WEU GB Original instructions 18 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 69 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 24 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 75 FR Traduction de la notice originale 32 ET Algsete juhiste tõlge 82 IT Traduzione delle istruzioni originali 40 LT Originalių instrukcijų vertimas 89 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 47 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 96 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 55 AR SV Översättning a
1 C B A D E M F G I K L H J 2
B 2 3 A A C B 4 C A B 5 F B C 6 A D E E A B D E 7 D C 8 9 A 3 C
GB DE FR IT NL DA SV NO FI ET Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. LT Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes. LV Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
CM 11
Max RPM 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 414 420 422 423S 425 426 428 429 430 431 432 438 442 443 453 454 455 457 462 502 504 511S 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 15.000 15.000 15.000 35.000 35.000 35.000 20.000 35.000 20.000 20.000 20.000 35.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 15.000 15.000 30.000 30.000 30.000 30.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 13
Max RPM 532 535 536 537 538 540 542 546 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 932 952 953 997 4485 4486 7103 7105 7122 7134 7144 8153 8193 8215 9901 9903 9905 9910 9911 9931 9934 9936 83322 84922 85422 85602 SC406 SC409 SC456 SC476 SC544 SC545 15.000 15.000 15.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 20.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 30.000 30.000 30.000 30.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 15 ■ ■ ■
GB IT CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
SV LT CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal reglamentų 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker (ELCB). Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS o. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. a. Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b.
IMPORTANT CHARGING NOTES with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. c. Do not exceed 15000 min–1 when using wire brushes. 1. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C). If the battery pack is too hot or too cold, the charger will not fast charge the battery. (This may happen if the battery pack is hot from heavy use).
If the green indicator light is “ON”, the battery pack cannot accept a charge. 2. With the shaft lock button engaged, loosen and remove the collet nut. Use the collet wrench if necessary. 3. Remove the collet by pulling it free from the shaft. 4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and reinstall the collet nut finger tight. Do not fully tighten the nut when there is no bit or accessory installed.
use motor and battery pack are protected by cutting back the voltage to the motor in these situations. getting started VARIABLE SPEED SLIDE SWITCH Your tool is equipped with a variable speed slide switch. The speed may be adjusted during operation by sliding the switch back or forth between any one of the settings. The first step in using the multitool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing.
DE CONTACT DREMEL pressure on the tool for too long, or bind the bit in a work piece, especially at high speeds, the motor will stop. Simply take the tool out of the material you were stalled in, and the tool will begin to spin again at the selected speed. If the tool continues to stall for longer than 5 seconds, the tool will automatically shut itself off. This additional feature further protects the motor and the battery from damage.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. d. SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGEN e. a. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ladegeräte. Der Einsatz eines Ladegeräts, das für einen anderen Akkutyp ausgelegt ist, kann zu Bränden führen. b. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge ausschließlich mit speziell dafür vorgesehenen Akkupacks.
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. m. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. n. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
NUR FÜR EU-LÄNDER Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Abbildung 2 A. Gerät B. Akku C. Entriegelungstasten Akku Zum Abnehmen des Akkus drücken Sie beide AkkuEntriegelungstasten, und ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. K. Spannmutter L. Spannzange M. Schraubenschlüssel SPANNZANGEN Einsatzwerkzeuge für das Multifunktionswerkzeug von Dremel haben unterschiedliche Schaftdurchmesser. Für diese unterschiedlichen Durchmesser stehen vier Spannzangen zur Verfügung. Die Größe der Spannzange ist jeweils an den Ringen auf der Rückseite der Spannzange erkennbar.
4. Ziehen Sie die Spannmutter bei betätigtem Spindelarretierungsknopf mit der Hand an, bis die Spannzange den Schaft des Einsatzwerkzeugs greift. HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und Sicherheitshinweise zum jeweiligen Einsatzwerkzeug! Sie das Werkzeug in die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des Gehäuses. Dank dieser Verjüngung kann das Werkzeug wie ein Füllfederhalter oder Bleistift gehalten werden.
einem Anlauf mit höheren Drehmomenten belastungsärmeren Start ermöglicht. Das System optimiert außerdem die Motor- und Akkuleistung, indem es die Spannungszufuhr des Werkzeugs bei Blockierungen drosselt (siehe Abschnitt „Blockierschutz“). In solchen Fällen sind Motor und Akku durch die gedrosselte Spannungszufuhr zum Motor geschützt. je nach Art der Arbeit mit unterschiedlichen Drehzahlen bearbeitet werden.
REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. Um Beschädigungen und/ oder Risiken vorzubeugen, sollten Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschlieSSlich durch autorisierte Personen erfolgen. Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen durchführen zu lassen. Servicetechniker: Trennen Sie das Werkzeug bzw.
inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de choc électrique. b. SECURITE PERSONNELLE c. a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Ne vous servez pas de ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou d’un médicament.
REPARATION a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à un réparateur qualifié qui utilise exclusivement des pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi la fiabilité de l’outil électroportatif. INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUTES LES UTILISATIONS h. AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS POUR LE MEULAGE, LE PONCAGE, LE BROSSAGE METALLIQUE, LE POLISSAGE ET LA DECOUPE A L’ABRASIF a.
l’utilisateur. Les meules peuvent également casser. Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut être évité en prenant des mesures de précaution comme celles décrites ci-dessous. a. Tenez fermement l’outil électroportatif et adoptez une position permettant de faire face à des forces de contrecoup.
RALLONGES arrachés peuvent pénétrer facilement dans des vêtements légers et/ou la peau. b. Si un capot de protection est recommandé pour le brossage métallique, évitez tout contact entre ce capot et la brosse métallique. Les brosses métalliques circulaires ou autres peuvent augmenter de diamètre en raison de la pression et des forces centrifuges. c. Ne dépassez pas 15 000 tr/m-1 lors de l’utilisation de brosses métalliques. Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fiables d’une intensité de 5 A.
peut être retiré du chargeur. Lorsque vous commencez le processus de charge du blocbatterie, l’allumage en continu d’un voyant lumineux vert peut également indiquer que le bloc-batterie est soit trop chaud, soit trop froid. Chargement rapide possible uniquement lorsque la plage température du bloc-batterie est compris entre 0 °C et 45 °C. Lorsque nécessaire, le ventilateur interne du chargeur s’allumera pour améliorer le processus et la vitesse de changement.
TENUE DE L’OUTIL Le capuchon de votre outil possède une clé intégrée et vous permettant de serrer et de desserrer les coûts de la pince sans utiliser la clé de pince standard. 1. Desserrez le capuchon de l’outil, alignez l’insert en acier dans le capuchon avec l’écrou de pince. 2. Après avoir enfoncé le bouton de verrouillage de l’arbre, faites pivoter le capuchon dans le sens horaire pour desserrer l’écrou de pince.
ENTRETIEN * Ne dépassez pas 15 000 min–1 lors de l’utilisation de brosses métalliques. Toute opération d’entretien préventif effectuée par du personnel non autorisé peut entraîner le positionnement incorrect de composants internes et présenter des risques graves. Nous recommandons de confier les opérations d’entretien de l’outil à un Centre Technique Dremel.
IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI come tubi, radiatori, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche. d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
tensione anche parti metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica. a contatto con gli occhi, contattare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazione o ustioni. UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI ASSISTENZA a. Non sforzare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile adatto all’applicazione. L’elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più sicuro alla potenza per cui è previsto. b.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE DI PERICOLO il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. Indossare abbigliamento di protezione.
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la calotta di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non potranno garantire un corretto e sicuro utilizzo senza rischi.. b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. Per es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto.
utilizzare un sistema di aspirazione polvere/trucioli quando è collegato. AMBIENTE quindi essere sostituite. 3. Non dimenticare di scollegare il caricabatterie durante il periodo di immagazzinaggio. N.B.: L’uso di caricabatterie o di batterie non forniti da Dremel può invalidare la garanzia. SMALTIMENTO CARICAMENTO DELLA BATTERIA?(Modello 808) L’elettroutensile, gli accessori e l’imballaggio devono essere conferiti al riciclaggio ecocompatibile.
svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e lucidatura. serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la ghiera in assenza di punta o accessorio. SOSTITUZIONE ACCESSORI FIGURA 1 A. Pulsante di blocco albero B. Interruttore a scorrimento a velocità variabile e On/Off C. Batterie D. Linguette di sblocco batteria E. Aperture di aerazione F. Alloggiamento G. Batterie H. Linguette di sblocco batteria I. Asta J.
in grado di stabilire l’equilibratura dell’accessorio ascoltandone il rumore. Continuare a regolare fino ad ottenere l’equilibratura ottimale. consentendo di azionare altri accessori Dremel. MONITORAGGIO ELETTRONICO L’utensile è dotato di un sistema di monitoraggio elettronico interno per il “soft start”, che riduce le tensioni che si verificano da un avvio a coppia elevata.
