WEU GB Original instructions 18 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 57 DE Übersetzung der originalbedienungsanleitung 23 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 63 FR Traduction de la notice originale 29 ET Algsete juhiste tõlge 68 IT Traduzione delle istruzioni originali 35 LT Originalių instrukcijų vertimas 73 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 41 LV Sākotnējo norādījumu tulkojums 79 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 47 AR ترجمة التعليمات األصلية 85
1 2 3 4 5 6 C D B E A F F G H K J I 2
7 10 B A F 11 C D 8 E A B 12 E D C 9 3
Max RPM Al Cu 105 35.000 n n n 106 35.000 n n n 107 35.000 n n n 108 35.000 n n n 110 35.000 n n n 111 35.000 n n n 113 35.000 n n n 114 30.000 n n n 115 30.000 n n n 117 30.000 n n n 118 30.000 n n n 125 30.000 n n n 134 30.000 n n n 144 30.000 n n n 191 30.000 n n n 192 30.000 n n n 193 30.000 n n n 194 30.000 n n n 196 30.000 n n n 199 30.000 n n 403 15.000 n n n n n 404 15.
Ag Plexi Plastic n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n 5
Max RPM Al Cu 531 15.000 n n n n 532 15.000 n n n n n 535 15.000 n n 536 15.000 n n 537 15.000 n n 538 20.000 540 35.000 542 35.000 546 35.000 561 35.000 562 35.000 566 569 20.000 568 570 20.000 568 612 35.000 615 n n 402 n n n n n n n 670 n n 565 n n 231/335 n n 35.000 231/335 n n 640 35.000 231/335 n n 650 35.000 231/335 n n 652 35.000 231/335 n n 654 35.000 231/335 n n 655 35.000 231/335 n n 932 n 25.
Ag Plexi Plastic n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n 7 n n
Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes. Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
CM 15
NO GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
* 4000 c 5 c 1 2,9 m/s 2 1,5 m/s2 c 2 2,6 m/s2 1,5 m/s2 c 3 7,2 m/s 2 1,5 m/s2 c 4 11,4 m/s 2 2,8 m/s2 c 1 c 2 c 3 c 4 c 5 GB While drilling While polishing While wire-brushing While sanding Uncertainty (K) DE Beim Bohren Beim Polieren Beim Abbürsten Beim Sandpapierschleifen Unsicherheit (K) FR Au cours du perçage Polissage Brossage Au cours du ponçage Incertitude (K) IT In perforazione In lucidatura In spazzolatura In sabbiatura Non noto (K) NL Bij het boren Ti
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS ! WARNING c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before switching the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e.
i. SERVICE a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. j. SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING OR ABRASIVE CUTTINGOFF OPERATIONS k. l. a. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
c. Do not position your body in the area where the power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.
GENERAL CHANGING ACCESSORIES The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of Dremel accessories and attachments allow you to perform a large variety of tasks. These include tasks such as sanding, carving, engraving, routing, cleaning and polishing. PICTURE 8 1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by hand until it engages the shaft lock. Do not engage the shaft lock button while multitool is running. 2.
The "golf" grip method is used for heavier operations such as grinding or cutting. PICTURE 10 Most jobs can be accomplished using the tool at the highest setting. However, certain materials (some plastics and metals) can be damaged by high-speed generated heat and should be worked on at relatively low speeds. Low speed operation (15,000 RPM or less) is usually best for polishing operations employing the felt polishing accessories.
SERVICE AND WARRANTY NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in incorrect connection of internal wiring and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service Centre. SERVICEMEN: Disconnect the tool and/or charger from the power source before servicing. ! WARNING b. c.
GEMEINSAME WARNHINWEISE FÜR DAS SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN ODER TRENNSCHLEIFEN Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert die Gefährdungen durch Staub. a.
i. j. k. l. m. n. o. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. Halten Sie das Netzkabel von rotierendem Zubehör fern.
