GB Original instructions 19 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 58 DE Übersetzung der originalbedienungsanleitung 24 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 63 FR Traduction de la notice originale 30 ET Algsete juhiste tõlge 68 IT Traduzione delle istruzioni originali 35 LT Originalių instrukcijų vertimas 73 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 41 LV Sākotnējo norādījumu tulkojums 79 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 47 AR SV Översättning av originalinstru
1 2 3 4 5 6 C D B E A F F G H K J I 2
7 A 8 B B A F E C D E C D 8b MAX 65 mm MAX 65 mm MAX 40 mm 10 9 F E D C 12 11 13 3
Max RPM 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 414 420 422 423S 425 426 428 429 430 431 432 438 442 443 453 454 455 457 462 502 504 511S 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 15.000 15.000 15.000 35.000 35.000 35.000 20.000 35.000 20.000 20.000 20.000 35.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 15.000 15.000 30.000 30.000 30.000 30.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 5
Max RPM 532 535 536 537 538 540 542 546 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 932 952 953 997 4485 4486 7103 7105 7122 7134 7144 8153 8193 8215 9901 9903 9905 9910 9911 9931 9934 9936 83322 84922 85422 85602 SC406 SC409 SC456 SC476 SC544 SC545 15.000 15.000 15.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 20.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 30.000 30.000 30.000 30.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 7 ■ ■
GB DE FR IT NL DA SV NO FI ET Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. LT Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes. LV Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
CM 15
GB IT CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN61000, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this tool is 78 dB(A) and the sound power level 89 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration * m/s2 (hand-arm method).
SV LT CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi deklarerar härmed att denna produkt uppfyller villkoren i följande standarder eller standardiserade dokument: EN60745, EN61000, EN55014, i enlighet med direktiv 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN60745 är på denna maskin 78 dB(A) och ljudeffektnivån 89 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration * m/s2 (hand-arm metod).
* 4000 c 5 c 1 2,9 m/s 2 1,5 m/s2 c 2 2,6 m/s2 1,5 m/s2 c 3 7,2 m/s 2 1,5 m/s2 c 4 11,4 m/s 2 2,8 m/s2 c 1 c 2 c 3 c 4 c 5 GB While drilling While polishing While wire-brushing While sanding Uncertainty (K) DE Beim Bohren Beim Polieren Beim Abbürsten Beim Sandpapierschleifen Unsicherheit (K) FR Au cours du perçage Polissage Brossage Au cours du ponçage Incertitude (K) IT In perforazione In lucidatura In spazzolatura In sabbiatura Non noto (K) NL Bij het boren Ti
ORIGINAL INSTRUCTIONS switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before switching the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS k. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. l. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. m. Regularly clean the power tool’s air vents.
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. c. Do not exceed 15,000 RPM when using wire brushes. SAFETY WARNINGS SPECIFIC TO GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS a. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b.
K. Collet This nose cap has an integrated wrench allowing you to loosen and tighten the collet nut without the use of the standard collet wrench. COLLETS The Dremel accessories available for the multitool come with various shank sizes. Four size collets are available to accommodate the different shank sizes. Collet sizes are identified by the rings on the back of the collet. 1. Unscrew the nose cap from the tool, line-up the steel insert on inside of the cap with the collet nut. 2.
forefinger. Its sleek shape has an excellent line of sight for performing detailed etching, carving and engraving work. This nose piece is not included in every kit. PICTURE 12 • Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must be done at speeds no greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush and your material. • Wood should be cut at high speed. • Iron or steel should be cut at high speed.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands SICHERHEIT VON PERSONEN DE a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
o. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. c. V erwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. d.
g UMGEBUNG J. Spannmutter K. Spannzange ENTSORGUNG SPANNZANGEN Elektrowerkzeuge, Zubehöre und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Dremel Multitool Zubehörteile haben unterschiedliche Schaftdurchmesser. Für diese unterschiedlichen Durchmesser stehen vier Spannzangen zur Verfügung. Die Größe der Spannzange ist jeweils an den Ringen auf der Rückseite der Spannzange erkennbar.
