GB Original instructions 5 CZ Původním návodem k používání 55 D Originalbetriebsanleitung 8 PL Instrukcja obsługi 59 F Notice originale 12 BG Оригинално ръководство за експлоатация 63 I Istruzioni originali 17 H NL Originele gebruiksaanwijzing 21 RO DK Original brugsanvisning 25 RUS Одлинник руководства по эксплуатации 76 S Bruksanvisning i original 28 EST Algupärane kasutusjuhend 80 Originali instrukcija 84 Izvirna navodila 87 N Eredeti használati utasítás 68 Inst
1 2 3 5 4 7 8 1 9 6 8 9 10 2 2610398910-Driver-0807.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
PL LT OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS a. Keep your work area clean and well lit. Cluttered and dark areas increase the risk of accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating the tool. Distractions can cause you to lose control. c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
f. When damaged, and under extreme usage and temperature conditions, batteries may start to leak. - If liquid comes into contact with the skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar. - If liquid gets into the eyes, flush eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and immediately seek medical attention. g. Do not use the charger when the cord or plug are damaged; the cord or plug should be replaced immediately at a certified Dremel Service Centre. h.
ASSEMBLY ! WARNING trigger switch is released. This will allow you to tighten or loosen a nut or screw by rotating the tool by hand with the switch off. This is convenient when higher turning torque is needed. ALWAYS SWITCH OFF THE TOOL BEFORE ATTACHING OR REMOVING A BIT. FORWARD/REVERSE LEVER AND TRIGGER LOCK GENERAL AFTER TOOL USE, LOCK THE TRIGGER IN THE "OFF" POSITION TO HELP PREVENT ACCIDENTAL STARTS AND ACCIDENTAL DISCHARGE.
D countertop, charged and ready for when you need it for your next project. 5. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between +4 ˚C and +41 ˚C. 6. A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery pack is nearing the end of its life and should be replaced. 7. If the battery does not charge properly: a. Check for voltage at the outlet by plugging in some other electrical device. b.
entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung. d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. e.
c. Halten Sie nicht benutzte Akkus von Metallgegenständen wie Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Metallteilen fern, die zu einer Überbrückung der Pole führen können. Ein Kurzschluss der Akkupole kann Verbrennungen oder Feuer verursachen. d. Bei falscher Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten – vermeiden Sie den Kontakt hiermit. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gerät, suchen Sie ärztliche Hilfe auf.
MONTAGE ! WARNUNG BREMSE SCHALTEN SIE DAS WERKZEUG IMMER AUS, BEVOR SIE EIN BIT EINSETZEN ODER Beim Loslassen des Schalterdrückers wird die Bremse aktiviert und das Futter schnell abgebremst. Dies ist besonders beim wiederholten Einschrauben und Lösen von Schrauben von Vorteil. HERAUSNEHMEN. ALLGEMEIN AUTOLOCK Der Dremel Akkuschrauber verfügt über eine magnetische Bitaufnahme für 1/4"-Sechskant-Bits. Die niedrige Leerlaufdrehzahl dieses Modells führt nicht zu Leistungseinbußen.
F 3. Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Stromquelle. – Grüne Anzeige AN = Akku wird geladen. – Grüne Anzeige AUS = Ladevorgang abgeschlossen. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang automatisch, wenn der Akku vollständig geladen ist. Das Werkzeug muss nicht vom Ladegerät abgenommen werden. 4. Zum Laden eines vollständig entladenen Akkus werden ca. 5 Stunden benötigt. VOR DEM REINIGEN STETS VOM STROMNETZ. Zur Reinigung des Werkzeuges ist Druckluft am besten geeignet.
CONSERVEZ CES CONSIGNES c. ZONE DE TRAVAIL a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux accidents. b. N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Éloignez les enfants et les visiteurs pendant la manipulation de l'outil.
l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Nombre d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs mal entretenus. f. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts, etc. conformément aux présentes instructions et de la manière prévue, en particulier en tenant compte des conditions de travail et de la nature du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres tâches que celles prévues présente un risque. g.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE COMMENT DEMARRER NE TENTEZ PAS DE DEMONTER LA BATTERIE OU DE RETIRER TOUT COMPOSANT RELIE AUX BORNES DE LA BATTERIE. CELA PEUT PROVOQUER UN INCENDIE OU DES BLESSURES. AVANT LA MISE AU REBUT, PROTEGEZ LES BORNES EXPOSEES. INSERTION DES EMBOUTS Votre outil électroportatif est équipé d'un porte-embout magnétique. Il vous suffit de pousser la queue de l'embout dans le porte-embout le plus loin possible (Figure 2).
d. Vérifiez que l'outil est correctement placé sur le chargeur. e. Si, après ces vérifications, vous ne parvenez toujours pas à charger votre outil correctement, envoyez votre outil et votre chargeur à votre Centre technique Dremel. PROTECTION ANTI-CALAGE Cet outil dispose d'un système anti-calage destiné à protéger le moteur et la batterie.
ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA Prima di utilizzare l'avvitatore Dremel, leggere e comprendere completamente tutto il manuale. b. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. La mancata osservanza delle istruzioni sotto elencate può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine "utensile elettrico" in tutte le avvertenze sotto elencate si riferisce all'utensile alimentato da rete (con filo) o all'utensile elettrico a batteria (senza filo). ! ATTENZIONE c. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI d.
inceppamento, l'eventuale rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa comprometterne il funzionamento. Se l'utensile è danneggiato, farlo riparare prima dell'utilizzo. Numerosi incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa manutenzione. f. Usare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte, ecc., conformemente alle presenti istruzioni e nel modo previsto per questo particolare tipo di utensile, considerando le condizioni di utilizzo e il lavoro da eseguire.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE PER INIZIARE NON CERCARE DI SMONTARE LA BATTERIA O DI RIMUOVERE UN QUALSIASI COMPONENTE CHE SPORGA DAI TERMINALI DELLE BATTERIE. PERICOLO DI INCENDIO O LESIONI. PRIMA DELLO SMALTIMENTO, PROTEGGERE I TERMINALI ESPOSTI. INSERIMENTO DELLE PUNTE ! ATTENZIONE L'utensile elettrico è dotato di un portapunte magnetico. Spingere semplicemente l'albero della punta nel portapunta fino a battuta (Figura 2).
