GB Original instructions 21 NO DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 27 FR Traduction de la notice originale IT Traduzione delle istruzioni originali NL Oversettelse av originalinstruksjonene 69 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 75 34 ET Algsete juhiste tõlge 81 41 LT Originalių instrukcijų vertimas 88 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 49 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 95 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 56 AR SV Översättning av o
00 1 2 A B C I D E 2 H F G
000 3 A B D C E F 4000 I H I G J 4 G H E F D I B K I C 4200 A C 5 B M E H L J I 3 G F
6 7 D N O P Q A A R K T 8 S 9 D B T S 10 h h MAX 1/2 h hmax = 45 mm 12 3000/4000 11 C D T S B 4
4200 4200 13 14 15 16 200/3000 200/3000 17 18 5
19 20 4200 4200 M B B M C 22 1 4200 4200 21 M 1 2 B 3 M 3 6
1 2 3 4 GB DE FR IT NL DA SV NO FI ET Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. LT Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes. LV Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
200/3000/4000 200/3000/4000 200/3000/4000 3 4 6 4200 4200 1 2 3 4 5 7 8
1 2 3 4 1 2 3 9
1 2 3 4 5 6 565 566 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 568 7 8 9 11
1 2 3 4 5 6 678 CM 7 7a 7b 8 8a 8b 12
1 575 2 A 3 4 A 5 B 6 B A 7 8 13
1 2 3 14 550
Max RPM 105-113 Al 35.000 ■ ■ ■ ■ 114-199 30.000 403-405 15.000 407-408 35.000 409 35.000 402 414 20.000 401 420 35.000 402 422-425 20.000 401 426 35.000 402 428 15.000 429 20.000 430-438 35.000 442-443 15.000 Cu ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 453-457 30.000 462 30.000 502-504 35.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 17 ■ ■
GB IT EU DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, EN61000, in accordance with the provisions of the directives 2006/42/EC, 2004/108/EC (until 19 April, 2016), 2014/30/EU (from 20 April 2016), 2011/65/EU.
SV ET EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi deklarerar härmed att denna produkt uppfyller villkoren i följande standarder eller standardiserade dokument: EN60745, EN55014, EN61000, i enlighet med direktiv 2006/42/EC, 2004/108/EC (till 19 april 2016), 2014/30/EU (från 20 april 2016), 2011/65/EU.
AR إعالن مطابقة المعايير األوروبية إننا نقر تحت مســئوليتنا الخاصة بأن هذا المنتج يتطابق مع المعايير أو الوثائق القياســية التالية: ،EN60745، EN55014، EN61000وفقــا ألحــكام توجيهــات ( 2004/108/EC، 2006/42/ECحتى 19أبريل ،)2016 ( 2014/30/EUمــن 20أبريل .2011/65/EU ،)2016 الضوضاء /االهتزاز 200 3000 4000 4200 مستوى ضغط الصوت بالديسيبل (أ) 74.5 77,1 78.0 74.
ORIGINAL INSTRUCTIONS c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
f. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. g. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. h.
SPECIFICATIONS PICTURE 6 A. Collet nut N. 3.2 mm Collet without ring (480) O. 2.4 mm Collet with three rings (481) P. 1.6 mm Collet with two rings (482) Q. 0.8 mm Collet with one ring (483) R. Indentification rings NOTE: Some multitool kits may not include all four collet sizes. Collets are available separately. GENERAL SPECIFICATIONS 200 3000 4000 4200 Rated Power (W) 125 130 175 175 Voltage Rating 230-240 V, 230 V, 50-60 Hz 50 Hz Collet Capacity 0.8 mm, 1.6 mm, 2.4 mm, 3.
4. With the shaft lock engaged twist nose cap clockwise to tighten the collet nut. 5. Screw the nose cap back into its original position. NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your Dremel accessory for further information on its use. When holding tool, do not cover the ventilation openings with your hand. Blocking the ventilation openings could cause the motor to overheat. IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how the tool’s high-speed action performs.
MAINTENANCE AND REPAIR Settings for Approximate Revolutions 200 Model Switch Settings Speed Range (RPM) Low 15,000 High 35,000 ALWAYS UNPLUG THE TOOL FROM ! WARNING THE POWER SOURCE BEFORE YOU MAKE ANY ADJUSTMENTS, CHANGE ACCESSORIES, SERVICE, CLEAN, ETC. THIS REDUCES THE RISK OF STARTING THE TOOL ACCIDENTALLY.
b. Throw away the old brush and place the spring on a new brush. NOTE If one brush is worn, you should replace both brushes for better performance of your tool. ELEKTROWERKZEUGE, ZUBEHÖR UND VERPACKUNGSMATERIAL NICHT MIT DEM HAUSMÜLL ENTSORGEN 5. Place the carbon brushes (with spring) back into the tool. There is only one way the brush will fit back into the tool. 6. Replace the brush caps by turning the caps clockwise. To tighten, use the wrench, but do not over tighten! 7.
f. Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie einen FI-Schutzschalter. Die Verwendung eines FI-Schutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
f. g. h. i. j. k. l. m. n. An einem Spanndorn fixierte Zubehörteile wie Schleifscheiben, Schleifwalzen und Fräser müssen vollständig in die Spannzange bzw. in das Futter eingeführt werden. Wenn der Spanndorn nicht korrekt fixiert ist und/oder die Schleifscheibe zu weit übersteht, kann sich die Schleifscheibe mit hoher Geschwindigkeit vom Werkzeug lösen. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
e. Bei Verwendung von Profilraspeln, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräsern und Wolframkarbidfräsern muss das Werkstück stets fest eingespannt sein. Diese Schleifkörper können sich verhaken, wenn sie leicht schräg in der Nut geraten, und einen Rückschlag verursachen. Wenn sich Trennscheiben verhaken, brechen diese normalerweise. Wenn sich Profilraspeln, Hochgeschwindigkeitsfräser oder Wolframkarbidfräser verhaken, können diese aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
VERLÄNGERUNGSKABEL Verwenden Sie stets die für den Schaftdurchmesser des Zubehörteils passende Spannzange. Drücken Sie einen Schaft mit einem größeren Durchmesser niemals gewaltsam in eine kleinere Spannzange. Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer Nennstromstärke von mindestens 5 A. WECHSELN VON SPANNZANGEN MOTORSPEZIFIKATIONEN ABBILDUNG 7 (200) ABBILDUNG 11 (3000/4000) ABBILDUNG 19 (4200) A. Spannmutter C. Gehäusekappe (EZ Twist™) D.
ERSTE SCHRITTE 3. Schieben Sie den Schaft des Bits oder Einsatzwerkzeugs vollständig in die Spannzange. 4. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt und drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, um die Spannmutter festzuziehen. 5. Schrauben Sie die Kappe wieder zu. HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und Sicherheitshinweise zum jeweiligen Einsatzwerkzeug! VERWENDUNG Als ersten Schritt für die Verwendung des Multifunktionswerkzeugs sollten Sie ein Gefühl für das Werkzeug bekommen.
EINSTELLRAD FÜR STUFENLOSE DREHZAHL Das Elektrowerkzeug ist mit einem Einstellrad für die stufenlose Drehzahlregelung ausgestattet. Die Drehzahl kann während des Betriebs durch Voreinstellung des Einstellrades auf oder zwischen eine der Schalterstellungen verstellt werden. • • • Die Drehzahl des Dremel Multitools wird über den Schiebeschalter am Gehäuse geregelt. ABBILDUNG 12 • Stellungen für ungefähre Drehzahlen Modell 200 Schaltereinstellung Drehzahlbereich (U/min) Niedrig 15.000 Hoch 35.
DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN TETRACHLORID, CHLOR ODER AMMONIAK ODER ÄHNLICHES ENTHALTEN. DIESE KÖNNEN ZU BESCHÄDIGUNGEN AN KUNSTSTOFFTEILEN FÜHREN. Weitere Informationen über Dremel-Produkte, Kundendienst und Hotline finden Sie unter www.dremel.com. WARTUNG DER KOHLEBÜRSTEN FR Dremel, Konijnenberg 60, 4825 BD, Breda, Niederlande Außer 4000 Für eine anhaltend hohe Effizienz des Motors sollten die Bürsten alle 40 bis 50 Betriebsstunden überprüft werden.
b. N e faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans les atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou fumées. c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle de l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE POUR L’ENSEMBLE DES OPÉRATIONS AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS POUR LE MEULAGE, LE PONÇAGE, LE BROSSAGE MÉTALLIQUE, LE POLISSAGE, LA SCULPTURE ET LA DÉCOUPE À LA MEULE ABRASIVE i. a. Cet outil électroportatif est conçu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseuse ou outil de sculpture ou de découpe. Respectez tous les avertissements, instructions, représentations et données qui sont fournis avec l’outil électroportatif.
rotation. Si vous éloignez de votre main le disque à tronçonner qui se trouve dans la pièce à travailler, l’outil électroportatif peut être projeté directement vers vous dans le cas d’un contrecoup. e. Si le disque à tronçonner s’accroche ou se coince ou lors d’une interruption de travail, mettez l’outil électroportatif hors fonctionnement et immobilisezle jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne tentez jamais de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en rotation, sous risque de contrecoup.
ENVIRONNEMENT sculpture et la gravure, ainsi que le défonçage, la découpe, le nettoyage et le polissage. MISE AU REBUT ILLUSTRATION : 2-5 A. Ecrou de blocage B. Pince C. Capuchon ou capuchon à clé intégrée EZ Twist™ D. Bouton de verrouillage de l’arbre E. Interrupteur Marche/Arrêt F. Support G. Cordon d’alimentation H. Capuchon de balais I. Orifices de ventilation J. Variateur de vitesse K. Clé de pince La machine, les accessoires et les emballages doivent être triés pour un recyclage écologique.
s’enclenche. N’actionnez pas le bouton de blocage tant que l’outil multifonctions n’est pas complètement arrêté. 2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desserrez l’écrou de blocage (sans l’enlever). Utilisez la clé de pince si nécessaire. 3. Engagez à fond l’embout ou la queue d’accessoire dans la pince. 4. Le bouton de blocage d’arbre étant toujours enfoncé, serrez à la main l’écrou de blocage jusqu’à ce que l’embout ou la queue de l’accessoire soit bien serré dans la pince.