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. e. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
ERSTE SCHRITTE WECHSELN VON SPANNZANGEN ABBILDUNG 8 A. Spannzangenschlüssel B. Spindelarretierung C. Spannmutter D. Lösen E. Anziehen VERWENDUNG Als ersten Schritt für die Verwendung des Multitool sollten Sie ein Gefühl für das Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das Werkzeug in die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des Gehäuses, durch die sich das Werkzeug wie ein Füllfederhalter oder Bleistift halten lässt.
HOCHLEISTUNGSMOTOR Ihr Werkzeug ist mit einem Dremel Multitool-Hochleistungsmotor ausgestattet. Dieser Motor erweitert die Vielseitigkeit des Dremel Multitools, indem er zusätzliche Dremel Vorsatzgeräte antreiben kann. • • • ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG Ihr Werkzeug ist mit einem internen elektronischen Drehzahlregelungssystem ausgestattet, das einen „Sanftanlauf“ gewährleistet und die Belastung bei einem Anlauf mit großem Drehmoment verringert.
b Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque de choc électrique. c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif accroît le risque de choc électrique. d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon d’alimentation.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS POUR LE MEULAGE, LE PONçAGE, LE BROSSAGE MÉTALLIQUE, LE POLISSAGE ET LA DÉCOUPE À LA MEULE ABRASIVE PRECAUTIONS D’UTILISATION DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez l’outil correspondant à votre application. L’outil électroportatif approprié accomplira sa tâche plus efficacement et plus sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b.
h. Garder une distance de sécurité suffisante entre votre zone de travail et les personnes se trouvant à proximité. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone directe de travail. i.
SPECIFICATIONS contrecoup. Recherchez la cause du blocage et prenez les mesures nécessaires pour y remédier. d. Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans la pièce à travailler. Attendez que la meule ait atteint sa vitesse de rotation maximale et introduisez-la précautionneusement dans le matériau. En cas de redémarrage de l’outil électroportatif dans la pièce à travailler, le disque risque de se coincer, de ressortir ou de provoquer un contrecoup. e.
COMMENT DEMARRER NOTA: Certains kits d’outils multifonctions peuvent ne pas inclure les quatre tailles de pinces. Les pinces sont disponibles séparément. UTILISATION Utilisez systématiquement la pince correspondant au diamètre de queue de l’accessoire que vous projetez d’employer. N’engagez pas de queue de grand diamètre dans une pince de diamètre plus petit. La première étape consiste à faire connaissance avec l’outil. Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre dans votre main.
RÉTROACTION ÉLECTRONIQUE Votre outil est équipé d'un système de rétroaction électronique interne offrant un démarrage progressif, ce qui réduit les contraintes survenant lors d'un démarrage à couple élevé. Ce système assure également la constance de la vitesse présélectionnée entre les conditions d'utilisation à vide et en action. • NOTA: Une pression accrue sur l’outil ne constitue pas la solution pour de meilleures performances.
CONTACTER DREMEL Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel, visitez le site www.dremel.com. f. per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. Dremel Europe, P.O.
o di mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e.
j. k. l. m. n. o. p. q. nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica. Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o accessori in rotazione.
AMBIENTE ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA SMALTIMENTO a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo. b.
J. Ghiera di serraggio K. Pinza N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo. Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni. PINZE Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze stesse.
liscio consente l'esecuzione dettagliata di intagli ed incisioni. Tale impugnatura non è contenuta in tutti i kit. FIGURA 11 adatte per interventi di lucidatura con accessori di lucidatura in feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile lavori per voi alle basse velocità.