ASSISTENZA E GARANZIA • L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina (non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente. N.B.: aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come si vorrebbe, non risolve il problema.
kunt u brandwonden en/of ernstig letsel oplopen. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal. De term “elektrisch gereedschap” in alle onderstaande waarschuwingen duidt op een elektrisch apparaat dat door het net (met een snoer) of door een accu (draadloos) wordt aangedreven. b. VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ALLE TOEPASSINGEN buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
h. i. j. k. l. m. n. o. gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen.
b. c. d. e. f. voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijptoebehoren. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
MONTAGE acculader automatisch op snelladen overschakelen. Het accupack mag worden gebruikt, ook als het lichtje nog knippert. Het is mogelijk dat het lichtje meer tijd nodig heeft om te stoppen met knipperen, dat is afhankelijk van de temperatuur. Het groene licht geeft aan dat het accupack aan het snelladen is. Het precieze moment waarop de accu volledig opgeladen is wordt er niet door aangegeven. Het lichtje zal vroeger stoppen met knipperen als het accupack niet volledig ontladen was.
SPANTANGEN WISSELEN 4. Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, draait u de neuskap naar rechts om de spanmoer vast te draaien. 5. Schroef de neuskap terug op zijn oorspronkelijke plek. LET OP: Lees absoluut de bij uw Dremel accessoire meegeleverde instructies voor meer informatie over het gebruik ervan. AFBEELDING 5 A. Inbussleutel B. As-blokkeringsknop C. Spanmoer D. Losdraaien E. Vastdraaien Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires met groot prestatievermogen. 1.
WERKTOERENTALLEN worden beschadigd door de hitte die vrijkomt bij een hoog toerental, en dienen met relatief lage toerentallen te worden bewerkt. Gebruik met een laag toerental (15.000 min–1 of minder) is gewoonlijk het beste voor polijstwerkzaamheden met de polijstaccessoires van vilt. Alle toepassingen met de draadborstel vereisen lagere toerentallen om te voorkomen dat draadstukken uit de houder vliegen. Laat de prestatie van het gereedschap het werk voor u doen bij het gebruik van lagere toerentallen.
OVERSÆTTELSE AF BETJENINGSVEJLEDNING REINIGEN OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN MOET U VOOR HET REINIGEN HET GEREEDSCHAP EN/OF DE LADER LOSHALEN VAN DE VOEDINGSSPANNING. Het gereedschap kunt u het best met droge compressielucht reinigen. Draag altijd een veiligheidsbril als u compressielucht gebruikt bij het reinigen. ! LET OP ANVENDTE SYMBOLER LÆS DISSE INSTRUKTIONER Ventilatieopeningen en schakelaarhendels moeten schoon en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden.
bære, trække maskinen eller til at rykke stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød. e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f. Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR TYPER ALLE ARBEJDE FÆLLES ADVARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING, SANDPAPIRSLIBNING, ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER, POLERING OG SKÆREARBEJDE j. k. a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, trådbørste, poleringsmaskine og skæremaskine. Læs og overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet.
skarpe kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører tilbageslag, eller at man mister kontrollen. e. Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Sådanne indsatsværktøjer fører hyppigt til tilbageslag eller at man mister kontrollen over el-værktøjet. når der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I FORBINDELSE MED SANDPAPIRSLIBNING SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING OG SKÆREARBEJDE a.
GÆLDER KUN I europæiske LANDE Fjern batteriet fra værktøjet ved at trykke på begge udløsertapperne og trække batteriet ud af værktøjet. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Når batteripakken sættes i opladeren, begynder opladerens indikatorlampe at “BLINKE” grønt.
til de forskellige skaftdiametre. Spændepatronsstørrelserne kan identificeres ved hjælp af ringene bag på spændepatronen. D. Løsne E. Spænde BILLEDE 4 A. Spændemøtrik B. 3,2 mm spændepatron uden ring (480) C. 2,4 mm spændepatron med tre ringe (481) D. 1,6 mm spændepatron med to ringe (482) E. 0,8 mm spændepatron med én ring (483) F. Identifikationsringe BEMÆRK: Nogle multiværktøjssæt indeholder muligvis ikke alle fire spændepatronsstørrelser. Spændepatronerne fås enkeltvis.
SÅDAN HOLDER DU VÆRKTØJET Værktøjet kan klare de fleste opgaver, når det er indstillet til højeste hastighed. Nogle materialer (f.eks. nogle typer plast og metal) kan dog blive beskadiget på grund af den varme, der opstår ved højhastighedsbearbejdning, og de bør derfor bearbejdes ved relativt lav hastighed. Lav hastighed (15,000 o/ min eller lavere) er normalt at foretrække ved polering, når der anvendes filt som poleringsudstyr.