Verwenden Sie nur Dremel-geprüfte HochleistungsZubehörkomponenten. verwenden. Arbeiten Sie ohne Druck. Durch die hohe Rotationsgeschwindigkeit ist es ausreichend, das Multitool nur leicht über die Oberfläche des Werkstücks zu führen. Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie mit dem Werkzeug mehrmals über die Oberfläche fahren, als mit einem einzigen Arbeitsgang. Außerdem haben Sie bei drucklosem Arbeiten eine bessere Kontrolle und verringern das Fehlerrisiko.
WARTUNG Stellungen für ungefähre Drehzahlen Schalterstellung Drehzahlbereich 5 5.000 U/min 10 10.000 U/min *15 15.000 U/min 20 20.000 U/min 25 25.000 U/min 30 30.000 U/min 35 35.000 U/min Um Beschädigungen und/oder Risiken vorzubeugen, sollten Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich durch autorisierte Personen erfolgen. Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen durchführen zu lassen.
FR TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE médicament. Un instant d’inattention risque, dans ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves. Utilisez des b. équipements de protection. Portez toujours un équipement de protection oculaire. Les équipements de protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive employés dans les cas appropriés réduiront les blessures corporelles. (ILLUSTRATION 2 + 3 + 4) c. Evitez tout démarrage accidentel.
f. des arêtes de coupe affûtées sont moins susceptibles d’accrocher et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts, etc. conformément aux présentes instructions, en particulier en tenant compte des conditions de travail et de la nature du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications que celles prévues présente un risque.
pas conçues pour les vitesses de rotation accrues des outils électroportatifs plus petits et risquent de casser. CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIES Un contrecoup est une réaction soudaine provoquée par une meule, un plateau de ponçage, une brosse ou tout autre accessoire en rotation qui se bloque ou se coince. Un blocage entraîne l’arrêt rapide de l’accessoire en rotation et la projection de l’outil électroportatif dans la direction opposée à la rotation de l’accessoire au point de blocage.
ENVIRONNEMENT PINCES PORTE-EMBOUT MISE AU REBUT Les accessoires Dremel disponibles pour l’outil multifonctions sont fournis avec différentes tailles de queues. Quatre tailles de pinces sont disponibles pour les différentes queues. Ces tailles sont identifiées par les bagues au dos de la pince. Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être triés en vue de leur recyclage approprié. ILLUSTRATION 7 A. Ecrou de blocage B. Pince 3,2 mm sans bague (480) C.
CAPUCHON A CLE INTEGREE EZ TWIST™ TENUE DE L’OUTIL ILLUSTRATION 9 F. Capuchon à clé intégrée EZ Twist™ (non disponible sur tous les outils 4000) Pour maîtriser l’outil multifonctions dans les travaux de précision, tenez-le comme un crayon, entre le pouce et l’index. ILLUSTRATION 10 La méthode de maintien de type «golf» est appliquée pour les opérations plus difficiles telles que le ponçage ou la découpe.
La majorité des tâches peuvent être accomplies en utilisant l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains matériaux (plastiques et métaux spécifiques) peuvent être endommagés par la chaleur résultant du fonctionnement à vitesse élevée et doivent donc être travaillés à des vitesses relativement faibles. Le fonctionnement à faible vitesse (inférieure ou égale à 15.000 tr/min) convient en général aux travaux de polissage avec les accessoires de polissage en feutre.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
Raccogliere per bene oppure tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta. Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel pezzo in lavorazione. abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri. b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.
, provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. GENERALE Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e lucidatura.
E’ questa parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita. Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e potrebbero volar via ruotando ad alta velocità. Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi. IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di scarto per testarlo alle alte velocità.