l'utensile si spegnerà automaticamente. Estrarre semplicemente l'utensile dal materiale in cui si è bloccato, spegnerlo per 3 secondi e riaccenderlo di nuovo per continuare ad usarlo. Quando la batteria è quasi scarica, l'utensile può spegnersi automaticamente in modo più frequente del solito. In tal caso, è il momento di ricaricare la batteria. e. Se la ricarica continua ad essere inadeguata, inviare l'utensile e il caricabatterie al Centro di assistenza Dremel.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voordat u de Dremel Driver de eerste keer gebruikt, dient u de handleiding grondig door te lezen en te begrijpen. ! LET OP NL PERSOONLIJKE VEILIGHEID a. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u met dit gereedschap werkt. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onachtzaamheid bij het gebruik van gereedschap kan tot ernstig persoonlijk letsel leiden. b.
d. e. f. g. h. weglegt. Dergelijke veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het per ongeluk aanzetten van het elektrisch gereedschap. Houd ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en laat personen het elektrisch gereedschap niet bedienen als zij niet bekend zijn met het elektrisch gereedschap of met deze instructies. Elektrisch gereedschap vormt een gevaar in handen van niet-getrainde gebruikers. Elektrisch gereedschap onderhouden.
AAN DE SLAG door een inzamelpunt voor hergebruik van apparaten dat milieuvriendelijk werkt. - EEN BIT AANBRENGEN Het symbool zal een geheugensteuntje zijn bij de afvoer van het gereedschap. Het elektrisch gereedschap is voorzien van een magnetische bithouder. Duw de schacht van het bit zo ver mogelijk in de bithouder (Figuur 2). AFVOER ACCU´S PROBEER DE ACCU NIET TE DEMONTEREN OF UITSTEKENDE DELEN VAN DE ACCUAANSLUITINGEN TE VERWIJDEREN. ER KAN BRAND OF LETSEL ONTSTAAN.
e. Als het laden niet goed verloopt, stuur dan het gereedschap en de lader naar het Dremelservicecentrum. BESCHERMING BIJ VASTLOPEN Dit gereedschap heeft een ingebouwde voorziening om de accu en de motor te sparen wanneer het gereedschap vast loopt. Als het gereedschap te lang stil staat terwijl dit ingeschakeld is, dan schakelt het gereedschap zichzelf automatisch uit. Verwijder dan het gereedschap uit het werkstuk waarin het is vastgelopen, wacht drie seconden en schakel daarna weer in.
GENEREL SIKKERHEDSVEJLEDNING b. Vær sikker på, at du har læst og forstået denne vejledning, før du tager Dremel Driver i brug. c. ! LÆS HELE VEJLEDNINGEN. Hvis du ikke følger instruktionerne herunder, kan det medføre elektrisk stød, brandfare og/eller alvorlige personskader. Med ordet "elværktøj" menes i alle de følgende advarsler netdrevet elværktøj (med ledning) eller batteridrevet elværktøj (uden ledning). ADVARSEL d. e. GEM DENNE VEJLEDNING ARBEJDSOMRÅDE f. a.
opgaver end dem, det er beregnet til, kan der opstå farlige situationer. g. Sørg for, at start/stop-knappen er slukket, før du foretager indstillinger, skifter tilbehør, eller sætter elværktøjet væk. Den slags forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at man kommer til at starte elværktøjet ved et uheld. h. Hold skærende værktøj skarpt og rent. Godt vedligeholdt skærende værktøj med skarpt skær er mindre tilbøjeligt til at sætte sig fast og er lettere at bruge.
Oplader Modelnummer . . . . . . . . . . . 866 Nominel spænding . . . . . . . . 230 V Ladetid . . . . . . . . . . . . . . . . 5 timer BREMSE Når start/stop-knappen slippes, aktiverer den bremsen, som hurtigt stopper bitholderen. Det er især nyttigt ved gentagen ind- eller udskruning af skruer. MONTERING ! ADVARSEL AUTOLOCK SLUK ALTID VÆRKTØJET, FØR MONTERING OG AFMONTERING AF BITS. Elværktøjet er udstyret med et automatisk låsesystem.
S SERVICE OG GARANTI Vigtige oplysninger om opladning Værktøjet er konstrueret med et lithium-ion-batteri og -oplader, som giver følgende fordele: 1. Lithium-ion-batteriet forbliver opladet, selvom det opbevares i op til 2 år. Derfor er det altid parat, når du har brug for det. 2. Du kan når som helst placere værktøjet i opladeren og genoplade uden at nedsætte den oprindelige ladekapacitet. 3. Opladeren er beregnet til, at du kan placere dit værktøj i den, mens du arbejder.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elstöt är större om din kropp är jordad. c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Risken för elstöt ökar om vatten tränger in i elverktyget. d. Missbruka inte nätsladden. Använd den inte för att bära eller dra elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skydda nätsladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstöt. e.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖSA SKRUVDRAGARE HANTERING AV FÖRBRUKADE BATTERIER FÖRSÖK INTE ATT TA ISÄR BATTERIET ELLER AVLÄGSNA NÅGOT SOM STICKER UT FRÅN BATTERIPOLERNA. DET KAN LEDA TILL BRAND ELLER PERSONSKADOR. SKYDDA POLERNA TILLS BATTERIET LÄMNAS IN FÖR ÅTERVINNING. ! VARNING a. Kontrollera alltid att nätspänningen är samma som spänningen på laddarens märkskylt (laddare med en märkspänning på 230 V eller 240 V går också att ansluta till ett eluttag med 220 V). b.
Så 1. 2. 3. här laddar du verktyget: Stäng av verktyget. Placera verktyget i laddaren som på bild 1. Anslut laddaren till ett eluttag. – Grön lampa PÅ = laddning pågår. – Grön lampan AV = laddning slutförd. Laddaren stängs av automatiskt när batteriet är helt laddat. Verktyget kan sitta kvar i laddaren. 4. Det tar ungefär 5 timmar att ladda upp ett helt urladdat batteri. BITSFÖRVARINGSFACK (tillbehör) Ditt elverktyg är utrustat med en löstagbart förvaringsfack som du kan sätta fast i laddaren.