RENGØRING ANVÄND HÖRSELSKYDD FOR AT UNDGÅ ULYKKER SKAL ! ADVARSEL MASKINEN OG/ELLER OPLADEREN ALTID FRAKOBLES STRØMFORSYNINGEN FØR RENGØRING. Maskinen rengøres mest effektivt med tør trykluft. Anvend altid sikkerhedsbriller, når du rengør værktøj med trykluft. ANVÄND SKYDDSGLASÖGON ANVÄND ANDNINGSSKYDD Luftåbninger og kontakter skal holdes rene og fri for fremmedlegemer. Forsøg ikke at rengøre maskinen ved at stikke spidse genstande ind gennem åbninger.
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstöt. komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g.
d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. motsvara elverktygets angivna högsta varvtal. Tillbehör med en högre rotationshastighet kan förstöras. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras. Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör måste passa exakt på elverktygets slipspindel.
d. Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka. sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och toppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter bli större. c. Överstig inte 15 000 varv/minut vid användning av stålborstar.
VIKTIG INFORMATION OM LADDNING ALLMÄNT 1. Laddaren är gjord för att snabbladda batteriet endast när batteriets temperatur är mellan 0° C och 45° C. Snabbladdaren laddar inte batteriet om det är för varmt eller för kallt. (Det kan hända om batteriet är varmt efter kraftig belastning.) Laddaren börjar ladda automatiskt när batteriets temperatur återgår till mellan 0 °C (32 °F) och 45 °C (113 °F). 2. En mycket kort användningstid efter laddning kan betyda att batteriet är nästan uttjänt och bör bytas ut. 3.
på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat. användning BYTA INSATSVERKTYG komma igång 1. Tryck på skaftlåsknappen och vrid på skaftet för hand tills det fäster i skaftlåset. Använd inte skaftlåsknappen när multiverktyget är igång. 2. Lossa nosmuttern utan att ta bort den när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. 3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spännhylsan. 4.
SKJUTSTRÖMSTÄLLARE FÖR VARVTALSREGLERING Ditt verktyg har en varvtalsreglerande skjutomkopplare. Hastigheten kan regleras genom att skjutomkopplaren förs bakåt eller framåt mellan någon av inställningarna. börjar verktyget rotera igen med det inställda varvtalet. Verktyget stängs automatiskt av om det sitter fast i mer än 5 sekunder. Den här extrafunktionen skyddar motorn och batteriet ytterligare mot skador. När batteriet börjar bli tomt kan det hända att verktyget stannar automatiskt oftare än normalt.
Oversettelse av ORIGINALINSTRUKSJONENE c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d. Ikke misbruk ledningen. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, dra det eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e.
b. c. d. e. f. g. SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE ARBEIDER som er beregnet til den typen arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Ikke bruk et elektroverktøy med defekt av/på-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. Ta støpslet ut av strømforsyningen og/eller batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar noen justeringer, endrer tilbehør eller oppbevarer elektroverktøy.
j. k. l. m. n. o. e. Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrollen over elektroverktøyet. elektroverktøyets metalldeler under spenning og kan føre til elektriske støt. Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet, kan strømledningen kappes eller dras inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan dras inn i det roterende innsatsverktøyet.
SPESIELLE ADVARSLER FOR SANDPAPIRSLIPING SPESIFIKASJONER a. Ikke bruk slipepapir som er altfor stort. Følg produsentens anbefalinger når du velger slipepapir. Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår tilbakeslag. GENERELLE SPESIFIKASJONER Nominell spenning. . . . . . . . . . Nominell strømstyrke. . . . . . . . Hastighet uten belastning. . . . Innspenningsdiameter. . . . . . .
BILDE 3 A. Batteri B. Lader C. Grønt lys D. 1,6 mm spennhylse med to ringer (482) E. 0,8 mm spennhylse med én ring (483) F. Identifiseringsringer MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle fire spennhylsestørrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat. Når indikatorlampen slutter å “BLINKE” (og lyser kontinuerlig med et grønt lys) er hurtigladingen fullført. Bateriet er fullt ladet opp, og kan tas ut av laderen.