La velocità del mandrino viene controllata dall'impostazione di questo selettore sull'alloggio. FIGURA 13 scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura. PULIZIA Impostazioni per numero di giri Posizione interruttore Gamme velocità 5 5.000 giri/min 10 10.000 giri/min *15 15.000 giri/min 20 20.000 giri/min 25 25.000 giri/min 30 30.000 giri/min 35 35.
het net (met een snoer) of door een accu (draadloos) wordt aangedreven. de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. (AFBEELDING 2 + 3 + 4) c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
! Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend). ! Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten. LET OP LET OP g. SERVICE a.
draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering. Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken.
De spantangmaten zijn te herkennen aan de ringen op de achterkant van de spantang. ALLEEN VOOR LANDEN VAN DE EU Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. AFBEELDING 7 A Spanmoer B.
contact maken waar u wilt beginnen. Concentreer u op het geleiden van het gereedschap over het werkstuk, met een lichte druk van uw hand. Sta toe dat het accessoire het werk doet. Het is gewoonlijk beter om met het gereedschap een aantal keren dezelfde bewerkingsstappen uit te voeren dan om de hele klus in één keer te willen doen. Een voorzichtige aanpak zorgt voor de beste controle en vermindert de kans op fouten. AFDEKPLAATJE NEUS MET GEÏNTEGREERDE SLEUTEL EZ TWIST™ AFBEELDING 9 F.
20 20.000 RPM 25 25.000 RPM 30 30.000 RPM 35 35.000 RPM REINIGING OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN ! MOET U VOOR HET REINIGEN HET GEREEDSCHAP EN/OF DE LADER LOSHALEN VAN DE VOEDINGSSPANNING. Het gereedschap kunt u het best met droge compressielucht reinigen. Draag altijd een veiligheidsbril als u compressielucht gebruikt bij het reinigen. LET OP * Zorg bij het gebruik van een draadborstel dat de grens van 15.
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. SIKKERHED PÅ ARBEJDSSTEDET a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
FÆLLES SIKKERHEDSVEJLEDNINGER I FORBINDELSE MED GROVERE OG FINERE SLIBNING, STÅLBØRSTNING, POLERING ELLER SLIBENDE AFSKÆRING j. k. a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, trådbørste, poleríngsmaskine og skæremaskine. Læs og overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet alvorligt. b.
b. Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berøre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter som følge af tryk og centrifugalkraft. A rbejd ikke med stålbørster ved mere end højst c. 15.000 omdrejninger/minut. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING OG SKÆREARBEJDE a. Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til dit el-værktøj, og den beskyttelsesskærm, der er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter.
BILLEDE 6 A. Knap til aksellås B. Tænd/sluk-kontakt C. Variabel hastighedsskala D. Netkabel E. Ophæng F. Luftåbninger G. Spændenøgle H. Aksel I. Dæksel til hus eller EZ Twist™ integreret skruenøgle/ næsedæksel J. Spændemøtrik K. Spændepatron 2. ring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn (men B fjern ikke) spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen. 3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i spændepatronen. 4.
Husk, at multiværktøjets ydelse er optimal, når hastigheden i samarbejde med det rette Dremel tilbehør og de rette Dremel forsatser gør arbejdet for dig. Værktøjet skal så vidt muligt trykkes ind mod emnet ved brug. Du skal i stedet sænke det roterende tilbehør en smule i forhold til emnets overflade og give det mulighed for at berøre det punkt, hvor du vil begynde. Koncentrer dig om at føre værktøjet hen over emnet uden at trykke ret meget med hånden. Lad tilbehøret gøre arbejdet.
trykluft. Brug altid beskyttelsesbriller under rensning af værktøj med trykluft. för olyckor ökar om du förlorar koncentrationen när du arbetar. Ventilationsåbninger og knapper skal holdes rene og fri for fremmedlegemer. Forsøg ikke at gøre værktøjet rent ved at stikke spidse genstande ind gennem en åbning. ELEKTRISK SÄKERHET a. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
b. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för en säker användning. c. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone motsvara elverktygets angivna högsta varvtal. Tillbehör med en högre rotationshastighet kan förstöras. d. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner.
o. Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt. ANDRA SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR KAPSLIPNING a. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott. b. Undvik området framför och bakom den roterande kapskivan.