ASSISTENZA E GARANZIA ELEKTRISCHE VEILIGHEID ALL'INTERNO NON VI SONO PARTI MANUTENZIONABILI DALL'UTENTE. La manutezione preventiva eseguita da personale non autorizzato può portare a un errato posizionamento dei fili interni e dei componenti e creare situazioni pericolose. Si consiglia di far eseguire l'intera manutenzione dell'utensile presso un centro di assistenza Dremel Service Centre. TECNICO DI ASSISTENZA: Scollegare l'utensile/caricabatterie dall'alimentazione prima di eseguire la manutenzione. a.
e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g.
h. i. j. k. l. m. n. o. gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren.
b. c. d. e. f. SPECIFICATIES of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijptoebehoren. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
E. 0,8 mm spantang met één ring (483) F. Identificatieringen u de spanmoer enigszins los en draait u het accessoire of de spanmoer een kwartslag. Draai de spanmoer opnieuw aan en gebruik het Rotatiegereedschap. U kunt zowel horen als voelen of het accessoire in balans is. Blijf het accessoire bijstellen tot de best mogelijk balans is bereikt. OPMERKING: Sommige multigereedschapsets bevatten eventueel niet alle vier spantangmaten. Spantangen zijn apart verkrijgbaar.
"AAN/UIT" SCHUIFREGELAAR U zet het gereedschap "AAN" met behulp van de schuifregelaar aan de bovenkant van de behuizing van de motor. OM HET GEREEDSCHAP "AAN" TE ZETTEN, schuift u de regelaar naar voren. OM HET GEREEDSCHAP "UIT" TE ZETTEN, schuift u de regelaar naar achteren. toerentallen zijn beter voor hardhout, metalen en glas en voor boren, uitsnijdingen maken, snijden, frezen, frezen van profielen en zagen van plinten of sponningen in hout.
SERVICE EN GARANTIE b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d. Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i kablet, hænge maskinen op i kablet eller rykke i kablet for at trække stikket ud af kontakten).
c. Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehør, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen. d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER YDERLIGERE SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SKÆREARBEJDE Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende tilbehør (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende tilbehør. Derved accelererer et ukontrolleret elværktøj mod tilbehørets drejeretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks.
I. Dæksel til hus J. Spændemøtrik K. Spændepatron GÆLDER KUN I EU-LANDE Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. SPÆNDEPATRONER Dremel tilbehøret til multiværktøjet fås med forskellige skaftstørrelser. Spændepatronerne fås i fire størrelser, der passer til de forskellige skaftdiametre.
BEMÆRK! Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel tilbehør, for at få yderligere oplysninger om brugen af dette. DRIFTSHASTIGHEDER Prøv først at arbejde med et stykke af materialet for at finde den rigtige hastighed til opgaven. Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel. "TÆND/SLUK"-KONTAKT Værktøjet startes ("TIL") med kontakten på oversiden af motorhuset. TÆND VÆRKTØJET ("TIL") ved at skubbe kontakten fremad. SLUK VÆRKTØJET ("FRA") ved at skubbe kontakten bagud.
SV Et par retningslinjer for indstilling af værktøjshastigheden: • Plast og andre materialer, der smelter ved lave temperaturer, skal skæres med lav hastighed. • Polering, højglanspolering og rengøring med stålbørste skal foretages med en hastighed, der er under 15.000 o/min for at undgå at beskadige børsten og materialet, der bearbejdes. • Træ skal skæres ved høj hastighed. • Jern og stål skal skæres med høj hastighed.
f. Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt. f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. insatsverktygets rotationsradie; låt sedan elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna provkörning. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot utslungade slip- och materialpartiklar.
MONTERING e. För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan råka böjas till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten. f. Var speciellt försiktig vid "fickkapning" i dolda områden, t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med vattenledningar, elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet för hand tills muttern fäster i skaftet. Använd inte skaftlåsknappen när multiverktyget är igång. 2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. 3. Dra bort spännhylsan från skaftet. 4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och skruva på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat.
Med hjälp av tabellen med varvtalsinställningar på sidan 4-7 kan du ta reda på rätt varvtal för det material du arbetar i och det insatsverktyg du använder. VISSA RENGÖRINGS- OCH LÖSNINGSMEDEL KAN SKADA PLASTDELARNA. Det kan handla om: bensin, koltetraklorid, klorerade lösningsmedel, ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak. ! VARNING De flesta arbeten kan utföras med högsta varvtal på verktyget.