VISSA RENGÖRINGS- OCH LÖSNINGSMEDEL KAN SKADA PLASTDELARNA. Det kan handla om: bensin, koltetraklorid, klorerade lösningsmedel, ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak. c. Hold barn og andre personer unna når du bruker verktøyet. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen. ! VARNING ELEKTRISK SIKKERHET a. Elektroverktøy må passe til strømuttaket. Støpselet må aldri modifiseres på noen måte. Bruk ikke adapterplugger sammen med jordede elektroverktøy.
d. Under utilbørlige forhold kan væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt. Dersom kontakt med væsken likevel forekommer, skyll med vann. Dersom væske får kontakt med øynene bør man oppsøke lege. Batterivæske kan forårsake irritasjon eller brannskader. h. Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende). i.
MILJØ FIGUR 1 1. Magnetisk bitholder 2. Ventilasjonsåpninger 3. Mykt håndtak 4. Avtrekker forover/bakover og avtrekkerlås 5. Avtrekkerbryter for variable hastigheter 6. Lader 7. Ladeindikatorlampe 8. Ekstra oppbevaringsplass 9. Spor for feste av oppbevaringsrom for bits 10. Oppbevaringsrom for bits (ekstrautstyr) DEPONERING Verktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Sett spaken helt til venstre for rotasjon forover (når chucken peker bort fra deg). For rotasjon bakover settes spaken helt til høyre. For å aktivere avtrekkerlåsen, settes spaken i midtstillingen "AV". c. Kontroller at laderterminalene er rene. Rengjør med en bomullspinne og alkohol om nødvendig. d. Kontroller at verktøyet er ordentlig plassert i laderen. e. Hvis batteriet fortsatt ikke lades ordentlig, send verktøyet og laderen inn til ditt Dremel-servicesenter.
FIN YLEISET TURVALLISUUSOHJEET b. Lue tämä käyttöopas kokonaan ja varmista, että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin käytät Dremel Driver -työkalua. c. ! VAROITUS LUE KAIKKI OHJEET. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vamma. Termillä "sähkötyökalu" viitataan kaikissa seuraavissa varoituksissa verkkovirtakäyttöiseen (johdolliseen) sähkötyökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun. d. e. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET f. TYÖALUE g. a.
g. Varmista, että kytkin on pois-asennossa ennen kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai varastoit sähkötyökaluja. Sellaiset ennaltaehkäisevät varotoimet vähentävät vaaraa, että sähkötyökalu käynnistetään vahingossa. h. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaita. Oikein huolletut leikkaustyökalut, joiden terät ovat terävät, juuttuvat vähemmän todennäköisesti kiinni ja niitä on helpompi hallita. d. Säilytä työkalua/laturia paikassa, jonka lämpötila on aina korkeintaan 40 °C ja vähintään 0 °C.
KOKOAMINEN ! VAROITUS AUTOLOCK KATKAISE AINA VIRTA TYÖKALUSTA ENNEN TERÄN LIITTÄMISTÄ TAI IRROTTAMISTA. Tämä sähkötyökalu on varustettu automaattisella lukitusjärjestelmällä. Tämä toiminto lukitsee teränpidikkeen yhteen asentoon, kun liipaisukytkin vapautetaan. Tämä mahdollistaa mutterin tai ruuvin kiristämisen tai löystämisen käsin vääntämällä, kun virta on katkaistu. Tämä on kätevää, kun tarvitaan suurempaa vääntömomenttia.
3. Laturi on suunniteltu niin, että siinä voi säilyttää työkalua työaskentelyn aikana. Aseta työkalu yksinkertaisesti laturiin, kun et käytä sitä, ja se lataa jatkuvasti akun täyteen. 4. Laturi on suunniteltu myös pysyväksi säilytyspaikaksi työkalulle. Pidä työkalua työpöydällä, ladattuna ja valmiina seuraavaan projektiin. 5. Laturi on suunniteltu pikalataamaan akun vain, kun akun lämpötila on +4˚C - +41˚C. 6. Jos käyttöaika latausta kohden lyhenee merkittävästi, akku on ehkä aika vaihtaa. 7.
b. No use la herramienta mecánica si no funciona el interruptor de encendido/apagado. Toda herramienta mecánica que no pueda controlarse mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas mecánicas. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. d.
MEDIO AMBIENTE MANTENIMIENTO Encargue el mantenimiento de la herramienta a una persona cualificada para repararla que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. De este modo garantizará la seguridad de la herramienta mecánica. DESECHO La herramienta, accesorios y embalajes deberían desecharse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. No deseche herramientas eléctricas, baterías, accesorios ni embalajes junto con los residuos domésticos (sólo para países de la UE).
La baja velocidad también ofrece más control para prevenir el arranque del tornillo y dañar la superficie de trabajo. PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y BLOQUEO DE ACCIONAMIENTO FIGURA 1 1. Soporte de broca magnético 2. Oberturas de ventilación 3. Empuñadura suave 4. Palanca de avance/retroceso y bloqueo de accionamiento 5. Interruptor de accionamiento con control de velocidad variable 6. Cargador 7. Luz indicadora de carga 8. Espacio de almacenaje suplementario 9.
4. 5. 6. 7. usando en el curso de su trabajo y la batería se recargará continuamente para que funcione durante más tiempo. El cargador también se ha concebido como dispositivo de almacenaje permanente para la herramienta. Guárdela en su banco o mostrador de trabajo, cargada y lista para cuando la necesite para su próximo trabajo. El cargador se ha diseñado para la rápida carga de la batería sólo cuando la temperatura de ésta está entre +4˚C y +41˚C.
b. c. d. e. f. h. Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno). i. Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos (alguns pós são considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas. não modificadas e as tomadas adequadas reduzem o risco de electrocussão.
b. As baterias usadas nas ferramentas eléctricas devem ser as indicadas. A utilização de baterias diferentes pode representar um risco de incêndio e provocar lesões. c. Quando não estiver a usar as baterias, mantenha-as afastadas de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam fazer uma ligação entre os dois terminais. Ao curto-circuitar os terminais da bateria poderá provocar queimaduras ou deflagrar um incêndio. d.