SPECIFIKATIONER BYTA SPÄNNHYLSOR BILD 8 A. Chucknyckel B. Skaftlåsknapp C. Nosmutter D. Lossa E. Dra åt 1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet för hand tills muttern fäster i skaftet. Använd inte skaftlåsknappen när multiverktyget är igång. 2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. 3. Dra bort spännhylsan från skaftet. 4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och skruva på nosmuttern med handkraft.
ELEKTRONISK GIVARE Verktyget har en inbyggd elektronisk givare som ger en ”mjukstart”. Det minskar påfrestningen som uppstår vid start med högt varvtal. Den här anordningen ser också till att hålla det inställda varvtalet i stort sett konstant både vid och utan belastning. Lossa nosmuttern en aning och vrid insatsverktyget eller spännhylsan ett kvarts varv för att räta till eller balansera insatsverktyget. Dra åt nosmuttern och starta verktyget.
UNDERHÅLL Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Begrepet "elektroverktøy" i advarslene henviser til elektroverktøy drevet via nettstrøm eller via batteri. Om någon obehörig utför det förebyggande underhållet kan det leda till att inre ledningar och komponenter kommer bort, vilket är en stor säkerhetsrisk. Vi rekommenderar att du låter en Dremelrepresentant utföra all service på verktyget.
FELLES SIKKERHETSADVARSLER FOR SLIPING, SANDPAPIRSLIPING, STÅLBØRSTING, POLERING OG KAPPING som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e. Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Sørg for at du har godt fotfeste og god balanse hele tiden. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
k. l. m. n. o. komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet. Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet. La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer det.
g MILJØ ulike skaftstørrelsene. Spennhylsestørrelsene kan identifiseres ved hjelp av ringene på baksiden av spennhylsen. DEPONERING Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. BILDE 7 A. Spennhylsemutter B. 3,2 mm spennhylse uten ring (480) C. 2,4 mm spennhylse med tre ringer (481) D. 1,6 mm spennhylse med to ringer (482) E. 0,8 mm spennhylse med en ring (483) F. Identifiseringsringer KUN FOR EU-LAND Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf.
Denne topphetten har en innebygd skiftenøkkel slik at du kan løsne og stramme spennhylsemutteren uten å bruke den standard spennhylsenøkkelen. 1. Skru topphetten av verktøyet, og plasser stålinnlegget på innsiden av hetten over spennhylsemutteren. 2. Mens spindellåsen er aktivert, vrir du toppdekselet mot klokken for å løsne spennhylsemutteren. Ikke koble inn spindellåsknappen mens multiverktøyet er i bruk. 3. Sett bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen. 4.
Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet: • Plast og andre materialer som smelter ved lave temperaturer, må kuttes ved lav hastighet. • Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må utføres ved hastigheter under 15 000 o/min for å hindre skader på børsten og materialet. • Treverk må kuttes ved høy hastighet. • Jern eller stål må kuttes ved høy hastighet. • Hvis det begynner å vibrere i en høyhastighetsfres av stål, betyr det vanligvis at den har for lav hastighet.
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, jota on säädetty erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. HENKILÖTURVALLISUUS a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja.
sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. d. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkausta.
KÄYTÖN ALOITTAMINEN 1. Paina karalukkopainiketta, pidä alhaalla ja käännä karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varteen. Älä kytke karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä. 2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä auki ja irrota istukkamutteri. Käytä tarvittaessa istukka-avainta. 3. Poista istukkahylsy vetämällä se irti varresta. 4. Asenna sopivan kokoinen istukkahylsy täysin varteen ja laita istukkamutteri takaisin sormikireyteen.
NOPEUSSÄÄDIN Työkalu on varustettu nopeussäätimellä. Nopeutta voidaan säätää käytön aikana asettamalla säädin mihin tahansa asetukseen tai asetusten välille. PUHDISTUS ONNETTOMUUKSIEN ! VAROITUS VÄLTTÄMISEKSI IRROTA TYÖKALU JA/TAI LATURI VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN PUHDISTUSTA . Työkalun voi tehokkaimmin puhdistaa kuivalla paineilmalla. Pidä aina suojalaseja, kun puhdistat työkaluja paineilmalla. Kiertotyökalun nopeutta säädetään asettamalla tämä kotelossa oleva säädin.