VITESSES DE FONCTIONNEMENT La majorité des tâches peuvent être accomplies en utilisant l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains matériaux (plastiques et métaux spécifiques) peuvent être endommagés par la chaleur résultant du fonctionnement à vitesse élevée et doivent donc être travaillés à des vitesses relativement faibles. Le fonctionnement à faible vitesse (inférieure ou égale à 15.000 tr/min) convient en général aux travaux de polissage avec les accessoires de polissage en feutre.
NETTOYAGE PRÉVENTIF EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LE RACCORDEMENT INCORRECT DE COMPOSANTS INTERNES ET PRÉSENTER DES RISQUES GRAVES. Nous recommandons de confier les opérations d’entretien de l’outil à un Centre Technique Dremel. A L’ATTENTION DU PERSONNEL D’ENTRETIEN : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la sous-alimentation avant toute opération de dépannage. 1. Nettoyez les orifices de ventilation, les interrupteurs et les curseurs de l’outil à l’air sec comprimé.
l’alimentazione e/o la batteria oppure prima di sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli incidenti. d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata connessa a una parte rotante della macchina può provocare lesioni personali. e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere sempre un punto d’appoggio ed un equilibrio adeguati.
identici. Tali accorgimenti consentiranno di conservare la sicurezza dell’elettroutensile. h. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE OPERAZIONI AVVERTENZE DI SICUREZZA VALIDE PER TUTTE LE OPERAZIONI DI MOLATURA, SABBIATURA, SPAZZOLATURA A FILI METALLICI, LUCIDATURA, INTAGLIO O TAGLIO ABRASIVO a. Questo elettroutensile è destinato all’uso quale levigatrice, smerigliatrice, spazzola a fili metallici, dispositivo per lucidare, dispositivo da intaglio o troncatrice.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica. r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali. s.
CAVI DI PROLUNGA b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse funzionino a velocità di esercizio per almeno un minuto, durante il quale nessuno deve trovarsi davanti o in linea con la spazzola. Durante la fase preparatoria, saranno rilasciate setole o fili allentati. c. Indirizzare lontano dalle persone il flusso del rilascio dalla spazzola metallica rotante.
SOSTITUZIONE PINZE Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni. FIGURA 7 (200) FIGURA 11 (3000/4000) FIGURA 19 (4200) A. Ghiera di serraggio C. Tappo alloggiamento (EZ Twist™) D. Pulsante di blocco albero K. Chiave di serraggio S. Allentare T. Serrare EQUILIBRATURA ACCESSORI Per ottenere un lavoro di precisione, è importante che tutti gli accessori siano perfettamente equilibrati (analogamente agli pneumatici di un’auto).
Impostazioni per numero di giri Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi. IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno scarto di materiale, al fine di vedere l’azione ad alta velocità dell’utensile. Ricordare che le prestazioni del multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere completamente il lavoro.
ESCLUSIVAMENTE SPAZZOLE DI RICAMBIO ORIGINALI DREMEL. N.B.: aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i risultati desiderati. 1. Scollegare l’utensile e collocarlo su una superficie pulita. 2. Togliere i due cappucci delle spazzole con una chiave utensile, ad esempio un cacciavite. FIGURA 15 (200/3000), FIGURA 17 (4200). 3.
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKTE SYMBOLEN b. LEES DEZE INSTRUCTIES c. GEBRUIK GEHOORBESCHERMING d. GEBRUIK OOGBESCHERMING GEBRUIK EEN STOFMASKER e. SAMENSTELLING KLASSE II GOOI ELEKTRISCHE APPARATEN, TOEBEHOREN EN VERPAKKINGSMATERIALEN NIET WEG BIJ HET HUISHOUDELIJK AFVAL f. GEREEDSCHAP - ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VEILIGHEID VAN PERSONEN a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. ZORGVULDIGE OMGANG MET EN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN b. a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
j. k. l. m. n. o. p. q. r. s. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Houd bij het opstarten de machine altijd stevig in uw hand(en).
ALLEEN VOOR LANDEN IN DE EU draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden geslingerd. e. Als de schijf vasthaakt of blokkeert of als u de werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en beweegt u het niet totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Bekijk wat de oorzaak is van het vasthaken of blokkeren en verhelp het probleem. f.
AFBEELDING: 2-5 2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los (maar verwijder deze niet). Gebruik indien nodig de spantang. 3. Plaats de schacht van het accessoire of inzetgereedschap volledig in de spantang. 4. Terwijl de as-blokkeringsknop is ingeschakeld, moet u de spanmoer handvast vastdraaien tot de schacht van het accessoire door de spantang wordt vastgegrepen. OPMERKING: Lees absoluut de bij uw Dremel accessoire meegeleverde instructies voor meer informatie over het gebruik ervan. A.