ELEKTRISK SIKKERHET OMHYGGELIG BRUK OG HÅNDTERING AV ELEKTROVERKTØY a. Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c.
m. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare. n. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare materialer. Gnister kan antenne disse materialene. o. Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektriske støt.. b.
c. Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn flenser for andre slipeskiver. d. Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke. KUN FOR EU-LAND Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf.
BILDE 7 A. Spennhylsemutter B. 3,2 mm spennhylse C. 2,4 mm spennhylse D. 1,6 mm spennhylse E. 0,8 mm spennhylse F. Identifiseringsringer SLIK KOMMER DU I GANG uten med med med ring (480) tre ringer (481) to ringer (482) en ring (483) BRUK Det første trinnet ved bruk av multiverktøyet er å bli ”kjent” med det. Hold det i hånden og bli kjent med vekten og balansen. Kjenn på tappen på dekselet. Denne tappen gjør det mulig å holde verktøyet som du holder en blyant eller penn.
VEDLIKEHOLD VARIABELT HASTIGHETSHJUL Verktøyet er utstyrt med et variabelt hastighetshjul. Hastigheten kan justeres under bruk ved å stille hjulet på eller mellom en av innstillingene. Forebyggende vedlikehold utført av ukyndige personer kan føre til at innvendige deler og ledninger blir satt feil inn, noe som kan forårsake alvorlig fare. Vi anbefaler at all verktøyvedlikehold utføres av et Dremel-serviceverksted.
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ OHJEISTA ! VAROITUS LUE KAIKKI TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. c. (KUVA 1) Seuraavien varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vamma. Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Termillä "sähkötyökalu" viitataan varoituksissa verkkovirtakäyttöiseen (johdolliseen) sähkötyökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun. d. e. TYÖALUEEN TURVALLISUUS a.
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos se on liitettävissä. ! VAROITUS h. HUOLTO a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. i.
b. Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli. c. Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nähden tarttumiskohdassa. d. Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni.
JATKOJOHDOT ISTUKKAHYLSYN VAIHTAMINEN Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa, jonka kapasiteetti on 5 ampeeria. KUVA 8 A. Istukka-avain B. Karalukkopainike C. Istukkamutteri D. Löysääminen E. Kiristäminen KOKOAMINEN IRROTA MULTITYÖKALU AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN TARVIKKEIDEN TAI ISTUKKAHYLSYN VAIHTOA TAI TYÖKALUN HUOLTOA. 1. Paina karalukkopainiketta, pidä alhaalla ja käännä karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varteen. Älä kytke karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä. 2.
Kierrosnopeuden asetukset TÄRKEÄÄ: Harjoittele ensin johonkin jäännösmateriaaliin, jotta näet miten työkalun suuri nopeus käyttäytyy. Pidä mielessä, että multityökalu suoriutuu tehtävästään parhaiten, kun annat sen nopeuden sekä oikean Dremel-tarvikkeen ja lisälaitteen hoitaa työn puolestasi. Älä kohdista työkaluun painetta työskentelyn aikana, jos vain mahdollista. Laske sen sijaan pyörivä tarvike kevyesti työalustalle ja anna sen koskettaa kohtaa, josta haluat aloittaa.
PUHDISTUS TÖÖPIIRKONNA OHUTUS ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMISEKSI IRROTA TYÖKALU JA/TAI LATURI VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN PUHDISTUSTA . Työkalun voi tehokkaimmin puhdistaa kuivalla paineilmalla. Pidä aina suojalaseja, kun puhdistat työkaluja paineilmalla. a. Hoidke tööpiirkond puhas ja korras. Tööpiirkonnas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. b. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
OHUTUSHOIATUSED LIHVIMISEKS, LIIVAJOAGA TÖÖTLEMISEKS, TRAATHARJAMISEKS, POLEERIMISEKS VõI ABRASIIVKETTAGA TÜKELDAMISEKS e. Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g.
k. l. m. n. o. b. Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes otstarbel, milleks need on ette nähtud. Kunagi ei tohi lihvimiseks kasutada lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas avalduv jõud võib lõikeketta purustada. c. Kasutage alati valitud lihvketta jaoks sobiva suuruse ja kujuga kinnitusflantsi. Sobivad flantsid kaitsevad lõikeketast ja hoiavad ära lihvketta purunemise ohu. Lõikeketta flantsid võivad lihvketaste flantsidest erineda. d.