DRIFTSHASTIGHETER 1. Skru topphetten av verktøyet, og plasser stålinnlegget på innsiden av hetten over spennhylsemutteren. 2. Mens spindellåsen er aktivert, vrir du toppdekselet mot klokken for å løsne spennhylsemutteren. Ikke koble inn spindellåsknappen mens multiverktøyet er i bruk. 3. Sett bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen. 4. Mens spindellåsen er aktivert, vrir du toppdekselet med klokken for å stramme spennhylsemutteren. 5. Skru toppdekselet tilbake til den opprinnelige stillingen.
NOEN RENGJØRINGSMIDLER OG LØSEMIDLER SKADER PLASTDELER. Noen av disse er: bensin, karbontetraklorid, klorholdige rensemidler, ammoniakk og rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk. når du bruker lavere hastighetsinnstillinger. Høyere hastigheter er bedre for hardt treverk, metall og glass samt for boring, utskjæring, kutting, fresing, forming og kutting av dørfalser og brystpanel i treverk. ! ADVARSEL Noen retningslinjer mht.
SÄHKÖTYÖKALUIHIN LIITTYVIÄ YLEISIÄ VARO-OHJEITA LUE KAIKKI OHJEET JA VARO-OHJEET. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki ohjeet ja varoitukset myöhempää käyttöä varten. Termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan sähkökäyttöistä (sähköjohdolla varustettua) työkalua tai akkukäyttöistä (sähköjohdotonta) työkalua. c. ! VAROITUS d. TYÖTURVALLISUUS a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja ovat helpommin hallittavissa. g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. d. e. AKKUTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO a. Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan määräysten mukaista laturia.
jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista. d. Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita, kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
ERITYISET VARO-OHJEET TERÄSHARJAUKSEEN JATKOJOHDOT Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa, jonka kapasiteetti on 5 ampeeria. a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi. b. Jos teräsharjaukseen suositellaan suojuksen käyttämistä, suojus ja teräsharja eivät saa koskettaa toisiaan.
vilkkuminen voi johtua lämpötilasta ja kestää siten hetken kunnes sammuu. Vihreän valon tarkoitus on ilmaista, että akun Turbo-lataus on käynnissä. Valo ei ilmaise tarkkaa ajankohtaa, kun akku on täysin ladattu. Vilkkuminen loppuu nopeammin, jos akku ei ole täysin purkaantunut. Kun vihreä valo palaa, akkua ei voi ladata. E. Kiristäminen 1. Paina karalukkopainiketta, pidä alhaalla ja käännä karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varteen. Älä paina karalukkopainiketta, kun monitoimityökalu on käynnissä. 2.
ELEKTRONINEN SEURANTA Työkalu on varustettu sisäisellä elektronisella valvontajärjestelmällä, joka takaa “pehmeän käynnistyksen”. Se pienentää voimakkaan väännön aiheuttamaa rasitusta. Järjestelmä myös auttaa maksimoimaan moottorin ja akun tehon vähentämällä työkalun jännitettä sen juuttuessa kiinni (katso kohta ”Kiinnijuuttumissuoja”). Moottoria ja akkua suojataan vähentämällä moottoriin tulevaa jännitettä näissä tilanteissa. onko varuste tasapainossa.
tarttuminen leikkurin teriin. HUOM.: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten ei ole oikea ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile toista tarviketta tai nopeutta saavuttaaksesi halutun tuloksen. Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen / maakohtaisten säännösten mukainen takuu. Normaalista kulumisesta johtuvat vauriot, ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän takuun ulkopuolella.
teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. h. Hoidke seadet isoleeritud haardepindadest, kui teete toimingut, kus lõikeseade võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmestiku või seadme enda toitekaabliga. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib seadme metallosad pingestada ja põhjustada elektrilöögi. ELEKTRIOHUTUS a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta.
HOOLDUS a. Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme pideva ohutu töö. i. OHUTUSJUHISED KÕIKIDEKS TÖÖOPERATSIOONIDEKS j. ÜHISED OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL, LIIVAPABERIGA LIHVIMISEL, TRAATHARJAGA TÖÖTLEMISEL, POLEERIMISEL JA LÕIKAMISEL k. a. See elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks, poleerimiseks ja lõikamiseks.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL JA LÕIKAMISEL ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasilööki. OHUTUSNÕUDED POLEERIMISEL a. Kasutage üksnes teie elektrilise tööriista jaoks sobivaid lihvimistarvikuid ja nende lihvimistarvikute jaoks ette nähtud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kaitse piisaval määral ning need on ohtlikud. b.