WERKTOERENTALLEN 1. Gebruik de flexibele as (225) voor nauwkeurig precisie werk of moeilijk te bereiken plaatsen. ZIE PAGINA 7. Om de juiste snelheid voor een bepaalde klus te selecteren, gebruikt u een stuk oefenmateriaal. OPMERKING Voor optimale prestaties laat u uw nieuwe flexibele as vóór gebruik 2 minuten lang met hoge snelheid in verticale positie op uw multigereedschap draaien.
Raadpleeg de tabel met toerentalinstellingen op de pagina 4-7 om het juiste toerental voor het te bewerken materiaal en het gebruikte accessoire te bepalen. OPMERKING U kunt alleen de koolborstels zelf controleren en vervangen. Het gereedschap bevat geen andere te onderhouden onderdelen. De meeste klussen kunnen worden uitgevoerd wanneer het gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt.
GENEREL SIKKERHEDSVEJLEDNING VED BRUG AF EL-VÆRKTØJ de sleutel om de afdekplaatjes vast te draaien, maar draai deze niet te vast aan! 7. Zie Eerste ingebruikname om het gereedschap opnieuw in gebruik te nemen. SERVICE EN GARANTIE LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG ALLE INSTRUKTIONER. Hvis du undlader at følge advarslerne og instruktionerne, kan det forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug.
SIKKERHEDSVEJLEDNING FOR ALT ARBEJDE c. Undgå utilsigtet igangsættelse. Sørg for, at kontakten er slået fra, før maskinen tilsluttes strømforsyningen og/eller batteriet, eller før maskinen håndteres eller bæres. Undgå at bære maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for, at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til elnettet, da dette øger risikoen for personskader. d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen tændes.
j. k. l. m. n. o. p. q. r. s. Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømkabler eller værktøjets eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. Hold altid værktøjet godt fast med hånden/ hænderne under starten. Motorens reaktionsmoment, når den accelerer til fuld hastighed, kan få værktøjet til at dreje.
SÆRLIGE SIKKERHEDSADVARSEL I FORBINDELSE MED ARBEJDET MED TRÅDBØRSTER FORLÆNGERLEDNINGER Brug altid kun sikre forlængerledninger med en kapacitet på 5 ampere, og rul dem helt ud. a. Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med et for stort tryk. Flyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden. b. Lad børsterne køre ved driftshastighed i mindst et minut, før de bruges.
UDSKIFTNING AF SPÆNDEPATRONER AFBALANCERING AF TILBEHØR BILLEDE 7 (200) BILLEDE 11 (3000/4000) BILLEDE 19 (4200) A. Spændemøtrik C. Forsatshætte (EZ Twist™) D. Knap til aksellås K. Spændepatronnøgle S. Løsne T. Spænde I forbindelse med præcisionsarbejde er det vigtigt, at alt tilbehør er i god balance (stort set ligesom dækkene på en bil). Hvis du skal centrere eller afbalancere tilbehør, skal du løsne spændemøtrikken en smule og dreje tilbehøret eller spændepatronen 1/4 omdrejning.
4000 og 4200 model overflade og give det mulighed for at berøre det punkt, hvor du vil begynde. Koncentrer dig om at føre værktøjet hen over emnet uden at trykke ret meget med hånden. Lad tilbehøret gøre arbejdet. Det er normalt bedre at lade værktøjet arbejde sig hen over emnet ad flere omgange end at gøre det hele på én gang. Et let greb giver optimal kontrol og mindsker risikoen for fejl.
SØRG FOR, AT MASKINEN REPARERES AF KVALIFICEREDE FAGFOLK DER KUN BENYTTER IDENTISKE RESERVEDELE. VI ANBEFALER, AT AL SERVICE PÅ VÆRKTØJET UDFØRES AF ET DREMEL SERVICEVÆRKSTED. DET VIL GARANTERE VÆRKTØJETS SIKKERHED. VEDLIGEHOLDELSE UDFØRT AF UAUTORISEREDE PERSONER KAN INDEBÆRE EN RISIKO FOR, AT INDVENDIGE LEDERE OG KOMPONENTER KAN TILSLUTTES FORKERT, HVILKET KAN VÆRE FARLIGT. 5. Sæt børsterne (med fjedre) tilbage i værktøjet. Børsten kan kun sættes tilbage i værktøjet på én måde. 6.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG ! VARNING c. LÄS ALLA SÄKERHETS VARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER. Om nedanstående varningar och anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen “elverktyg” i varningarna avser ditt elverktyg som drivs med kabel via strömnätet (sladdanslutet) eller med batteri (sladdlöst). d. e. f. SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN a.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA ARBETEN j. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING, SANDPAPPERSSLIPNING, ARBETEN MED STÅLBORSTE, POLERING, FORMNING ELLER KAPSLIPNING k. l. a. Elverktyget kan användas som slip, slippappersslip-, stålborste-, polerings-, formnings- och kapslipmaskin. Beakta alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och data som levereras med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår. b.
kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. c. Använd aldrig tandade sågklingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget. d. För alltid in borret i materialet i samma riktning som den kapade änden sticker ut från materialet (samma riktning som flisen faller). Om verktyget matas in åt fel håll tränger eggen ut ur arbetsstycket och drar verktyget i denna riktning. e.