KESKKOND KINNITUSTSANGID Dremeli Mulitool tarvikute saba läbimõõt on erinev. Erinevate läbimõõtude jaoks on saadaval neli kinnitustsangi. Kinnitustsangi suurus on tuvastatav tsangi tagaküljel asuvate rõngaste abil. UTILISEERIMINE Elektrilised tööriistad, lisatarvikud ja pakend tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.. JOONIS 7 A. Kinnitusmutter B. 3,2 mm kinnitustsang ilma rõngata (480) C. 2,4 mm kinnitustsang kolme rõngaga (481) D. 1,6 mm kinnitustsang kahe rõngaga (482) E.
"ON/OFF" LÜLITI Tööriist lülitatakse "SISSE" lülitusnupust, mis paikneb mootori korpusel. TÖÖRIISTA "SISSE" LÜLITAMISEKS lükake lülitusnupp ettepoole. TÖÖRIISTA "VÄLJA" LÜLITAMISEKS lükake lülitusnupp tahapoole. LISASEADMETE TASAKAALUSTAMINE Täppistööde puhul on oluline, et kõik lisaseadmed on hästi tasakaalustatud (sarnaselt rehvide tasakaalustamisele). Lisaseadme täpseks häälestamiseks või tasakaalustamiseks avage kergelt tsangi mutter ja keerake lisaseadet või tsangi 1/4 pöörde võrra.
• • • • Lõiketöid puidus tuleb teha kõrgetel pööretel. Lõiketöid rauas ja terases tuleb teha kõrgetel pööretel. Asjaolu, et suure pöörete arvuga terasfrees hakkab vibreerima, näitab tavaliselt seda, et frees töötab liiga aeglaselt. Alumiiniumi, vase-, plii-, tsingisulameid ja tina võib sõltuvalt konkreetsest tööst töödelda erinevatel pööretel. Määrige lõiketarvikut parafiini või mõne muu sobiva määrdega (mitte veega), et vältida laastude kinnikleepumist tarviku lõikeservade külge.
f. Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo grandinės pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės pertraukiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus. e. Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, ar judančios dalys nepasislinkusios arba neįstrigusios, ar nėra sulūžusių dalių ar kitų gedimų, kurie gali turėti įtakos elektrinio įrankio veikimui. Pastebėję gedimų, elektrinį įrankį sutvarkykite prieš naudodami.
e. Šlifavimo diskai, flanšai, šlifavimo žiedai ar kiti darbo įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio prietaiso šlifavimo sukliui. Darbo įrankiai, kurie netiksliai užsimauna ant šlifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir dėl to prietaisas gali tapti nevaldomas. f. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių.
b. c. d. e. f. TECHNINIAI DUOMENYS ir atsiranda didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir disko lūžimo rizika. Stenkitės, kad jūsų kūnas nebūtų vienoje linijoje su besisukančiu disku – prieš jį ar už jo. Kai diskas pjovimo taške juda tolyn nuo jūsų kūno, galima atatranka gali nusviesti besisukantį diską ir elektrinį įrankį tiesiai į jus.
PASTABA: kai kuriuose daugiafunkcinio įrankio rinkiniuose gali nebūti visų keturių suspaudžiamųjų įvorių. Suspaudžiamąsias įvores galima įsigyti atskirai. DARBO PRADŽIA Visada naudokite priedo kotelio skersmeniui tinkančią suspaudžiamąją įvorę. Niekada nekiškite jėga didelio skersmens kotelio į mažesnę suspaudžiamąją įvorę. Prieš pradėdami naudoti universalų rotacinį įrankį, jūs privalote jį ,,pajusti”. Paimkite įrankį į ranką ir pajuskite jo svorį ir svorio centrą.
