GB Original instructions 17 RU Перевод оригинальных инструкций 23 UK Переклад головних інструкцій 30 KZ Түпнұсқа нұсқаулардың аудармасы 38 RUS 2610Z07723 01/2016 All Rights Reserved
E D 1 F C B A G H L I O K J N M P 2 B 3 A E B A C D F F 4 C D E E 2 D C
5 h h MAX 1/2 h hmax = 45 mm 6 7 8 10 A 9 B A C B C 3
Max RPM 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 414 420 422 423S 425 426 428 429 430 431 432 438 442 443 453 454 455 457 462 502 504 511S 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 15.000 15.000 15.000 35.000 35.000 35.000 20.000 35.000 20.000 20.000 20.000 35.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 15.000 15.000 30.000 30.000 30.000 30.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 5
Max RPM 532 535 536 537 538 540 542 546 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 932 952 953 997 4485 4486 7103 7105 7122 7134 7144 8153 8193 8215 9901 9903 9905 9910 9911 9931 9934 9936 83322 84922 85422 85602 SC406 SC409 SC456 SC476 SC544 SC545 15.000 15.000 15.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 20.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 30.000 30.000 30.000 30.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 7 ■ ■ ■
CM 15
GB UK EU DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335 (charger), EN60745 (tool), EN55014, EN61000, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC (until 19 April, 2016), 2014/35/EU (from 20 April 2016), 2006/42/EC, 2004/108/EC (until 19 April, 2016), 2014/30/EU (from 20 April 2016), 2011/65/EU.
ORIGINAL INSTRUCTIONS c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
o. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. p. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. q. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. r. Do not use accessories that require liquid coolants.
ENVIRONMENT switch must be turned off for a few seconds to allow the circuit to reset before continuing use. DISPOSAL IMPORTANT CHARGING NOTES The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. 1. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C). If the battery pack is too hot or too cold, the charger will not fast charge the battery.
D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. EZ TWIST™ INTEGRATED WRENCH/NOSE CAP Battery level indicator Variable speed switch Battery pack Battery release tabs Ventilation openings Housing Battery pack Battery release tabs Shaft Housing cap or EZ Twist™ integrated wrench/nose cap Collet nut Collet Collet wrench PICTURE 4 F.
The “golf” grip method is used for heavier operations such as grinding or cutting. PICTURE 7 • Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must be done at speeds no greater than 15000 min–1 to prevent damage to the brush and your material. • Wood should be cut at high speed. • Iron or steel should be cut at high speed. • If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually indicates that it is running too slowly.
SERIOUS HAZARD. We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service Centre. Servicemen: Disconnect the tool and/or charger from the power source before servicing. Термин «электрический инструмент» во всех предупреждениях относится к электрическим инструментам, работающим от электросети (проводным) или от батарей (беспроводным).
b. c. d. e. f. g. движущихся частей электроинструмента, старайтесь вовремя обнаружить поломки и избегать повреждений, отрицательно влияющих на его работоспособность. Если инструмент поврежден, его необходимо отремонтировать до начала работы. Неудовлетворительное обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. f. Следите за тем, чтобы режущий элемент оставался острым и чистым.
b. c. d. e. f. g. h. шлифовальной машины с наждачной бумагой или проволочной щеткой, и полировочной машины, машины для резьбы или отрезной машины. Учитывайте все предупреждающие указания, инструкции, иллюстрации и данные, которые Βы получите с электроинструментом. При несоблюдении нижеследующих указаний возможно поражения элекτроτоком, возникновение пожара и/или получение серьезных τравм.
c. Предотвращайте блокирование отрезного диска и повышенное усилие прижатия. Не выполняйτе слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного диска повышает нагрузку и склонность к перекосу или заклиниванию диска в резе, увеличивая возможность обратного удара или поломки абразивного инструмента. d. Не помещайте руки перед вращающимся отрезным диском и за ним. Если вы ведете отрезной диск по заготовке от себя, то в случае обратного удара электроинструмент с вращающимся диском может отскочить прямо на вас. e.
виды пыли являются канцерогенными); пользуйтесь противопылевым респиратором и по возможности применяйте отсос пыли или стружки. 3 светодиода мигают поочередно – слишком низкий заряд батареи для работы инструмента. Зарядить батарею. 3 светодиода мигают – батарея слишком горячая для использования. Выключить инструмент и дать инструменту остыть.
ЗАМЕНА ЦАНГИ Как только температура аккумулятора достигнет необходимого диапазона, то начнется быстрая зарядка аккумулятора Аккумулятор можно быть использован даже если светодиод зарядного устройства все еще мигает. Иногда необходимо больше времени для того чтобы светодиод перестал мигать, все зависит от температуры. Назначение зеленого света светодиода показать только то, что идет быстрая зарядка аккумулятора. Это не показывает степень заряда аккумулятора.
ДЛЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ИНСТРУМЕНТА, сдвиньте выключатель назад. римечание. Перед началом работы с насадкой П Dremel внимательно прочтите прилагаемые к ней инструкции по эксплуатации. ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЙ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ Инструмент оснащен высокопроизводительным вращающим электродвигателем. Данный электродвигатель делает вращающий инструмент универсальным и дает возможность использовать дополнительные принадлежности Dremel Используйте только проверенные, высокопроизводительные насадки Dremel.
НЕКОТОРЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА И РАСТВОРИТЕЛИ МОГУТ ПОВРЕДИТЬ ПЛАСТМАССОВЫЕ ЧАСТИ. Например: бензин, тетрахлорид углерода, растворители на основе хлора, нашатырный спирт и бытовые моющие средства, содержащие нашатырный спирт. Несколько инструкций по выбору скорости: • Пластмассу и другие легкоплавкие материалы следует обрабатывать на низкой скорости. • Полировка, отделка и очистка проволочной щеткой производятся на скорости не выше 15000 мин–1, чтобы избежать повреждения щетки и материала.
КОНСТРУКЦІЯ КЛАСУ II f. НЕ ВИКИДАЙТЕ ЕЛЕКТРИЧНІ ІНСТРУМЕНТИ, ДОПОМІЖНІ ЕЛЕМЕНТИ І УПАКОВКУ РАЗОМ З ВІДХОДАМИ ДОМОГОСПОДАРСТВА роботи. Використання подовжувача, що підходить для застосування на відкритому повітрі, зменшує ризик удару електричним струмом. Якщо використання електроінструменту у вологих умовах уникнути неможливо, застосовуйте його за умови захисту живлення пристроєм захисного відключення. Використання пристрою захисного відключення зменшує ризик ураження електричним струмом.
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ОПЕРАЦІЙ c. Перед здійсненням будь-яких регулювань, заміни деталей чи зберіганням електроінструменту, від’єднайте штепсельну вилку від джерела живлення та/або комплект батарей від електроінструменту. Такі запобіжні заходи зменшують ризик випадкового запуску електроінструменту. d. Зберігайте невикористовуваний електроінструмент в недосяжних для дітей місцях та не дозволяйте особам, незнайомим з електроінструментом або цими інструкціями, використовувати електроінструмент.
i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. τа часτинок маτеріалу. Очі повинні буτи захищені від відлеτілих чужорідних τіл, що уτворююτься при різних видах робіτ. Маска від пилу або респіратор повинні фільтрувати частини, що утворюються під час роботи. При τривалій робоτі при гучному шумі можна вτраτиτи слух. Слідкуйτе за τим, щоб інші особи доτримувалися безпечної відсτані від Βашої робочої зони. Κожен, хτо заходиτь у робочу зону, повинен маτи особисτе захисне спорядження.
d. e. f. g. h. глибоких надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний круг збільшує навантаження на нього та його схильність до перекосу або застрявання і таким чином збільшує можливість сіпання або ламання шліфувального круга. Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга, що обертається. Якщо Βи пересуваєте відрізний круг в оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при сіпанні електроприлад з кругом, що обертається, може відскочити прямо на Βас.
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ червоним і / або інструмент перестає працювати під час інтенсивного використання, це, швидше за все, означає, що Li-Ion елементи майже досягли своєї максимальної робочої температури, та батарея потребує заміни або охолодження до температури довколишнього середовища перед його подальшим використанням. Якщо інструмент автоматично вимикається через перевантаження, вимикач повинен вимкнутися через декілька секунд, щоб контур міг відновитися для подальшого використання.
ЗАСТОСУВАТИ 3. Видаліть цангу, витягнувши її з валу. 4. Повністю встановіть цангу відповідного розміру в вал та щільно встановіть палець гайки цанги. Неповністю затягніть гайку, якщо відсутнє свердло або встановлене приладдя. ПОЧИНАЮЧИ РОБОТУ Перший крок у використанні універсального інструменту – навчитися відчувати його. Потримайте його в руках, щоб відчути вагу і рівновагу. Відчуйте конусну форму корпусу. Цей конус дозволяє брати інструмент як олівець чи ручку.
ПЕРЕМИКАЧ ЗМІННОЇ ШВИДКОСТІ Інструмент оснащений повзунковим перемикачем швидкості. Швидкість може регулюватися в процесі експлуатації за рахунок руху перемикача назад і вперед між будь-якими з параметрів. гальмування. Якщо Ви застосовуєте забагато тиску на інструмент протягом довгого періоду або свердло приєднується до заготівлі, особливо на високих швидкостях, двигун зупиниться.
ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ Цей продукт компанії «DREMEL» підлягає гарантії згідно законодавчих/залежних від особливості країни правил; шкода, пов’язана зі звичайним зносом, перенавантаженням або неналежним поводженням не підпадає під умови гарантії. a. Жұмыс орны таза әрі жарық жақсы тусетін болуы қажет. Жұмыс орнының таза емес немесе қараңғы болуы оқыс оқиғалардың пайда болуына себеп болады. b.