MOTORSPECIFIKATIONER S. Lossa T. Dra åt Endast 3000 1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet för hand tills muttern fäster i skaftet. Använd inte skaftlåsknappen när multiverktyget är igång. 2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. 3. Dra bort spännhylsan från skaftet. 4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och skruva på nosmuttern med handkraft.
ANVÄNDA TILLSATSER “Golfgreppet” används för tyngre arbeten som slipning eller kapning. BILD 14 Din Dremel kan utrustas med olika tillsatser för att bredda verktygets funktionsomfång. DRIFTHASTIGHET Öva på en bit material för att välja rätt varvtal för jobbet i fråga. OBS! Alla tillsatser som anges nedan ingår inte i satsen. Använd endast testade tillbehör som godkänts av Dremel! Du kan beställa tillbehör via Dremels servicecenter eller gå till www.dremel.
De flesta arbeten kan utföras med högsta varvtal på verktyget. Vissa material (en del plaster och metaller) kan emellertid skadas av den värme som genereras vid höga hastigheter. Där bör i stället relativt låga varvtal användas. Låga varvtal (15 000 varv/minut eller lägre) passar oftast bäst vid polering med poleringstillbehör av filt. All borstning kräver lägre varvtal för att undvika att trådarna lossnar ur hållaren. Låt verktyget göra arbetet när du använder låga varvtal.
KONTAKTA DREMEL ELEKTRISK SIKKERHET Mer information om Dremels sortiment, support och hotline finns på www.dremel.com. a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
b. Ikke bruk et elektroverktøy med defekt av/på-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c. Ta støpslet ut av strømforsyningen og/eller batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar noen justeringer, endrer tilbehør eller oppbevarer elektroverktøy. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av maskinen. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn.
q. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare. r. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare materialer. Gnister kan antenne disse materialene. s. Ikke bruk innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til dødelig elektrosjokk eller elektriske støt. c. d. TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER e.
KUN FOR EU-LAND BILDE: 2-5 A. Spennhylsemutter B. Spennhylse C. Verktøykappe eller EZ Twist™ innebygd skiftenøkkel/topphette D. Spindellåsknapp E. På/av-bryter F. Oppheng G. Strømledning H. Børstedeksel I. Ventilasjonsåpninger J. Variabelt hastighetshjul K. Spennhylsenøkkel Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EF vedr.
3. Sett bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen. 4. Når spindellåsknappen er koblet inn, kan du stramme spennhylsen med fingrene til spennhylsen griper tak i skaftet på tilbehøret. MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med Dremel-tilbehøret. Her finner du mer informasjon om bruken. 4. Bruk flerbrukskuttesett (565/566) for kontrollert kutting av flere typer materialer. SE SIDE 10. 5. Bruk fugefjerningssett for vegg og gulv (568) til å fjerne fuger mellom vegg- og gulvfliser.
belastningen fra start med høyt rotasjonsmoment. Systemet bidrar også til å holde det forhåndsvalgte hastigheten nær sagt konstant mellom belastet og ubelastet bruk av verktøyet. • • • • VARIABELT HASTIGHETSHJUL Verktøyet er utstyrt med et variabelt hastighetshjul. Hastigheten kan justeres under bruk ved å stille hjulet på eller mellom en av innstillingene. Innstillingen av dette hjulet bestemmer hastigheten på rotasjonsverktøyet. BILDE 12 Treverk må kuttes ved høy hastighet.
Undersøk også børstene hvis multiverktøyet ikke fungerer som det skal, mister kraften eller lager uvanlig støy. KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ OHJEISTA BRUK AV VERKTØYET MED SLITTE ! ADVARSEL BØRSTER SKADER MOTOREN PERMANENT. BRUK BARE ORIGINALE DREMELRESERVERBØRSTER. KÄYTETYT SYMBOLIT LUE NÄMÄ OHJEET 1. Trekk ut kontakten og legg verktøyet på en ren overflate. 2. Ta av de to børstedekslene ved bruk av verktøyets skrunøkkel som en skrutrekker. BILDE 15 (200/3000), BILDE 17 (4200). 3.
c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä verkkojohtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. s. jokaista käyttöä. Varmista esimerkiksi, ettei hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkeamia, ettei hiomarummuissa ole halkeamia tai voimakasta kulumista ja ettei teräsharjassa ole irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai tarvike putoaa, tarkista se mahdollisten vaurioiden varalta tai asenna tilalle ehjä tarvike.
VAIN EU-MAITA VARTEN e. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, sähkötyökalu on pysäytettävä ja pidettävä rauhallisesti paikallaan, kunnes laikka on täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta. Se saattaa aiheuttaa takaiskun. Määritä ja poista puristukseen joutumisen tai kiinnitarttumisen syy. f. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni työkappaleessa.