TEHNILISED ANDMED JOONIS 3 A. Aku B. Laadimisseade C. Roheline tuli ÜLDISED ANDMED Aku pinge . . . . . . . . . . . . . . . . Aku mahtuvus. . . . . . . . . . . . . Tühikäigupöörded . . . . . . . . . . Tsang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 V 1,3 – 1,5 Ah no 5000 – 30 000 min–1 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Kui indikaatori “VILKUMINE” peatub (ja see helendab püsivalt rohelisena), siis on kiirlaadimine lõppenud. Aku on täielikult laetud ja selle võib laadimiseadmest eemaldada.
lõdvendamiseks otsakumuhvi vastupäeva. Ärge kunagi käsitsege spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab. 3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi. 4. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja keerake kinnitusmutri pingutamiseks otsakumuhvi päripäeva. 5. Keerake otsakumuhv tagasi algasendisse. MÄRKUS. Järgige tingimata ka asjaomase tarviku kasutusjuhiseid ja ohutusnõudeid. MÄRKUS. Mõned Multitool komplektid ei sisalda kõiki kinnitustsange. Kinnitustsangid on lisatarvikutena eraldi saadaval.
PÖÖRETE ARV pöörded sobivad kõva puidu, metalli ja klaasi töötlemiseks, samuti puurimiseks, lõikamiseks, freesimiseks, vormimiseks ja soonte lõikamiseks puitu. JOONIS 9 A. Lülitusnupp On/Off (Sisse/Välja) / reguleeritava kiiruse lülitusnupp Mõned pöörete arvu kohta käivad soovitused: • Plaste ja teisi madalama sulamispunktiga materjale tuleks töödelda madalatel pööretel.
BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS PERSPĖJIMAI Sellised vahendid on näiteks bensiin, süsiniktetrakloriid, klooritud puhastuslahused, ammoniaak ja kodumajapidamises kasutatavad puhastusvahendid, mis sisaldavad ammoniaaki. ! ĮSPĖJIMAS HOOLDUS JA GARANTII PERSKAITYKITE VISUS SAUGOS PERSPĖJIMUS IR VISAS INSTRUKCIJAS. Jeigu nesilaikysite perspėjimų ir instrukcijų reikalavimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai susižeisti. Visus perspėjimus ir instrukcijas išsaugokite ateičiai.
b. c. d. e. f. g. h. dėmesį dirbant su elektriniais įrankiais ir galite sunkiai susižeisti. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip kaukė nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia.
c. Naudojamų darbo įrankių maksimalus leistinas apsisukimų skaičius turi būti ne mažesnis, nei maksimalus sūkių skaičius, nurodytas ant elektrinio prietaiso. Jei įrankis suksis greičiau, nei leistina, jis gali subyrėti. d. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti jūsų elektrinio įrankio galingumą. Netinkamų matmenų priedus gali būti sunku tinkamai uždengti apsauginiais įtaisais bei valdyti. e.
POLIRAVIMO DARBAMS TAIKOMOS SAUGUMO PASTABOS b. Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį. Pavyzdžiui: nešlifuokite paviršių pjovimo disko kraštu. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pašalinti pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti. c. Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visuomet naudokite nepažeistus tinkamo dydžio ir formos prispaudžiamuosius flanšus.
Spaudžiamoji įvorė . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm įkrovimas baigtas. Akumuliatoriaus blokas visiškai įkrautas ir gali būti išimtas iš įkroviklio. Kai pradedate akumuliatoriaus bloko įkrovimo procesą, nuolat deganti žaliai lemputė taip pat gali nurodyti, kad akumuliatoriaus blokas per karštas arba per šaltas. Greitasis įkrovimas galimas tik tada, kai akumuliatoriaus bloko temperatūros intervalas yra tarp 0 °C ir 45 °C.
PASTABA: kai kuriuose daugiafunkcinio įrankio rinkiniuose gali nebūti visų keturių suspaudžiamųjų įvorių. Suspaudžiamąsias įvores galima įsigyti atskirai. 2. Visada naudokite priedo kotelio skersmeniui tinkančią suspaudžiamąją įvorę. Niekada nekiškite jėga didelio skersmens kotelio į mažesnę suspaudžiamąją įvorę. 3. 4. ĮVORIŲ KEITIMAS 5 PAV. A. Veržliaraktis B. Suklio fiksavimo mygtukas C. Prispaudžiamoji veržlė D. Atleisti E. Užveržti 5.
darbus reikalaujančius daugiau jėgos, pavyzdžiui, šlifuojant ar pjaunant. 8 PAV. metalai) gali būti pažeistos karščio, susidarančio dėl didelio sūkių skaičiaus, ir todėl privalo būti apdirbami tik naudojant žemus sūkius. Mažas sūkių skaičius (15 000 min.–1 ar mažiau) geriausiai tinka poliruoti su veltiniu poliravimo priedu. Maži sūkių skaičiai yra reikalingi naudojant šepečius, kad iš laikiklio neiškristų vielos ir šeriai. Net ir esant nedideliems sūkiams privalote nespausti įrankio.
VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI PAR ELEKTROINSTRUMENTA DROŠU LIETOŠANU Valydami įrankį suspaustu sausu oru visuomet dėvėkite apsauginius akinius. Vėdinimo angos ir jungiklio svirtelės turi būti švarios ir neapkibusios jokiomis medžiagomis. Nebandykite valyti įrankio per angas kišdami įvairius aštrius daiktus. UZMANĪBU KAI KURIE VALYMO SKYSČIAI IR TIRPIKLIAI PAŽEIDŽIA PLASTIKINES DALIS.
f. Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitruma līmeni, izmantojiet noplūdes strāvas aizsargreleju (ELCB). Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. c. PERSONĪGĀ DROŠĪBA a. Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā.
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļauj saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni, strādājot ar elektroinstrumentu. h. DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISIEM DARBIEM KOPĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI SLĪPĒŠANAI, APSTRĀDEI AR STIEPĻU SUKU, PULĒŠANAI UN GRIEŠANAI AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM i. a. Šis elektroinstruments ir paredzēts drupināšanai, slīpēšanai, apstrādei ar stiepļu suku, pulēšanai un griešanai. Ņemiet vērā visas elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādījumus, attēlus un citu informāciju.
b. c. d. e. ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. Veicot zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes momentam. Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitiena gadījumā darbinstruments var saskarties ar lietotāja roku. Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties elektroinstruments, notiekot atsitienam.
SALIKŠANA c. Izmantojot metāla sukas, uzmanieties, lai apgriezienu skaits nepārsniegtu 15 000 min–1. PIRMS APKALPOŠANAS UN DARBINSTRUMENTA VAI TURĒTĀJAPTVERES NOMAIŅAS VIENMĒR IZSLĒDZIET INSTRUMENTU. Nestrādājiet ar materiāliem, kas satur azbestu (azbests tiek uzskatīts par kancerogēnu).
Zaļā lampiņas gaisma norāda, ka notiek ātra akumulatora uzlāde. Tā nenorāda brīdi, kad akumulators ir pilnīgi uzlādējies. Indikators beidz ātrāk mirgot tad, ja akumulators nav bijis pilnīgi izlādējies. Ja zaļais indikators DEG PASTĀVĪGI, akumulatora uzlāde nenotiek. D. Atskrūvēšana E. Pieskrūvēšana 1. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu un, turot to nospiestu, ar roku grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. Nenospiediet fiksēšanas taustiņu, kamēr darbvārpsta griežas. 2.
GRIEŠANĀS ĀTRUMS PIEZĪME: Lai iegūtu sīkāku informāciju par firmas Dremel darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to piegādāto lietošanas pamācību. 9. attēls A. Ieslēgšanas/izslēgšanas (On/Off)/ātrumu pārslēgšanas bīdāmais slēdzis Lietojiet tikai firmā Dremel ražotus labi pārbaudītus augstas kvalitātes darbinstrumentus. Lai konkrētā uzdevuma izpildei izvēlētos atbilstošu ātrumu, veiciet apstrādes mēģinājumu, izmantojot materiāla atgriezumu.
TĪRĪŠANA plastmasas un metālus) var bojāt siltums, kas pie liela griešanās ātruma izdalās apstrādes vietā, tāpēc tie jāapstrādā ar relatīvi nelielu griešanās ātrumu. Neliels griešanās ātrums (15000 min–1 vai mazāks) parasti ir optimāls, veicot pulēšanu ar filca pulēšanas piederumiem. Visu veidu apstrāde ar suku ir veicama ar nelielu griešanās ātrumu, kas ļauj novērst stiepļu atdalīšanos no turētāja. Darbinot elektroinstrumentu ar nelielu griešanās ātrumu, ļaujiet tam darīt darbu pašam.