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Nende seadiste/seadmete kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. töötlemiseks, poleerimiseks ja lõikamiseks. Järgige kõiki tööriistaga kaasasolevaid hoiatusi, juhiseid, jooniseid ja tehnilisi andmeid. Järgnevalt toodud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Ärge kasutage lisatarvikuid, mis ei ole tootja poolt käesoleva elektrilise tööriista jaoks ette nähtud või soovitatud. See, et saate lisatarvikut oma tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut kasutust.
TEHNILISED ANDMED TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LÕIKAMISEL ÜLDISED ANDMED a. Vältige lõikeketta kinnikiildumist ja ärge avaldage lõikekettale liigset survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõikekettale avalduv liigne koormus suurendab lõikeketta kulumist ja kalduvust kinnikiildumiseks, mistõttu suureneb ka tagasilöögi või lihvketta purunemise oht. b. Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda.
või tasakaalustamiseks avage kergelt tsangi mutter ja keerake lisaseadet või tsangi 1/4 pöörde võrra. Pingutage uuesti tsangi mutter ja käivitage minitrell. Te peaksite olema suuteline otsustama seadme töötamisel tekkiva hääle järgi ja tundma, kas lisaseade on tasakaalustatud. Jätkake reguleerimist samal viisil, kuni lisaseade on täielikult tasakaalus. KINNITUSTSANGIDE VAHETAMINE JOONIS 8 A. Kinnitustsangi võti B. Spindlilukustusnupp C. Kinnitusmutter D. Vabastada E. Pingutada 1.
HOOLDUS ELEKTROONILINE TAGASISIDE Teie tööriist on varustatud sisemise elektroonilise tagasisidesüsteemiga “sujuva käivituse” tagamiseks, vähendades koormusi, mis tekivad seadme käivitamisel kõrge pöördemomendiga. Süsteem aitab eelvalitud kiirust nii koormuseta kui koormusega töörežiimides peaaegu muutumatuna säilitada. Vigastuste ja/või ohtude ennetamiseks tohivad hooldus- ja parandustöid teha ainult volitatud isikud.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, nuimkite visus reguliavimo raktus ir veržliarakčius. Jeigu ant besisukančios elektrinio įrankio dalies bus paliktas uždėtas veržliaraktis arba raktas, galite susižeisti. e. Nepervertinkite savo jėgų. Visada stovėkite tvirtai ir išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį nenumatytose situacijose. f. Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokitės, kad judančios dalys neprisiliestų prie plaukų, drabužių ar pirštinių.
dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. i. SAUGOS PERSPĖJIMAI YRA BENDRI ŠLIFAVIMO, ŠLIFAVIMO ŠVITRINIU POPIERIUMI, ŠLIFAVIMO VIELINIAIS ŠEPEČIAIS, POLIRAVIMO AR ABRAZYVINIO PJOVIMO DARBAMS j. a. Šį elektrinį prietaisą galima naudoti kaip šlifavimo mašiną, skirtą šlifuoti abrazyviniais diskais, šlifavimo popieriumi, vieliniais šepečiais, poliravimo mašiną bei pjaustymo mašiną.
dažnai sukelia atatranką arba elektrinis prietaisas tampa nevaldomas. SPECIALIOS ĮSPĄJAMOSIOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU VIELINIAIS ŠEPEŚIAIS SPECIALIOS ĮSPĄJAMOSIOS NUORODOS ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO IR PJOVIMO DARBUS a. Nepamirškite, kad net ir naudojant įprastai, nuo šepečio byra vielos šereliai. Per stipriai nespauskite šepečio. Vielos šereliai gali nesunkiai pralįsti pro plonus drabužius ir (arba) įsmigti į odą. b.