MONTAGEM ! ATENÇÂO AUTOLOCK™ DESLIGUE A FERRAMENTA SEMPRE QUE QUISER COLOCAR OU TROCAR DE A sua ferramenta eléctrica vem equipada com um sistema automático de bloqueio. Este sistema bloqueia o portaferramentas quando solta o gatilho. Desta forma, pode apertar ou desapertar uma porca ou parafuso girando a ferramenta à mão com o gatilho desligado. Isto é útil quando precisa de dar um aperto mais forte. PONTEIRA.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA Observações importantes sobre o carregamento Esta ferramenta foi concebida para trabalhar com uma bateria e carregador de iões de lítio para se obter os seguintes benefícios: 1. A bateria de iões de lítio aguenta a carga armazenada até 2 anos. Por conseguinte, está pronta a funcionar sempre que precisar. 2. Pode colocar a ferramenta no carregador e recarregá-la em qualquer altura sem perder a capacidade de carga original. 3.
ζ. Ντυθείτε κατάλληλα. Μην φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα, ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν σε κινούμενα μέρη. η. Εάν παρέχονται συσκευές ή εξαρτήματα για τη σύνδεση της εξαγωγής σκόνης και τη συλλογή της, συνδέστε τα και χρησιμοποιήστε τα σωστά. Η χρήση αυτών των συσκευών μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. θ.
η. Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε αξεσουάρ, ή αποθηκεύσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση Off. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί σε λειτουργία κατά λάθος ένα ηλεκτρικό εργαλείο. θ. Να κρατάτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία με κοφτερές/αιχμηρές ακμές είναι λιγότερο πιθανό να κολλήσουν και ευκολότερα στον έλεγχο. ε.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Ή ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΕΞΕΧΕΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΟΛΟΥΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΟΥΣ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΟΥΣ ΠΟΛΟΥΣ. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΥΤΗΣ ! Το ηλεκτρικό εργαλείο σας διαθέτει ένα μαγνητικό φορέα για μύτες. Πιέστε απλώς το στέλεχος της μύτης μέσα στο φορέα μέχρι το τέλος της διαδρομής του (Εικόνα 2).
το μοχλό έως το τέλος της διαδρομής του προς τα δεξιά. Για να ενεργοποιήσετε την ασφάλεια της σκανδάλης, μετακινήστε το μοχλό στην κεντρική θέση, "OFF". 6. Μία σημαντική μείωση του χρόνου λειτουργίας ανά φόρτιση μπορεί να σημαίνει ότι η ωφέλιμη ζωή της συστοιχίας μπαταριών πλησιάζει στο τέλος της και ότι θα πρέπει να την αντικαταστήσετε. 7. Εάν η μπαταρία δεν φορτίζεται σωστά: α. Ελέγξτε εάν η πρίζα έχει ρεύμα, συνδέοντας μία άλλη ηλεκτρική συσκευή. β.
Αυτό το προϊόν DREMEL καλύπτεται από εγγύηση, σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους ειδικούς κανονισμούς κάθε χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση, ή εσφαλμένο χειρισμό εξαιρούνται από την εγγύηση. d. Kabloyu kötü kullanmayın. Elektrikli el aletini taşımak, çekmek veya aletin fişini çıkarmak için asla kabloyu kullanmayın. Kabloyu sıcaklık, yağ, keskin kenarlı veya hareket eden parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır. e.
b. Açma/kapatma düğmesi çalışmıyorsa, elektrikli el aletini kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen elektrikli el aletleri tehlikelidir ve bunların onarılması gerekir. c. Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya el aletini saklamadan önce elektrikli el aletlerinin fişini güç kaynağından çıkarın. Bu tür koruyucu önlemler, elektrikli el aletinin yanlışlıkla başlatılması riskini azaltır. d.
PİLİ ATMA UÇ SAKLAMA BÖLMESİ (isteğe bağlı) PİLİ SÖKMEYİ VEYA PİL TERMİNALLERİNDEKİ BİLEŞEN ÇIKINTILARINI ÇIKARMAYI DENEMEYİN. AKSİ TAKDİRDE YANGIN VEYA YARALANMA OLUŞABİLİR. ATMADAN ÖNCE AÇIKTA KALAN TERMİNALLERİ KORUYUN. ! Elektrikli el aletinizde, şarj cihazına takılabilen ve en sevdiğiniz 12 ucu saklamanızı sağlayan çıkarılabilir uç depolama bölmesi bulunur. UYARI DEĞİŞKEN HIZ KONTROLLÜ TETİKLEYİCİ ANAHTAR TEKNİK ÖZELLİKLER Elektrikli el aletinizde, değişken hızlı tetikleyici anahtar bulunur.
Aleti şarj etmek için: 1. Aleti kapatın. 2. Aleti şekil 1'de gösterildiği gibi şarj cihazına yerleştirin. 3. Şarj cihazını güç kaynağına takın. – Yeşil ışık AÇIK = şarj oluyor. – Yeşil ışık KAPALI = şarj tamamlandı. Şarj tamamlandığında, şarj cihazı otomatik olarak pili şarj etmeyi durdurur. Aletin sürekli şarj cihazında kalması sorun olmaz. 4. Şarj cihazının tamamen deşarj olmuş bir pili şarj etmesi yaklaşık 5 saat sürer.
f. Správně se oblékněte. Nenoste volné oblečení ani šperky. Nemějte v blízkosti pohyblivých částí vlasy, oblečení ani rukavice. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit do pohyblivých částí. g. Jsou-li k dispozici zařízení pro připojení vybavení pro odsávání nebo sběr prachu, zajistěte jejich připojení a správné použití. Použití těchto zařízení může snížit rizika spojená s prachem. h. Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest (azbest je karcinogenní). i.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ c. Pokud baterie nepoužíváte, uložte je v dostatečné vzdálenosti od jiných kovových předmětů, jako jsou například kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo jiné malé kovové předměty. Zkrat na koncovkách baterie může způsobit popálení nebo požár. d. V nevhodném prostředí může tekutina z baterie vytéct; vyhněte se přímému kontaktu s tekutinou. Pokud ke kontaktu náhodně dojde, opláchněte tekutinu vodou. Pokud se tekutina dostane do očí, vyhledejte odbornou lékařskou pomoc.