ترجمة التعليمات األصلية ar أو الحواف الحادة أو األجزاء المتحركة .كما تزيد األسالك المتشابكة أو التالفة من خطر حدوث الصدمة الكهربية. .هاستخدم سلك استطالة مناسبًا لالستخدام الخارجي عند تشغيل أداة كهربية في األماكن الخارجية .يؤدي استخدام سلك مناسب لالستخدام الخارجي إلى تقليل خطر حدوث صدمة كهربية. .وإذا كان ال مفر من تشغيل أداة كهربية في موضع رطب ،فاستخدم قاطع الحماية من التسرب األرضي ( .)ELCBيقلل استخدام قاطع دائرة التسرب من خطر الصدمة الكهربية.
. . . . . دقم بتخزين األدوات الكهربية المعطلة بعي ًدا عن متناول األطفال وال تسمح لألشخاص الذين ليسوا على دراية باألداة الكهربية أو بهذه التعليمات أن يقوموا بتشغيل األداة الكهربية .وتمثل األدوات الكهربية خطرً ا عندما تقع في أيدي مستخدمين غير مدربين. هالحفاظ على األدوات الكهربية .وافحص األداة الكهربية للتأكد من ضبط األجزاء المتحركة أو عدم إعاقة حركتها ،ومن كسر األجزاء ،وأي حالة أخرى قد تؤثر في تشغيل األداة الكهربية .
تحذيرات أمان إضافية خاصة بعمليات القطع بالسحج .سال تستخدم عدد الشغل التي تتطلب مواد التبريد السائلة .قد يؤدي استعمال الماء أو غيره من مواد التبريد السائلة إلی حدوث الصدمات الكهربائية. . حركات اآللة المفاجئة والتحذيرات المتعلقة بها . الصدمات االرتدادية هي عبارة عن رد الفعل الفجائي علی أثر عدة الشغل الدوارة المتكلبة أو المستعصية ،كقرص التجليخ وصحن التجليخ والفرشاة المعدنية وإلخ .
.جال تتجاوز 15000دقيقة 1-عند استخدام الفرش السلكية. ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ 1.1تم تصميم الشاحن كي يقوم بشحن البطارية سريعًا فقط عندما تتراوح درجة حرارة البطارية بين 32درجة فهرنهايت ( 0درجة مئوية) و 113درجة فهرنهايت ( 45درجة مئوية) .إذا كانت حزمة البطارية ساخنة للغاية أو باردة للغاية ،فلن يقوم الشاحن بشحن البطارية سريعًا. (قد يحدث ذلك إذا كانت حزمة البطارية ساخنة نتيجة لكثرة االستخدام).
مواصفات عامة تركيب صامولة القابض وربطها بأصابعك .ال تحكم ربط الصامولة تمامًا عند عدم تركيب لقمة أو أداة ملحقة. تتميز أداة Dremelمتعددة االستخدامات بأنها أداة ضبط عالية الجودة يمكن استخدامها للقيام بمهام تفصيلية ومعقدة .ويتيح النطاق الواسع للكماليات والملحقات الخاصة بشركة Dremelأن تقوم بإجراء مجموعة متنوعة وكبيرة من المهام .وتشتمل تلك المجموعة على مهام مثل الصنفرة باستخدام الرمل ،والنحت ،والنقش ،والتنظيف ،والتلميع. تغيير الملحقات 1.
يتم التحكم في سرعة األداة الدوارة عن طريق ضبط هذا القرص الدوار الموجود على المبيت. للمبيت .حيث يتيح هذا الطرف المستدق اإلمساك باألداة مثل القلم الرصاص أو القلم الحبر. أمسك األداة دائمًا بحيث تكون بعيدة عن وجهك .يمكن أن تتعرض األدوات الملحقة للتلف أثناء اإلمساك بها وقد تطير بعيدًا عند وصولها إلى السرعة. ال تغطِ فتحات التهوية بيديك عند اإلمساك باألداة .فقد يتسبب سد فتحات التهوية في ارتفاع درجة حرارة الموتور.
الصيانة قد يؤدي إجراء الصيانة الوقائية بمعرفة أفراد غير معتمدين إلى وضع األسالك والمكونات الداخلية في غير موضعها الصحيح مما قد يتسبب في وجود خطر بالغ .نوصي بأن يتم إجراء جميع عمليات صيانة األداة بمعرفة وحدة صيانة .Dremelلتجنب اإلصابة عند بدء التشغيل غير المتوقع أو حدوث صدمة كهربية ،قم دائمًا بإزالة القابس من المأخذ الموجود في الحائط قبل إجراء الصيانة أو التنظيف. التنظيف لتجنب وقوع الحوادث ،افصل األداة دائمًا و/أو الشاحن ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ من مصدر إمداد الطاقة قبل التنظيف .
WEU 2610Z03977 04/2012 All Rights Reserved