6 PAV. A. Suklio fiksavimo mygtukas B. Jungiklis (On/Off) C. Įvairaus greičio nustatymo ratukas D. Laidas E. Įtaisas įrankiui pakabinti F. Vėdinimo angos G. Suspaudžiamosios įvorės raktas H. Ašis I. Korpuso gaubtas arba integruotas raktas/dangtelis EZ Twist™ J. Prispaudžiamoji veržlė K. Suspaudžiamoji įvorė 3. Priedo arba antgalio kotelį visiškai įstatykite į įvorę. 4.
,,Dremel" priedui bei antgaliui, darbą padaryti už jus. Jeigu galite, įrankio dirbdami nespauskite. Vietoj to, besisukantį priedą atsargiai priartinkite prie ruošinio paviršiaus ir leiskite jam prisiliesti ten, kur norėtumėte pradėti. Susikaupkite ir įrankį vedžiokite po darbinį plotą kuo mažiau spausdami ranka. Leiskite priedui dirbti už jus. Paprastai rekomenduojama norimą veiksmą įrankiu atlikti per kelis kartus, o ne viską baigti vienu prisilietimu.
elektroinstruments caur elektrisko vadu tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. µermeņa daļām pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, KAS JĀŅEM VĒRĀ GAN SMALCINOT, SLĪPĒJOT, SKRĀPĒJOT, GAN PULĒJOT UN GRIEŽOT AR ABRAZĪVIEM g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai šāda ierīce tiktu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot minētās ierīces, samazinās putekļu kaitīgā ietekme uz lietotāja veselību. a.
i. j. k. l. m. n. o. c. Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties elektroinstruments, notiekot atsitienam. Atsitiena gadījumā elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēgšanas vietā. d. Ievērojiet īpašu piesardzību, apstrādājot stūrus un asas malas. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst tajā.
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet to griezumā. Ja elektroinstruments tiek iedarbināts laikā, kad griešanas disks atrodas griezumā, disks var saliekties, tikt izmests no griezuma, kā arī var notikt atsitiens. e. Lai mazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam, atbalstiet griežamo paneli vai citu liela izmēra griežamo priekšmetu. Lieli priekšmeti tiecas izliekties sava svara iespaidā.
u 1. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu un, turot to nospiestu, ar roku grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. Nenospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu laikā, kad multiinstruments darbojas. 2. Turot nospiestu darbvārpstas fiksēšanas taustiņu, noskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni. Ja nepieciešams, lietojiet šim nolūkam turētājaptveres atslēgu. 3. Izvelciet turētājaptveri no darbvārpstas stiprinājuma. 4.
BĪDĀMS "IESL./IZSL." ("ON/OFF") SLĒDZIS Instrumentu var "IESLĒGT" ("ON"), izmantojot bīdāmo slēdzi virs motora korpusa. LAI "IESLĒGTU" ("ON") INSTRUMENTU, pabīdiet slēdzi uz priekšu. LAI "IZSLĒGTU" ("OFF") INSTRUMENTU, pabīdiet slēdzi atpakaļ. 15000 apgr./min., jo tas ļauj novērst sukas un apstrādājamā materiāla sabojāšanu. • Koka griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu. • Dzelzs un tērauda griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu.
Šī DREMEL izstrādājuma garantija atbilst ar likumu noteiktajām/valstij specifiskajām prasībām; garantija neattiecas uz bojājumiem, ko izraisījis normāls nodilums un nolietojums, izstrādājuma pārslodze vai nepareiza izmantošana. Sūdzību gadījumā neizjauktu instrumentu vai lādētāju kopā ar pirkuma pierādījumu nosūtiet savam izplatītājam. SAZINĀŠANĀS AR DREMEL Plašāku informāciju par Dremel piedāvājumu, atbalsta dienestu un karsto palīdzības līniju skatiet vietnē www. dremel.com. Dremel Europe, P.O.