Chcete-li otáčet dopředu (s ukazatelem směrem od vás) posuňte páčku zcela doleva. Pro zpětné otáčení posuňte páčku zcela doprava. Chcete-li aktivovat zámek spínače, posuňte páčku do středové polohy OFF. OBRÁZEK 1 1. Magnetický držák hrotu 2. Ventilační otvory 3. Měkká rukojeť 4. Dopředná/zpětná páčka a zámek spuštění 5. Spínač pro ovládání proměnlivé rychlosti 6. Nabíječka 7. Kontrolka nabíjení 8. Speciální odkládací prostor 9. Drážka pro připojení přihrádky pro uložení hrotu 10.
e. Pokud nabíjení stále neprobíhá správně, zašlete přístroj a nabíječku do servisního centra Dremel. NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE PRZEPISY. Nieprzestrzeganie niżej wymienionych przepisów może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Pojęcie „elektronarzędzie“ używane we wszystkich ostrzeżeniach podanych poniżej odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z kablem zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB d. a. Podczas używania elektronarzędzia należy zachować ostrożność oraz kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie wolno używać elektronarzędzia w stanie zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. b. Stosowanie wyposażenia ochronnego. Należy zawsze nosić okulary ochronne.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BEZPRZEWODOWYCH ŚRUBOKRĘTÓW a. Zawsze należy sprawdzić czy napięcie zasilające zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej ładowarki (ładowarka o napięciu 230V lub 240V może być również podłączona do sieci 220V). b. Należy unikać uszkodzeń, które mogą być spowodowane przez śrubokręty, paznokcie lub inne elementy w miejscu pracy; należy je usunąć przed rozpoczęciem pracy. c.
5. 6. 7. 8. 9. 10. Przycisk spustu kontrolujący prędkość Ładowarka Lampka kontrolna ładowania Dodatkowe miejsce do przechowywania Otwór do przymocowania pojemnika do przechowywania Pojemnik do przechowywania bitów (dodatkowo) OCHRONA PRZED PRZECIĄŻENIEM Narzędzie ma wbudowaną ochronę przed przeciążeniem, która zabezpiecza motor i baterię przed uszkodzeniem.
b. Należy sprawdzić czy gniazdko jest podłączone do przełącznika światła, które w pozycji „OFF“ wyłącza prąd w gniazdkach. c. Należy sprawdzić czy końcówki ładowarki nie są zabrudzone. W razie konieczności oczyścić je wacikiem i alkoholem. d. Należy sprawdzić czy narzędzie zostało poprawnie umieszczone w ładowarce. e. Jeżeli nadal występuje problem z ładowaniem należy wysłać narzędzie do centrum serwisowego firmy Dremel.
Повредените или заплетени кабели увеличават риска от електрически удар. e. При работа с механизирания инструмент на открито използвайте удължителен кабел, подходящ за целта. Употребата на кабел, подходящ за използване на открито, намалява опасността от електрически удар. f. Не използвайте зарядното устройство, ако кабелът или щепселът е повреден; те трябва да бъдат заменени незабавно в един от оторизираните сервизи на Dremel. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА МЕХАНИЗИРАНИЯ ИНСТРУМЕНТ a.
за тях. Използването на други комплекти батерии може да доведе до опасност от нараняване и пожар. c. Когато комплектът батерии не се използва, го дръжте далече от други метални предмети, като кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети, които могат да създават контакт от единия полюс към другия. Свързването накъсо на полюсите на батерията може да предизвика изгаряния или пожар. d. При неправилно боравене е възможно от батерията да избликне течност; избягвайте контакт с нея.
между минималния и максималния брой обороти в минута чрез различната степен на натиск, който прилагате към превключвателя. Натиснете по-силно, за да увеличите скоростта, или отслабете натиска, за да я намалите. СГЛОБЯВАНЕ ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТА ПРЕДИ ПОСТАВЯНЕ ИЛИ СВАЛЯНЕ НА НАКРАЙНИК . ! ВНИМАНИЕ СПИРАЧКА При отпускане на пусковия превключвател той задейства спирачката, за да спре бързо движението на патронника. Тази възможност е особено полезна при повтарящо се завиване и развиване на винтове.
d. Проверете дали инструментът е поставен правилно в зарядното устройство. e. Ако въпреки това батерията не се зарежда правилно, изпратете инструмента и зарядното устройство в сервизния център на Dremel. ЗАРЕЖДАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Вашата отверка Dremel не се доставя заредена докрай фабрично. Трябва да заредите инструмента преди първото му използване. ЗАБЕЛЕЖКА: Използването на зарядни устройства и акумулаторни батерии, които не са закупени от Dremel, може да анулира гаранцията.
ЗА ВРЪЗКА С DREMEL e. Ha a szabadban működteti a szerszámot, akkor kültéri használatra alkalmas hosszabbítót alkalmazzon. A kültéri használatra alkalmas kábel alkalmazása csökkenti az áramütés veszélyét. f. Ne használja a töltőt, ha a hálózati zsinór vagy a csatlakozódugó megsérült; a hálózati zsinórt vagy a csatlakozódugót azonnal ki kell cseréltetni egy hivatalosan bejegyzett Dremel szervizállomáson! За повече информация относно асортимента, поддръжката и горещата линия на Dremel посетете www.dremel.
b. Ne használja a szerszámot, ha a be-/kikapcsolója nem működik! Bármely szerszám, amelyet nem lehet a kapcsolójával vezérelni, az veszélyes, és meg kell azt javítani. c. Húzza ki a szerszámot az áramforrásból, mielőtt bármilyen beállítást végez, tartozékot cserél vagy félreteszi a szerszámot! Az ilyen megelőző intézkedések csökkentik a szerszám véletlen elindításának a kockázatát. d.