KUVA: 2-5 A. Istukkamutteri B. Istukka C. Rungon kärkikappale tai Integroitu EZ Twist™-avain D. Karalukkopainike E. Virtakatkaisin F. Teline G. Virtajohto H. Harjan suojus I. Tuuletusaukot J. Nopeussäädin K. Istukka-avain käsin, kunnes terä tai tarvikkeen varsi kiinnittyy istukkaan. HUOM.: Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana toimitetut ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä. EZ-tiedot Vain 4200 L. EZ-vaihtovivut M. EZ-vaihtoistukka Käytä vain Dremelin testaamia huippotehoisia tarvikkeita.
4. Monikäyttöisellä leikkaussarjalla (565/566) voidaan leikata monia eri materiaaleja hallitusti. KATSO SIVU 10. 5. Seinä- ja lattiakaakelisaumojen poistosarjalla (568) voidaan poistaa saumat seinä- ja lattialaattojen välistä. KATSO SIVU 11. 6. Viiva- ja ympyräleikkurilla (678) voidaan tehdä täydellisiä aukkoja ja suoria leikkauksia. KATSO SIVU 12. 7. Kulmavaihteen (575) avulla tarvikkeita voidaan käyttää suorassa kulmassa vaikeapääsyisissä kohteissa. KATSO SIVU 13. 8.
• • • • tehdä nopeudella joka on alle 15 000 kierr./min, jotta estetään harjan ja materiaalin vahingoittuminen. Puu tulisi leikata suurella nopeudella. Rauta tai teräs tulisi leikata suurella nopeudella. Jos suurinopeuksinen teräsleikkuri alkaa täristä, se tarkoittaa yleensä sitä, että se pyörii liian hitaasti. Alumiini, kupariseokset, lyijyseokset, sinkkiseokset ja tina voidaan leikata eri nopeuksilla riippuen tehtävästä leikkauksesta.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu. e. Kui töötate elektrilise tööriistaga välistingimustes, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud välistingimustes kasutamiseks. Välistingimustes kasutamiseks sobiv pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu. f. Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitiga kaitstud varustust. Maandusega lekkevoolukaitsme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
ja et seadme osad ei ole katki või kahjustatud määral, mis võiks mõjutada seadme veatut tööd. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Elektriliste tööriistade ebapiisav hooldus on paljude õnnetuste põhjuseks. f. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g.
ketta pöörlemissuunast kas tööriista kasutaja suunas või kasutajast eemale. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda. Tagasilöök on seadme vale või ebaõige kasutuse tagajärg. Tagasilööki saab sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega ära hoida. kinni kiilduda, toorikust välja hüpata või tagasilöögi põhjustada. g. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida kinnikiildunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all murduda.
TEHNILISED ANDMED JOONIS 6 A. Kinnitusmutter N. 3,2 mm kinnitustsang ilma rõngata (480) O. 2,4 mm kinnitustsang kolme rõngaga (481) P. 1,6 mm kinnitustsang kahe rõngaga (482) Q. 0,8 mm kinnitustsang ühe rõngaga (483) R. Tunnusandmetega rõngad MÄRKUS. Mõned Multitool komplektid ei sisalda kõiki kinnitustsange. Kinnitustsangid on lisatarvikutena eraldi saadaval.
Ärge kunagi käsitsege spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab. 3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi. 4. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja keerake kinnitusmutri pingutamiseks otsakumuhvi päripäeva. 5. Keerake otsakumuhv tagasi algasendisse. MÄRKUS. Järgige tingimata ka asjaomase tarviku kasutusjuhiseid ja ohutusnõudeid. raskuskeset. Pöörake tähelepanu korpuse kujule. See lubab hoida seadet käes nagu sulepead või pliiatsit. Hoidke seadet alati oma näost eemal.
HOOLDAMINE JA PARANDAMINE Seaded, lähtuvalt ligikaudsest pöörete arvust Mudel 200 Lüliti seaded Pööretevahemik (p/min) Madal 15 000 Kõrge 35 000 ERALDAGE TÖÖRIIST ALATI ! ETTEVAATUST TOITEALLIKAST, ENNE KUI REGULEERITE, VAHETATE TARVIKUID, HOOLDATE, PUHASTATE JNE. SELLEGA VÄHENEB TÖÖRIISTA JUHUSLIKU KÄIVITUMISE RISK.
a. Eemaldage vedru harjalt. b. Visake vana hari ära ja paigutage vedru uuele harjale. MÄRKUS. Kui üks hari on kulunud, tuleb tööriista parema jõudluse tagamiseks välja vahetada mõlemad harjad. ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ, PRIEDŲ IR PAKUOČIŲ NEŠALINKITE KARTU SU BUITINĖMIS ATLIEKOMIS BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS PERSPĖJIMAI 5. Asetage süsinikharjad (vedruga) tagasi tööriista. On ainult üks viis, et paigaldada hari tagasi tööriistale. 6. Asendage harjakatted, keerates katteid päripäeva.
b. c. d. e. f. g. TECHNINIS APTARNAVIMAS nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Tereikia tik akimirkai nukreipti dėmesį dirbant su elektriniais įrankiais ir galite sunkiai susižeisti. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip kaukė nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia.
i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. s. jus nuo smulkių šlifavimo įrankio ir ruošinio dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė nuo dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant susidarančių smulkių dalelių. Jeigu ilgai dirbsite esant intensyviam triukšmui, galite apkursti. Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiame atstume nuo Jūsų darbo zonos. Prie jūsų darbo vietos besiartinantis žmogus turi dėvėti asmens saugos priemones.