PRIEŽIŪRA virpesiai, atsirandantys esant didelėms apsukoms. Sistema taip pat padeda palaikyti iš esmės pastovų iš anksto pasirinktą greitį apkrovos ir veikimo be apkrovos sąlygomis. Jei techninę priežiūrą ir profilaktiką atliks neįgalioti asmenys, jie gali neteisingai sujungti vidinius laidus ar kitus prietaiso komponentus, todėl gali kilti rimtas pavojus. Mes rekomenduojame techninę priežiūrą ir remonto darbus atlikti "Dremel“ klientų aptarnavimo skyriuose.
SĀKOTNēJO NORĀDĪJUMU TULKOJUMS PERSONĪGĀ DROŠĪBA a. Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. Izmantojiet individuālos darba b. aizsardzības līdzekļus. Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
e. Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir labi salāgotas un nav iespīlētas, vai kāda no daļām nav bojāta un vai nepastāv kādi citi apstākļi, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta normālu darbību. Atklājot bojājumus, pirms elektroinstrumenta lietošanas nodrošiniet tam vajadzīgo remontu. Daudzi nelaimes gadījumu cēlonis ir elektroinstrumenta nepietiekama apkalpošana. f. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus.
korpusā, bet liela metāla putekĮu daudzuma uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai. n. Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izsaukt šādu materiālu aizdegšanos. o. Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesējošais šíidšrums. Ūdens vai citu šíidro dzesēšanas līdzekĮu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam. elektroinstrumentu, pilnīgi nenovietojas zem aizsarga un neļauj panākt vēlamo darba drošību. b.
stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to. Atlūzušās stieples, kas lido ar lielu ātrumu, var viegli izkļūt caur plānu apģērbu un iedurties ādā. b. Ja apstrādes laikā ir ieteikta aizsarga lietošana, nepieļaujiet tā saskaršanos ar diskveida vai kausveida stiepļu suku. Ņemiet vērā, ka diskveida un kausveida stiepļu sukām noslodzes un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs. c. Izmantojot metāla sukas, raugieties, lai apgriezienu skaits nebūtu lielāks par 15 000 apgr.
4. Ievietojiet darbvārpstas stiprinājumā vajadzīgā izmēra turētājaptveri un ar pirkstiem pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni. Nemēģiniet līdz galam pieskrūvēt uzgriezni, ja turētājaptverē neatrodas darbinstrumenta kāts. un ļaujiet tam saskarties ar virsmu punktā, no kura vēlaties sākt apstrādi. Uzmanīgi vadiet darbinstrumentu pa apstrādājamo virsmu, izdarot uz to minimālu spiedienu. Ļaujiet darbinstrumentam darīt darbu pašam.
APKALPOŠANA Iestatījumiem atbilstošs aptuvenais apgriezienu skaits Slēdža iestatījums Ātruma diapazons 5 5.000 apgr./min 10 10.000 apgr./min *15 15.000 apgr./min 20 20.000 apgr./min 25 25.000 apgr./min 30 30.000 apgr./min 35 35.000 apgr./min Elektroinstrumenta preventīvās apkalpošanas laikā, ko veicis nepilnvarots personāls, var tikt izmainīts iekšējo savienotāju un citu sastāvdaļu novietojums, kas var radīt nopietnas briesmas lietotājam.
تحذيرات عامة ألمان األداة الكهربية AR ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ ج. اقرأ جميع تحذيرات األمان وجميع التعليمات. د. (الصورة )1 قد يؤدي الفشل في اتباع هذه التحذيرات والتعليمات إلى صدمة كهربية ،و/أو حريق ،و/أو إصابة بالغة. احتفظ بجميع التحذيرات والتعليمات من أجل الرجوع إليها في المستقبل. يشير مصطلح "األداة الكهربية" الوارد في التحذيرات إلى أداتك الكهربية التي يتم تشغيلها بالتيار الكهربائي (باستعمال األسالك) أو أداتك الكهربية التي يتم تشغيلها بالبطاريات (بدون أسالك).