- A HASZNÁLAT ELKEZDÉSE A szimbólum figyelmeztetni fogja Önt erre, amikor majd kiselejtezi a szerszámot. A HEGYEK BEHELYEZÉSE A szerszám mágneses hegytartóval van ellátva. Egyszerűen nyomja bele a hegy szárát ütközésig a tartóba (2. ábra). AZ AKKUMULÁTOR KISELEJTEZÉSE NE PRÓBÁLJA MEG SZÉTSZERELNI AZ AKKUMULÁTORT VAGY ELTÁVOLÍTANI A CSATLAKOZÓINÁL KITÜREMKEDŐ ALKATRÉSZÉT. EZ TÜZET VAGY SÉRÜLÉST OKOZHAT. A KISELEJTEZÉS ELŐTT TAKARJA LE A KILÁTSZÓ CSATLAKOZÁSOKAT.
készülék automatikusan kikapcsolja magát. Egyszerűen vegye ki a szerszámot abból az anyagból, amiben az elakadt, kapcsolja ki 3 másodpercre, majd kapcsolja be újra a használat folytatásához. Amikor az akkumulátor közel üresre lemerül, akkor a szerszám a normálisnál gyakrabban kapcsolódik ki automatikusan. Ilyen esetben töltse fel az akkumulátort. e. Ha még mindig nem töltődik fel megfelelően, akkor küldje be a szerszámot és a töltőt egy Dremel szervizközpontba.
RO INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ Înaintea utilizării sculei electrice de înşurubat Dremel, asiguraţivă că aţi citit şi înţeles complet acest manual de utilizare. b. CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor de mai jos poate duce la incendiu şi / sau la accidente cu urmări grave.
familiarizate cu operarea acestora şi nu cunosc aceste instrucţiuni de utilizare. Sculele electrice sunt periculoase în mâna utilizatorilor nefamiliarizaţi cu acestea. e. Acordaţi atenţie întreţinerii sculelor electrice. Verificaţi ca părţile mobile să fie ajustate corespunzător şi să nu blocheze, respectiv să nu existe componente rupte sau alte defecţiuni ce pot influenţa negativ funcţionarea sculei electrice. Dacă există defecţiuni, scula electrică trebuie reparată înainte de utilizare.
SALUBRIZAREA BATERIILOR ÎNCEPEREA LUCRULUI NU ÎNCERCAŢI DEMONTAREA BATERIEI SAU ÎNDEPĂRTAREA VREUNEI COMPONENTE DE LA TERMINALELE ACESTEIA. PERICOL DE INCENDIU SAU ACCIDENTĂRI. ÎNAINTEA SALUBRIZĂRII, PROTEJAŢI TERMINALELE EXPUSE. INTRODUCEREA UNELTELOR DE PRELUCRARE ! ATENŢIE Scula electrică este echipată cu un cap de fixare magnetic, pentru fixarea uneltelor de prelucrare. Doar introduceţi cât mai mult coada uneltei de prelucrare în capul de fixare (figura 2).
b. Verificaţi dacă priza este conectată la un întrerupător de lumină, care "Decuplează" curentul, dacă luminile sunt stinse. c. Verificaţi ca terminalele încărcătorului să nu fie murdărite. Dacă se impune, curăţaţi terminalele cu o cârpă de bumbac îmbibată cu alcool. d. Verificaţi ca scula electrică să fie introdusă corespunzător în încărcător. e. Dacă încărcarea nu se realizează corespunzător, trimiteţi scula electrică şi încărcătorul la un Centru Service Dremel.
d. С проводом необходимо обращаться аккуратно. Не следует использовать провод для переноски, перетаскивания или отключения из розетки электрического инструмента. Провод необходимо держать вдали от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Повреждение или запутывание кабеля увеличивает вероятность поражения током. e. При использовании электрических инструментов на улице используйте удлинительный шнур, подходящий для использования на улице.
h. Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном). i. Примите меры защиты, если во время работы возможно возникновение вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли (некоторые виды пыли считаются канцерогенными); пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/стружки при наличии возможности присоединения. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА НА БАТАРЕЯХ a.
ЗАРЯДКА БАТАРЕЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ a. Батареи можно заряжать только с помощью зарядного устройства, прилагаемого к инструменту. b. Инструмент и зарядное устройство нельзя подвергать действию дождя. c. Батареи нельзя заряжать на улице. d. Инструмент и зарядное устройство нужно хранить в местах, где температура не поднимается выше 40° C и не опускается ниже 0° C. e. В огне батареи взрываются, поэтому их ни в коем случае нельзя жечь. f.
насадка застрянет на месте, особенно на высокой скорости, инструмент автоматически выключится. Для дальнейшего использования необходимо извлечь инструмент из рабочей области, выключить его на 3 секунды, и снова включить. Когда батарея будет почти разряжена, инструмент будет выключаться чаще, чем обычно. В этом случае батарею необходимо перезарядить.
b. Убедиться, что розетка подключена к выключателю, который выключает питание во время выключения электроэнергии. c. Убедиться в отсутствии загрязнения контактов зарядного устройства. При необходимости очистить контакты с помощью ваты и спирта. d. Убедиться, что инструмент правильно установлен в зарядном устройстве. e. Если инструмент все равно не заряжается, необходимо отправить инструмент и зарядное устройство в сервисный центр Dremel.
d. Kui te tööriista ei kasuta, siis hoidke seda lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage isikutel, kes pole elektritööriistaga varem kokku puutunud ega antud kasutusjuhendit lugenud, selle seadmega töötada. Kogemusteta kasutajate käes muutub elektritööriistast ohtlikuks. e. Elektritööriista hooldus. Kontrollige seadet eritelgsuse või liikuvate osade kinnijäämise, purunemise ja teiste seisundite suhtes, mis võivad tööriista opereerimist mõjutada.
SPETSIFIKATSIOONID b. Vältige kahjustusi, mida võivad töödeldavale detailile tekitada kruvid, naelad ja teised esemed; eemaldage need enne, kui tööle hakkate. c. Elektriliste või mehhaaniliste tõrgete korral lülitage elektritööriist välja või ühendage laadimisseade pistikupesast lahti. d. Dremel saab tagada seadme tõrgeteta toimimise üksnes juhul, kui kasutatakse originaal-lisatarvikuid. e. Seda tööriista ei tohi kasutada alla 16-aastased isikud. f.
3. Ühendage laadimisseade toiteallikaga. – Roheline tuli SEES = laadimine. – Roheline tuli VÄLJAS = laadimine lõpetatud. Laadimisseade katkestab automaatselt laadimise, kui aku on täielikult laetud. Tööriista võib ka püsivalt laadimiseadmesse jätta. 4. Täielikult tühjenenud aku laadimiseks kulub laadimisseadel ca 5 tundi. PÖÖRETE REGULEERIMINE PÄÄSTIK-LÜLITIGA Teie elektritööriist on varustatud pöörete reguleerimise päästiklülitiga.