TECHNINIAI DUOMENYS g. Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo pačių svorio. Ruošinys turi būti paremtas iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie krašto. h. Būkite itin atsargūs darydami pjūvius sienose ar kituose nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ar vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką.
SUSPAUDŽIAMOSIOS ĮVORĖS Šiame antgalio dangtelyje yra integruotas prispaudžiamosios įvorės veržlės raktas, todėl veržlės priveržimui ar atsukimui jums nereikia naudoti jokio papildomo rakto. „Dremel“ daugiafunkcinio įrankio priedų koteliai yra skirtingo skersmens. Šiems skirtingiems skersmenims skirtos keturios suspaudžiamosios įvorės. Suspaudžiamosios įvorės dydį galima atpažinti pagal žiedus ant suspaudžiamosios įvorės atvirkščios pusės. 1.
7. Naudokite kampinį pagalbinį įtaisą (575), kad galėtumėte jame tvirtinti priedus stačiu kampu ir pasiekti sunkiai prieinamas vietas. ŽR. 13 PUSLAPĮ. 8. Naudokite patogųjį apsauginį įtaisą, apsaugantį nuo dulkių ir kibirkščių. ŽR. 14 PUSLAPĮ. ĮVAIRAUS GREIČIO NUSTATYMO RATUKAS Jūsų įrankyje yra įvairaus greičio nustatymo ratukas. Greitis gali būti nustatomas veikimo metu nustačius šį ratuką ties vienu ar ties kuriais dviem nustatymais.
• • JEIGU NAUDOSITE SUSIDĖVĖJUSIUS ŠEPETĖLIUS, GALITE NEPATAISOMAI SUGADINTI VARIKLĮ. NAUDOKITE TIK ORIGINALIUS ATSARGINIUS “DREMEL” ŠEPETĖLIUS. Jei iš greitapjovio plieno pagaminta freza pradeda vibruoti, dažniausiai tai rodo, kad ji per lėtai sukasi. Aliuminį, vario lydinius, švino lydinius, cinko lydinius ir skardą, priklausomai nuo pjovimo būdo, galima pjauti įvairiais greičiais.
ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS PAMĀCĪBAS TULKOJUMS ELEKTRODROŠĪBA a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur elektrisko vadu tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b.
g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/ uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai šāda ierīce tiktu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot minētās ierīces, samazinās putekļu kaitīgā ietekme uz lietotāja veselību. b. Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu. c.
l. m. n. o. p. q. r. s. Izmantojiet skavas, lai nostiprināt darba virsmu, kad tas ir praktiski. Nekad neturiet mazu apstrādes objektu vienā rokā un istrumentu - otrā, kamēr strādājat. Maza apstrādes objekta nofiksēšana spailēs ļauj jums lietot roku(rokas), lai kontrolētu instrumentu. Apaļiem materiāliem, piemēram, dībeļiem, stieņiem, caurulēm ir tendence ripot, kamēr tie tiek griezti, un tas var izraisīt materiāla ripošanu vai „lekšanu” jūsu virzienā.
PAGARINĀTĀJKABEĻI atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to. Atlūzušās stieples, kas lido ar lielu ātrumu, var viegli izkļūt caur plānu apģērbu un iedurties ādā. b. Ļaujiet sukām griezties vismaz minūti, pirms sākat to lietošanu. Šajā laikā nevienam nevajadzētu stāvēt jums priekšā vienā līnijā ar sukām. Vaļīgie sari var stieples darba laikā atdalīsies. c. Turiet instrumentu tā, lai sari atdalītos pretējā virzienā no jums.
spēku ievietot lielāka izmēra darbinstrumenta kātu mazāka izmēra turētājaptverē. 3. Līdz galam ievietojiet turētājaptverē darbinstrumenta vai piederuma kātu. 4. Ar saslēgtu darbvārstas fiksatoru pagrieziet gala vāciņu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, lai atlaistu vaļīgāk turētājaptveres uzgriezni. 5. Uzskrūvējiet gala vāciņu atpakaļ tā sākotnējā vietā. PIEZĪME: Lai iegūtu sīkāku informāciju par firmas Dremel darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to piegādāto lietošanas pamācību.
Iestatījumiem atbilstošs aptuvenais griešanās ātrums Paturiet multiinstrumentu rokā un izjūtiet tā svaru un līdzsvarojumu. Pierodiet pie tā izstieptās konusveida formas. Tā ļauj turēt multiinstrumentu līdzīgi tam, kā tiek turēts zīmulis vai pildspalva. Netuviniet elektroinstrumentu sejai. Darba laikā darbinstrumenti var tikt bojāti un to daļas var lidot prom ar lielu ātrumu. Turot elektroinstrumentu, nenosedziet ar roku tā ventilācijas atveres.