تحذيرات عامة ألمان األداة الكهربية AR ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ ج. اقرأ جميع تحذيرات األمان وجميع التعليمات. د. (الصورة )1 قد يؤدي الفشل في اتباع هذه التحذيرات والتعليمات إلى صدمة كهربية ،و/أو حريق ،و/أو إصابة بالغة. احتفظ بجميع التحذيرات والتعليمات من أجل الرجوع إليها في المستقبل. يشير مصطلح "األداة الكهربية" الوارد في التحذيرات إلى أداتك الكهربية التي يتم تشغيلها بالتيار الكهربائي (باستعمال األسالك) أو أداتك الكهربية التي يتم تشغيلها بالبطاريات (بدون أسالك).
ك .ال تترك األداة الكهربية من يديك حتى تكون األداة الملحقة قد توقفت تمامًا .قد تمسك األداة الملحقة الدوارة في السطح وتفقدك التحكم في األداة الكهربية. ل .ال تقم بتشغيل األداة الكهربية وأنت تمسك بها ناحيتك .قد يؤدي التالمس غير المقصود مع األداة الملحقة الدوارة إلى اإلمساك بمالبسك وجذب األداة الملحقة إلى جسمك. م .قم بتنظيف فتحات تهوية األداة الكهربية بشكل منتظم .ستقوم مروحة الموتور بسحب التراب إلى داخل المبيت وقد يتسبب التراكم المتزايد للمساحيق المعدنية في المخاطر الكهربية.
و .توخ مزي ًدا من الحذر عند عمل "قطع جيبي" في الحوائط الموجودة أو المناطق األخرى المصمتة .قد تقطع العجلة الناتئة أنابيب الغاز أو المياه ،أو األسالك الكهربية أو األشياء التي قد تسبب حركة مفاجئة. ج .ال تضع جسمك في منطقة ستتحرك فيها األداة الكهربية في حالة حدوث حركة مفاجئة .ستدفع الحركة المفاجئة األداة في االتجاه المعاكس لحركة العجلة عند نقطة العرقلة. ّ توخ الحذر بشكل خاص عند التعامل مع األركان والحواف الحادة د. وغيرها ،وتجنب أن تسمح بقفز األداة الملحقة أو الضغط عليها.
مواصفات عامة الصورة 8b,8 تتميز أداة Dremelمتعددة االستخدامات بأنها أداة ضبط عالية الجودة يمكن استخدامها للقيام بمهام تفصيلية ومعقدة ،ويتيح النطاق الواسع للكماليات والملحقات الخاصة بشركة Dremelأن تقوم بإجراء مجموعة متنوعة وكبيرة من المهام .وتشتمل تلك المجموعة على مهام مثل الصنفرة باستخدام الرمل ،والنحت ،والنقش ،والتنظيف ،والتلميع. تغيير الملحقات .
أمسك األداة دائمًا بحيث تكون بعيدة عن وجهك ،يمكن أن تتعرض األدوات الملحقة للتلف أثناء اإلمساك بها وقد تطير بعي ًدا عند وصولها إلى السرعة. تغط فتحات التهوية بيديك عند اإلمساك باألداة ،فقد يتسبب سد فتحات ال ِ التهوية في ارتفاع سخونة الموتور. ً أوال على مواد النفايات لمعرفة كيف يقوم األداء بتنفيذ العمل هام! تدرب يمكن إنجاز معظم المهام باستخدام األداة وهي في أعلى ضبط .
مواد تنظيف ومذيبات معينة تتلف األجزاء ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ البالستيكية .يتمثل بعضها فيما يلي :البنزين، رباعي كلوريد الكربون ،مذيبات التنظيف المكلورة ،األمونيا ،المنظفات المنزلية التي تحتوي على األمونيا. الخدمة والضمان ال توجد بداخل األداة أجزاء يقوم المستخدم ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ بصيانتها .قد يؤدي إجراء الصيانة الوقائية بمعرفة أفراد غير معتمدين إلى توصيل األسالك والمكونات الداخلية في غير موضعها الصحيح مما قد يتسبب في خطر بالغ .
C/N 2610Z03931 10/2014 All Rights Reserved