TEATUD PUHASTUSVAHENDID JA LAHUSTID KAHJUSTAVAD PLASTOSI. Näiteks: bensiin, süsinik tetrakloriid, klooritud puhastuslahused, ammoniaak ja kodumajapidamises kasutatavad puhastusvahendid, mis sisaldavad ammoniaaki. c. Dirbdami su įrankiu neleiskite prisiartinti vaikams ir pašaliniams asmenims. Jei jūsų dėmesys bus blaškomas, galite nebesuvaldyti įrankio. ! ETTEVAATUST ELEKTROS SAUGA a. Elektrinio įrankio kištukas turi tikti pagal rozetę. Niekada niekaip nemodifikuokite kištuko.
h. Nedirbkite su medžiagomis, kurių sudėtyje yra asbesto (asbestas laikomas kancerogeniška medžiaga). i. Imkitės apsaugos priemonių, kai darbo metu gali atsirasti sveikatai kenksmingų, lengvai užsidegančių ar sprogių dulkių (kai kurios dulkės laikomos kancerogeniškomis); dėvėkite kaukę nuo dulkių ir, jeigu galima prijungti, naudokite dulkių/pjuvenų ištraukimo įrangą. akis, kreipkitės į mediką. Iš akumuliatoriaus išbėgęs skystis gali sudirginti arba nudeginti akis.
DARBO PRADŽIA elektriniai prietaisai turi būti išmetami atskirai arba perduodami utilizavimo įmonėms. - Simbolis GRĄŽTELIO ĮDĖJIMAS primena, kaip reikia utilizuoti tokius įrankius. Jūsų elektrinis įrankis turi magnetinį grąžtelių laikiklį. Paprasčiausiai stumkite grąžtelio kotą į laikiklį, kiek jis lįs (2 paveikslėlis). AKUMULIATORIAUS UTILIZAVIMAS NEBANDYKITE IŠARDYTI AKUMULIATORIAUS ARBA IŠIMTI BET KOKIŲ KOMPONENTŲ IŠ AKUMULIATORIAUS TERMINALŲ.
akumuliatorius išsikrauna, įrankis gali išsijungti automatiškai dažniau nei įprasta. Jei taip nutinka, reikia įkrauti akumuliatorių. Valydami įrankį suspaustu sausu oru visuomet dėvėkite apsauginius akinius. Vėdinimo angos ir jungiklio svirtelės turi būti švarios ir neapkibusios jokiomis medžiagomis. Nebandykite valyti įrankio per angas kišdami įvairius aštrius daiktus. ĮRANKIO ĮKROVIMAS Jūsų „Dremel Driver“ pateikiamas su visiškai iškrautu akumuliatoriumi iš gamyklos.
Ohlapna oblačila, nakit, ali dolgi lasje se lahko ujamejo v gibljive dele. g. Če so na voljo naprave za povezavo opreme za odstranjevanje in zbiranje prahu, zagotovite, da so le-te priključene in ustrezno uporabljene. Uporaba teh naprav lahko zmanjša s prahom povezane nevarnosti. h. Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest (azbest je rakotvoren). i.
povzroči tveganje požara, kadar se uporablja z drugim baterijskim kompletom. b. Električna orodja uporabljajte samo z natančno določenimi baterijskimi kompleti. Uporaba kakršnih koli drugih baterijskih kompletov lahko povzroči tveganje poškodb in požara. c. Kadar baterijski komplet ni v uporabi, ga shranite proč od drugih kovinskih predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti, ki lahko vzpostavijo stik med obema terminaloma.
vrtite ključ, medtem ko je orodje izklopljeno. To je pripravno, kadar je potreben večji vrtilni moment. SPLOŠNO Dremel brezžični izvijač ima magnetni držalec delcev, ki sprejme kateri koli 1/4" šesterokotni delec. Zmožnost nizkega števila vrtljajev tega modela ni pomanjkljivost. Nasprotno, nizka hitrost pomeni visok vrtilni moment in visok vrtilni moment zagotovo predstavlja prednost pri učinkovitem privijanju.
4. Polnilec je zasnovan tudi kot trajna shranjevalna naprava za vaše orodje. Imejte ga na vaši delovni mizi ali pultu, napolnjenega in pripravljenega, kadar ga boste potrebovali za vaš naslednji projekt. 5. Polnilec je bil zasnovan za hitro polnjenje baterije samo v pogojih, ko je temperatura baterije med +4˚C in +41˚C. 6. Znaten upad delovnega časa z eno polnitvijo lahko pomeni, da se baterija bliža koncu svoje življenjske dobe in jo je potrebno zamenjati. 7. Če se baterija ne polni ustrezno: a.
c. Pirms pielāgojat instrumentu, maināt tā detaļas vai liekat to glabāšanai, atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota. Šādi preventīvi drošības pasākumi mazina risku, ka varat netīšām ieslēgt elektrisko instrumentu. d. Kad neizmantojat elektriskos instrumentus, glabājiet tos bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet ar tiem strādāt cilvēkiem, kuri nepārzina instrumentu un nav izlasījuši tā lietošanas rokasgrāmatu. Nepieredzējušu lietotāju rokās elektriskie instrumenti ir bīstami. e.
- DROŠĪBAS NOTEIKUMI BEZVADU SKRŪVGRIEŽIEM Kad instruments būs jāizmet, par pareizu utilizāciju jums atgādinās a. Vienmēr pārliecinieties, vai barošanas spriegums atbilst uz lādētāja etiķetes norādītajam spriegumam (lādētājus ar 230 V vai 240 V nominālo spriegumu drīkst savienot arī ar 220 V barošanas spriegumu). b. Maziniet savainojumu risku, kas var rasties skrūvju, naglu un citu sagataves elementu dēļ; pirms sākat darbu, novāciet tos. c.
DARBA SĀKŠANA AIZSARDZĪBA PRET IESTRĒGŠANU Šim instrumentam ir iebūvēta aizsardzības funkcija pret iestrēgšanu, lai iestrēgšanas gadījumā aizsargātu motoru un akumulatoru. Ja instruments pārāk ilgi ir iestrēdzis vai tā uzgalis iesprūst apstrādājamajā priekšmetā, īpaši darbojoties lielā ātrumā, tas pats automātiski izslēgsies. Vienkārši izvelciet instrumentu no materiāla, kur tas iestrēga, un izslēdziet to uz 3 sekundēm, pēc tam instrumentu ieslēdziet un turpiniet to lietot.