أ. ط. الصيانة ال تسمح بصيانة األداة الكهربية إال بمعرفة شخص مؤهل للتصليح يستخدم قطع الغيار المماثلة فقط .سيضمن ذلك المحافظة على سالمة األداة الكهربية. ي. تحذيرات أمان شائعة في عمليات التجليخ ،أو الصنفرة بالرمل ،أو التنظيف بالفرشاة السلكية ،أو الصقل ،أو عمليات القطع بالسحج. أ. ب. ج. د. هـ. و. ز. ح. ك. ل. هذه األداة الكهربية مصممة لتقوم بوظيفة أداة الجلخ أو السنفرة أو الفرشاة السلكية أو أداة الصقل أو القطع .
و .توخ مزي ًدا من الحذر عند عمل "قطع جيبي" في الحوائط الموجودة أو المناطق األخرى المصمتة .قد تقطع العجلة الناتئة أنابيب الغاز أو المياه ،أو األسالك الكهربية أو األشياء التي قد تسبب حركة مفاجئة. ج .ال تضع جسمك في منطقة ستتحرك فيها األداة الكهربية في حالة حدوث حركة مفاجئة .ستدفع الحركة المفاجئة األداة في االتجاه المعاكس لحركة العجلة عند نقطة العرقلة. ّ توخ الحذر بشكل خاص عند التعامل مع األركان والحواف الحادة د. وغيرها ،وتجنب أن تسمح بقفز األداة الملحقة أو الضغط عليها.
مواصفات عامة الصورة 8 تتميز أداة Dremelمتعددة االستخدامات بأنها أداة ضبط عالية الجودة يمكن استخدامها للقيام بمهام تفصيلية ومعقدة ،ويتيح النطاق الواسع للكماليات والملحقات الخاصة بشركة Dremelأن تقوم بإجراء مجموعة متنوعة وكبيرة من المهام .وتشتمل تلك المجموعة على مهام مثل الصنفرة باستخدام الرمل ،والنحت ،والنقش ،والتنظيف ،والتلميع. .1 .2 الصورة 6 أ .زر قفل عمود الدوران ب .مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل ج قرص السرعات المتفاوتة د .سلك الطاقة هـ .
قطعة المقدمة تتوفر قطعة المقدمة على نحو منفصل لتسهيل القيام بالمهام الدقيقة .تتميز األداة بشكلها الثالثي الذي يتيح للمستخدم إمكانية الضغط على قطعة المقدمة بين إصبعي اإلبهام والسبابة دون عناء .كما تتميز القطعة ذات الشكل االنسيابي بتوفير مستوى رؤية ممتاز للقيام بأعمال الحفر والنحت والنقش ذات التفاصيل الكثيرة .ال تتوفر قطعة المقدمة في جميع األطقم .الصورة 11 أقل لتجنب تساقط األسالك من الحامل .اترك أداء األداة ينجز العمل لك عند استخدام إعدادات السرعة المنخفضة .
الصحيح مما قد يتسبب في خطر بالغ .ونوصي بأن تتم جميع عمليات صيانة األداة بمعرفة مركز صيانة .Dremelرجال الصيانة :افصل األداة و/أو الشاحن من مصدر الطاقة قبل القيام بالصيانة. يتم ضمان منتج DREMELهذا بما يتفق مع اللوائح اإلجبارية/المخصصة للدولة ،ويستثنى من هذا الضمان التلف الناجم عن البلي والتآكل العادي أو زيادة الحمل أو التعامل الخاطئ. في حالة وجود شكوى ،أرسل األداة أو الشاحن دون تفكيك وحجة الشراء إلى الوكيل. معلومات االتصال بشركة DREMEL انتقل إلى www.dremel.
WEU Dremel Europe The Netherlands 2610Z02337 04/2011 www.dremel.