizdedzināšanas.
d. Sam za upotrebu na otvorenom prostoru ili prostoru s dobrom ventilacijom. Nazis karstajai griešanai: lietojams neilona troses griešanai, lai novērstu tās gala spurošanos. Nazis apgriešanai: lietojams plastmasas un citu termoplastisku materiālu apgriešanai līdz vēlamajiem izmēriem. Plakanais uzgalis darbam ar platu liesmu: lietojams krāsas mīkstināšanai pirms tās noņemšanas. Uzgalis darbam ar karsta gaisa plūsmu: lietojams plastmasas un citu termoplastisku materiālu kausēšanai.
f. ! UPOZORENJE Držite dalje od dohvata djece. g. ! UPOZORENJE Nemojte pokušavati rastavljati uređaj. SADRŽAJ KOMPLETA A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. UPOTREBA Dremel Versatip ima višestruku primjenu što možete pronaći u poglavlju “UPOTREBA”. ZAŠTITA OKOLIŠA ODLAGANJE Jedinica, oprema i pakiranje moraju se sortirati za reciklažu. Skinite kartonski poklopac s prekidača paljenja prije upotrebe uređaja Dremel Versatip.
DUŽINA PLAMENA I PODEŠAVANJE TEMPERATURE Nakon paljenja, provjerite da je uređaj upaljen tako što ćete provjeriti da svijetli katalizator. Zatim pomaknite ručicu za upravljanje plamenom udesno za povećanje dužine plamena i temperature, ili ulijevo za smanjenje dužine plamena i temperature. Prilikom upotrebe otvorenog plamena ili vrućeg zraka uređaj Dremel Versatip je na ispravnoj temperaturi odmah nakon paljenja. Pričekajte 25 sekundi za zagrijavanje mlaznica.
e. ЛИЧНА СИГУРНОСТ a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете алатом и будите разборити. Не користите алат ако сте уморни или под утицајем дроге, алкохола или лекова. Тренутак непажње током руковања алатом може за резултат да има озбиљне повреде лица. b. Користите сигурносну опрему. Увек користите заштиту за очи.
ПОДЕШАВАЊЕ ДУЖИНЕ ПЛАМЕНА И ТЕМПЕРАТУРЕ После паљења уверите се да је алат укључен тако што ћете проверити да ли је катализатор почео да светли. Померите полугу за контролу пламена према десно како бисте повећали дужину пламена и температуру или према лево како бисте смањили дужину пламена и температуру. Кад се користи отворени пламен или врели ваздух, Dremel Versatip има одговарајућу температуру одмах након паљења. Сачекајте 25 секунди док се врхови загреју. САДРЖАЈ КОМПЛЕТА A. B. C. D. E. F. G. H. I J.
НАЈЧЕШЋЕ КОРИШЋЕЊЕ Врх за лемљење: користи се за редовне активности лемљења, уз коришћење тинола. Врели нож за сечење: сечење најлонских нити ради спречавања 'черупања'. Нож за обликовање: равно сечење комада пластике и других материјала осетљивих на топлоту Глава отвореног пламена: припрема за детаљно скидање боје Врх за врели ваздух: тољење пластике и других материјала осетљивих на топлоту Дефлектор: стезање топлотне изолације око електричних водова b.
b. Pred odstraňovaním/výmenou hrotov a/lebo inštalovaním/výmenou dýzy vždy nechajte prístroj úplne vychladnúť. Mimoriadne horľavý plyn pod c. ! VÝSTRAHA tlakom. Nepoužívajte v blízkosti výskytu d. ! VÝSTRAHA iskier alebo otvoreného ohňa. Nádobu neprepichujte, nevhadzujte e. ! VÝSTRAHA do ohňa ani neskladujte pri teplotách nad 50 ºC. Skladujte mimo dosahu detí. f. ! VÝSTRAHA ! VÝSTRAHA Prístroj nerozoberajte.
NAJBEŽNEJŠIE VYUŽITIE Spájkovací hrot: používa sa na bežné spájkovanie s využitím taveného cínu. Horúci rezací nôž: rezanie nylonových povrazov s cieľom zabrániť ich „strapkaniu“. Tvarovací nôž: orezávanie fólií a iných termocitlivých materiálov Široká dýza horáka: príprava na povrchové odstránenie farby Hrot na horúci vzduch: tavenie plastov a iných termocitlivých materiálov Deflektor: skracovanie termocitlivej elektrickej izolácie okolo vodičov a prepnutím aretovacieho tlačidla doprava (obr. 5).
c. Діти та спостерігачі повинні залишатися на відстані під час експлуатації інструменту. Через неуважність Ви можете втратити контроль. d. Застосовуйте лише на відкритому повітрі або у приміщеннях з достатньою вентиляцією. від дітей, у сухому місці. Вимкніть усі інструменти, що не використовуються. Дозвольте інструменту остигнути b. ! УВАГА перед тим, як знімати/змінювати наконечники та/або встановлювати/змінювати насадку. Дуже горючий газ під тиском. c. ! УВАГА ОСОБИСТИЙ ЗАХИСТ d. a.
Якщо вимикач запалення вимкнено, потік газу автоматично зупиняється, а паяльник Dremel Versatip вимикається та охолоджується. Для безперервної експлуатації паяльника Dremel Versatip виконайте кроки на малюнках 2, 3 та 4. Щоб вимкнути паяльник Dremel Versatip, відпустіть вимикач запалення та поверніть кнопку блокування праворуч (малюнок 5). Це негайно зупинить потік бутану. DREMEL VERSATIP A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
3. Відгвинтіть керамічний ізолятор. 4. Зніміть насадку руками (невелика мідна деталь), обережно повернувши та витягнувши її. 5. Встановіть нову насадку маленьким отвором назовні. 6. Встановіть керамічний ізолятор на місце та надійно затягніть його. 7. Замініть вогняну завісу (а також каталізатор та наконечник, за потреби). 8. Міцно затягніть гайку вогняної завіси. Тепер паяльник Dremel Versatip готовий до застосування. ПРИМІТКА: Заміну насадки можна замовити у свого дилера.
ARتعليمات أمان عامة استخدام األداة والعناية بها أ .قم بتخزين األداة في مكان مناسب تتراوح درجة الحرارة المحيطة فيه بين 10درجات مئوية و 50درجة مئوية .واترك األداة تبرد تمامًا قبل التخزين .ويجب تخزين األدوات غير المستخدمة بعي ًدا عن األطفال في مكان جاف .وأوقف تشغيل جميع األدوات غير المستخدمة. اترك دومًا األداة تبرد تمامًا قبل إزالة/ ب ! .ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ استبدال الرؤوس و/أو تركيب/استبدال الفوهة. ج . غاز شديد االشتعال تحت الضغط.
أ. ب. ج. د. هـ. و. ز. ح. ط. ي. أ. ب. ج. د. هـ. و. ز. ح. ط. ي. ك. ل. م. بشكل مستمر ،اتبع الخطوات الموجودة في األشكال 2و 3و .4وإليقاف تشغيل ،Dremel Versatipحرر مفتاح اإلشعال وحرك زر القفل إلى اليمين (الشكل .)5وسيعمل هذا على إيقاف تدفق غاز البيوتان على الفور.
االستخدام األكثر شيوعً ا رأس اللحام :يستخدم ألنشطة اللحام العادية باستخدام قصدير اللحام. سكين القطع الساخن :قطع حبل النيلون لمنع 'الحركة العشوائية'.
Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО "Роберт Бош" ул. Акад. Королёва, 13, стр.