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE d. Pārbaudiet, vai instruments ir kārtīgi ievietots lādētājā. e. Ja vēl joprojām akumulators kārtīgi neuzlādējas, nosūtiet instrumentu un lādētāju savam Dremel tehniskās apkopes centram. HR Prije uporabe uređaja Dremel Driver uvjerite se da ste u potpunosti pročitali i razumjeli ove upute. PIEZĪME. Izmantojot lādētājus un akumulatorus, ko nepārdot Dremel, lietošanas garantija var tikt anulēta. ! UPOZORENJE PROČITAJTE SVE UPUTE.
b. c. d. e. f. g. h. i. f. Koristite snažni alat, pribor i bitove za alat u skladu s ovim uputama i na način koji je predviđen za određenu vrstu snažnog alata, uzimajući u obzir radne uvjete i posao koji treba obaviti. Uporaba snažnog alata koja odstupa od namjene mogla bi za posljedicu imati opasnu situaciju. g. Uvjerite se da je sklopka u isključenom (off) položaju prije nego izvršite bilo kakva podešavanja, izmjenu pribora ili odložite snažni alat.
g. Uvjerite se da se brava prekidača nalazi u središnjem položaju prije poduzimanja bilo kakvih podešavanja ili zamjene pribora, kao i prilikom nošenja ili odlaganja pribora. Maksimalna veličina vijka . . . . . . . . . . 1/4" (6 mm) Obrtni moment postupnog starta . . . . 5,50 Nm Obrtni moment naglog starta . . . . . . . 8,24 Nm Punjač Broj modela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 866 Napon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V Vrijeme punjenja . . . . . . . . . . . . . . . . .
koji vršite na sklopku. Povećajte pritisak kad želite povećati brzinu i smanjite pritisak kad želite smanjiti brzinu. Punjač automatski prestaje s punjenjem baterije kad je punjenje završeno. Dozvoljeno je ostaviti alat u punjaču da se neprestano puni. 4. Potrebno je oko 5 sati da se pomoću punjača napuni baterija koja je u potpunosti ispražnjena. KOČNICA Kad se sklopka otpusti, ona aktivira kočnicu koja brzo zaustavlja steznu napravu.
SERVIS I JAMSTVO b. U UNUTRAŠNJOSTI NEMA DIJELOVA KOJE MOŽE SERVISIRATI KORISNIK. Preventivno održavanje koji izvode neovlaštene osobe za rezultat može imati zamjenu unutarnjih žica i sastavnica što može prouzročiti ozbiljnu opasnost. Mi preporučamo da se servisiranje svih alata izvodi u Dremel servisnom centru. SERVISERI: Isključite alat i/ili punjač iz izvora struje prije servisiranja. ! UPOZORENJE c. d.
i. c. Кад се батерије не користе, држите их далеко од других металних предмета као што су спајалице за папир, метални новац, ексери, завртњи или други ситни метални предмети који могу да проузрокују повезивање једног прикључка батерије са другим. Кратко спајање прикључака батерија може да проузрокује опекотине или пожар. d. У случају ненаменске употребе течност може да истече из батерије. избегавајте контакт. Ако случајно дође до контакта, исперите водом места контакта.
- Ако течност доспе у очи, испирите очи чистом водом најмање 10 минута и одмах потражите медицинску помоћ. g. Немојте користити пуњач ако су кабл или утикач оштећени; требало би да се кабл или утикач замене одмах у једном од службено регистрованих Dremel сервиса. h. Немојте демонтирати пуњач или алат. ОПШТЕ Dremel одвијач без кабла има магнетни држач бита којем одговара било који шестоугаони бит од 1/4". Мали број обртаја у минуту код овог модела не представља недостатак.
омогућава да притежете или отпуштате навртку или завртањ ротирањем алата руком са искљученим прекидачем. То је повољно у случају да је потребан већи обртни моменат. 3. Пуњач је дизајниран да се користи као место одлагања током рада на вашим пројектима. Једноставно оставите алат на пуњач кад га не користите у раду и батерија ће непрестано да се пуни, тако да може да траје дуже. 4. Пуњач је такође дизајниран да служи као стални уређај за одлагање вашег алата.
Dremel сервису. СЕРВИСЕРИ: Искључите алат и/или пуњач са извора струје пре сервисирања. c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko úrazu elektrickým prúdom. d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je určený. Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte elektrický prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky. Ukladajte kábel mimo zdroj tepla, olej, ostré okraje a pohyblivé predmety.
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA SERVIS a. Nepoužívajte elektrický prístroj na iné účely, než na ktoré je určený. Používajte elektrický prístroj zodpovedajúci vašej činnosti. Správny elektrický prístroj umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú bol navrhnutý. b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje vypínač. Elektrický prístroj, ktorý nemožno ovládať pomocou vypínača, je nebezpečný a je ho potrebné opraviť. c.
Nevyhadzujte elektrické prístroje, batérie, príslušenstvo ani obaly spolu s komunálnym odpadovým materiálom (iba pre krajiny EÚ). - S ohľadom na dodržiavanie európskej smernice 2002/96/EC o nakladaní s elektrickým a elektronickým vybavením a jej implementáciou v súlade s národným právom musia byť elektrické prístroje, ktoré dosiahli koniec životnosti, zbierané oddelene a vracané do vhodného recyklačného strediska. - Symbol likvidáciu. 6. 7. 8. 9. 10.
POZNÁMKA: Použitie nabíjačiek a batérií, ktoré nie sú predávané spoločnosťou Dremel, môže mať za následok zneplatnenie záruky. OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU Tento prístroj má zabudovanú funkciu ochrany proti preťaženiu, ktorá chráni motor a batériu v prípade preťaženia. Ak preťažíte prístroj na príliš dlhý čas alebo bit uviazne v pracovnom priestore, najmä pri vysokých rýchlostiach, dôjde k automatickému vypnutiu prístroja.
2610398910-Driver-0807.
Dremel European Sales Office The Netherlands 2610398910 07/2008 2610398910-Driver-0807.indb 108 www.dremel.