LIETOJOT ELEKTROINSTRUMENTU AR NODILUŠĀM SLOTIŅĀM, DZINĒJS VAR TIKT NEATGRIEZENISKI SABOJĀTS. NOMAIŅAI LIETOJIET VIENĪGI FIRMAS DREMEL ORIĢINĀLĀS SLOTIŅAS. jāizvēlas atkarībā no veicamā darba rakstura. Lai novērstu griežamā materiāla pielipšanu griešanas darbinstrumentam, pārklājiet darbinstrumentu ar parafīnu vai citiem eļļojošajiem šķidrumiem (taču ne ar ūdeni). UZMANĪBU 1. Atvienojiet instrumentu no strāvas un novietojiet to uz tīras virsmas. 2.
الخدمة والضمان ال توجد أجزاء داخلية قابلة للصيانة من جانب ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ المستخدم .قد يؤدي إجراء الصيانة الوقائية بمعرفة أفراد غير معتمدين إلى توصيل األسالك والمكونات الداخلية بشكل خاطئ مما قد يتسبب في وجود خطر بالغ .ونوصي بأن يتم إجراء جميع عمليات صيانة األداة بمعرفة مركز صيانة .Dremelأفراد الخدمة :افصلوا األداة و/أو الشاحن من مصدر الطاقة قبل الصيانة.
الصيانة واإلصالح اإلعدادات الخاصة بالدورات التقريبية الطراز 200 إعدادات المفتاح نطاق السرعة (دورة في الدقيقة) منخفضة 15.000 عالية افصل األداة من مصدر التيار الكهربي قبل تنفيذ أية ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ تعديالت أو تغيير الملحقات ،أو الصيانة أو التنظيف وغير ذلك .فهذا يقلل من خطر تشغيل األداة بشكل غير مقصود. 35.000 الطراز 3000 إعدادات المفتاح نطاق السرعة (دورة في الدقيقة) 1-2 10.000-14.000 3-4 15.000-19.000 5-6 20.000-23.
تغيير الملحقات 4.4استخدم طاقم التقطيع متعدد األغراض ( )565/566للتحكم في القطع في العديد من المواد .انظر الصفحة .10 5.5استخدم أداة إزالة األسمنت من الحوائط واألرضيات ( )568إلزالة األسمنت من بين خطوط الحائط واألرضيات .انظر الصفحة .11 6.6استخدم أداة التقطيع المستقيمة والدائرية ( )678لعمل ثقوب مثالية وقطوعات مستقيمة .انظر الصفحة .12 7.7استخدم المرفق ذا الزاوية اليمنى ( )575الستخدام الملحقات في الزاوية اليمنى باألماكن التي يصعب الوصول إليها .انظر الصفحة .13 8.
المجموعة تحذيرات أمان خاصة بعمليات استخدام الفرشاة السلكية a.aتنبه إلى أن الشعر السلكي قد يتطاير أثناء استخدام الفرشاة حتى أثناء التشغيل العادي .ال تضغط بشكل زائد على األسالك من خالل وضع حمولة زائدة على الفرشاة .قد يخترق الشعر السلكي المالبس الخفيفة و/أو البشرة بسهولة. b.bدع الفرش تعمل بسرعة لمدة دقيقة واحدة على األقل قبل استخدامها .خالل هذا الوقت ال يجب وقوف أي شخص أمام أو على محاذاة الفرشاة .سيتطاير الشعر السلكي او األسالك أثناء التشغيل. c.
تعليمات أمان لجميع عمليات التشغيل q.qنظف فتحات تهوية األداة الكهربية بشكل منتظم .ستقوم مروحة الموتور بسحب التراب إلى داخل الهيكل وقد يتسبب التراكم المتزايد للمساحيق المعدنية في المخاطر الكهربية. r.rال تستخدم العدة الكهربائية علی مقربة من المواد سريعة االشتعال .قد يؤدي الشرر إلی اشتعال هذه المواد. s.sال تستخدم عدد الشغل التي تتطلب مواد التبريد السائلة .قد يؤدي استعمال الماء أو غيره من مواد التبريد السائلة إلی حدوث الصدمات الكهربائية.
AR ترجمة التعليمات األصلية e.eاستخدم سلك استطالة مناسبًا لالستخدام الخارجي عند تشغيل أداة كهربية في األماكن الخارجية .يؤدي استخدام سلك مناسب لالستخدام الخارجي إلى تقليل خطر حدوث صدمة كهربية. f.fإذا كان من الضروري تشغيل األداة الكهربية في مكان رطب ،فاستخدم مصدر طاقة محميًا بقاطع دائرة التسرب األرضي ( .)ELCBيقلل استخدام قاطع دائرة التسرب من خطر الصدمة الكهربية. الرموز المستخدمة السالمة الشخصية برجاء قراءة هذه التعليمات a.
Dremel Konijnenberg 60 4825 BD Breda The Netherlands C/N 2610Z07345 10/2015 All Rights Reserved