сомынды бұрайтын кілтті алып тастаңыз. Қуат құралының айналатын бөлігіне бекітілген сомынды бұрайтын кілт жеке жарақат алуға әкелуі мүмкін. e. Қатты тартпаңыз. Дұрыс тұрыңыз және тепетеңдікті сақтаңыз. Бұл кездейсоқ жағдайларда қуат құралын жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді. f. Тиісті түрде киініңіз. Кең киім кимеңіз және әшекей тақпаңыз. Шашыңызды, киіміңізді және қолғабыңызды жылжымалы бөлшектерден алшақ ұстаңыз. Кең киім, әшекей немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектерге ілініп қалуы мүмкін. g.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. дөңгелек босап, жоғары жылдамдықта шығып кетуі мүмкін. Зақымдалған аксессуарды пайдаланбаңыз. Әр пайдалану алдында ысқыш дөңгелек сияқты аксессуардың сынуын және сызат түсуін, құммен тазалау барабанының жарылуын, сынуын немесе тозуын, сым қылшақтың босауын немесе сымдардың сынуын тексеріңіз. Қуат құралы немесе аксессуар жерге құласа, зақымдалуын тексеріңіз немесе зақымдалмаған аксессуар орнатыңыз.
ТЕГІСТЕУ ЖӘНЕ ЫСҚЫШ ОЮ ЖҰМЫСТАРЫНА АРНАЛҒАН ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ c. Айналып жатқан сым қылшақтың босауын өзіңізден әрі қарай бағыттаңыз. Осы қылшақтарды пайдаланған кезде кішкентай бөлшектер мен сымның ұсақ сынықтары жоғары жылдамдықпен ұшып, теріңізге кіріп кетуі мүмкін. d. Сым қылшақтарды пайдаланған кезде жылдамдықты 15 000 айн/мин шамасынан арттырмаңыз. a. Қуат құралы және қолданыстар үшін ұсынылған дөңгелек түрлерін ғана пайдаланыңыз. Мысалы: ою дөңгелегінің шетімен тегістемеңіз.
ЖИНАҚТАУ “ЖЫПЫЛЫҚТАЙ” бастайды. Ол батареяның тез заряд алып жатқанын білдіреді. АКСЕССУАРЛАРДЫ, ЦАНГАЛАРДЫ АУЫСТЫРМАС БҰРЫН ЖӘНЕ ҚҰРАЛҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТПЕС БҰРЫН ҚҰРАЛДЫ ӘРҚАШАН ӨШІРІҢІЗ. 10-СУРЕТ A. Батарея B. Зарядтаушы құрал C. Жасыл шам Индикатор шамы “ЖЫПЫЛЫҚТАУДЫ” тоқтатқан кезде (тұрақты жасыл шам болғанда) тез зарядтау аяқталады. Батарея толықтай зарядталған және оны зарядтаушы құралдан алып тастауға болады.
2-СУРЕТ A. Цанга гайкасы B. 3,2 мм сақинасы жоқ цанга (480) C. 2,4 мм үш сақинасы бар цанга (481) D. 1,6 мм екі сақинасы бар цанга (482) E. 0,8 мм бір сақинасы бар цанга (483) F. Идентификациялық сақиналар ЕСКЕРТПЕ: Кейбір көп функциялы құрал жинақтарында цанганың барлық төрт өлшемі болмауы мүмкін. Цангалар бөлек қолжетімді. бұрайтын кілті бар. 1. Алдыңғы қақпақты құралдан босатып, қақпақтың ішіндегі болат ендірмені цанга гайкасымен теңестіріңіз. 2.
“Гольф” ұстау әдісі тегістеу немесе кесу сияқты ауыр жұмыстар үшін пайдаланылады. 7-СУРЕТ немесе одан аз) киізбен жылтырату аксессуарларын пайдалану арқылы жылтырату жұмыстары үшін сәйкес келеді. Ұстағыштан сымның шығып кетуін болдырмау үшін барлық қылшақпен тазалау әрекеттері үшін төмен жылдамдықтар қажет. Төмен жылдамдық параметрлерін пайдаланған кезде құрал өнімділігіне жұмысты сіз үшін жасауына мүмкіндік беріңіз.
ТАЗАЛАУ ОҚЫС ОҚИҒАЛАРДЫ БОЛДЫРМАУ ҮШІН, ТАЗАЛАУ АЛДЫНДА ҚҰРАЛДЫ ЖӘНЕ/НЕМЕСЕ ЗАРЯДТАУШЫ ҚҰРАЛДЫ ӘРҚАШАНДА ҚУАТ КӨЗІНЕН АЖЫРАТЫҢЫЗ. Құрал сығылған құрғақ ауамен өте жақсы тазарады. Құралдарды сығылған ауамен тазалаған кезде әрқашан да қауіпсіздік көзілдіріктерін тағыңыз. Желдету саңылаулары және қосқыш иінтіректері бөгде заттардан таза және бос болу қажет. Үшкір заттарды саңылауға кіргізу арқылы құралды тазаламаңыз. КЕЙБІР ТАЗАЛАҒЫШ ЗАТТАР ЖӘНЕ ЕРІТІНДІЛЕР ПЛАСТИК БӨЛШЕКТЕРДІ ЗАҚЫМАДАЙДЫ.
Dremel Konijnenberg 60 4825 BD Breda The Netherlands RUS 2610Z07723 01/2016 All Rights Reserved