WEU GB Original instructions 8 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 67 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 15 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 75 FR Traduction de la notice originale 24 ET Algsete juhiste tõlge 83 IT Traduzione delle istruzioni originali 33 LT Originalių instrukcijų vertimas 91 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 43 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 99 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 52 AR SV Översättning av
1 H H I J K A L G B F E C D 2 H J B I C D F A G E 3 4 B A A 2
6 5 C A B B 7 8 A A B B C 9 10 A 11 12 13 3 A
14 15 A A 17 16 A C B 19 18 B A 20 21 22 23 4
Catalog Numbers DSM500 X X X X X DSM510 X DSM520 X DSM540 X DSM600 X X X X X Plexi Al Cu X X X X X X X X X X X X X 5 X X
GB IT CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
SV LT CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal reglamentų 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
GB Original instructions pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker (ELCB) protected supply.
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. q. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. r. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. j. Safety Warnings Common for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations k. a. This power tool is intended to function as a grinder or a cut-off tool.
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. f. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas.
C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Deburring stone assembly 1. Repeat step 1 of above. 2. Place flat wheel against the INNER WASHER on the spindle shaft. PICTURE 5 3. Install DEBURRING STONE instead of outer washer and tighten finger tight. 4. Press spindle lock to lock shaft and tighten DEBURRING STONE counter-clockwise until tight with the wrench provided. Abrasive wheel Line guide Foot Flush cut foot Spindle lock Ventilation openings Cord Depth adjustment lever Dust port Depth scale PICTURE 5 A.
Paddle switch with “Lock-OFF” feature The Paddle switch enables the operator to control the switch functions of “LOCK-OFF”, and “ON/OFF”. To unlock switch and turn tool “ON”: Push “LOCK-OFF” switch release lever forward to unlock paddle switch, then squeeze paddle switch. PICTURE 7 To switch tool “OFF”: Release pressure on paddle lever. The switch is spring loaded and will return to “OFF” position automatically. 1. Make sure material being cut is secured in a vise or fixture before attempting to cut 2.
Cutting large sheets Large sheets and long boards sag or bend, depending on support. If you attempt to cut without leveling and properly supporting the piece, the wheel will tend to bind, causing KICKBACK and extra load on the motor. PICTURE 14 Support the panel or board close to the cut, as shown in PICTURE 15. Be sure to set the depth of the cut so that you cut through the sheet or board only and not the table or work bench.
DSM510 DSM520 DSM540 DSM600 country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling are excluded from the warranty. Reinforced Type 1 Abrasive cut-off wheel which is intended to cut a variety of materials such as metal and plastic. In case of a complaint, send the undismantled tool or charger and proof of purchase to your dealer. Reinforced Type 1 Abrasive cut-off wheel which is intended to make sore cuts in masonry and stone.
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. nehmen oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. e. SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGEN a. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ladegeräte. Der Einsatz eines Ladegeräts, das für einen anderen Akkutyp ausgelegt ist, kann zu Bränden führen. b. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge ausschließlich mit speziell dafür vorgesehenen Akkupacks.
m. n. o. p. q. r. Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das rotierende Einsatzwerkzeug geraten. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
erfordert. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper und Funken, die die Kleidung in Brand setzen könnten, schützen. c. Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.
C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. UMGEBUNG ENTSORGUNG Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. ZUBEHÖR AUFSETZEN UND ABNEHMEN NUR FÜR EU-LÄNDER TRENNEN SIE DIE STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE KOMPONENTEN ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN ODER ZUBEHÖR WECHSELN. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
und ziehen Sie den VERSCHLUSSBOLZEN mit dem Finger fest. 4. Drücken Sie die Spindelsperre, um die Achse zu arretieren, und ziehen Sie den VERSCHLUSSBOLZEN mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn fest. Schnitte durchführen. In der zweiten Stellung können Sie bündige Schnitte an Fußböden oder Wänden entlang durchführen. Neben seiner Vielseitigkeit zeichnet sich der Dremel DSM20 durch seine guten Sichtbedingungen aus, die sichere, präzise Schnitte ermöglichen.
Tauch- und Innenschnitte Aufgrund seiner Größe und Vielseitigkeit ist der Dremel DSM20 ein ideales Werkzeug für Tauch- und Innenschnitte in Werkstücken wie Fußböden, Wandverkleidungen und Trockenwänden. 1. Zeichnen Sie die gewünschten Schnittlinien auf die betreffende Oberfläche. 2. Lösen Sie den Tiefeneinstellungshebel, damit sich der Fuß mit Federrückstellung zur Nullposition bewegt. Während des gesamten Schnittvorgangs bleibt der Tiefeneinstellungshebel gelöst. 3.
der Werkbank aufliegen. Legen Sie das Werkstück nicht auf die schmalen Seiten, da eine solche Positionierung keine Stabilität bietet. Wenn die Platte oder das Brett, das Sie schneiden möchten, zu groß für den Tisch bzw. die Werkbank ist, setzen Sie die unterstützenden Leisten auf den Fußboden. rechnen Sie beim Anzeichnen einen Versatz von 1,5 cm ein, um das Vorsatzgerät korrekt an der Versatzmarkierung der Schnittführung ansetzen zu können.
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG ABBILDUNG 22 Zubehörtabelle, siehe vorderes Blatt. Anhang unten: Zubehör DSM500 DSM510 Einsatzbereich IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. Um Beschädigungen und/oder Risiken vorzubeugen, sollten Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich durch autorisierte Personen erfolgen. Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen durchführen zu lassen. SERVICETECHNIKER: Trennen Sie das Werkzeug bzw.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS disjoncteur avec mise à terre. L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de choc électrique. SECURITE PERSONNELLE a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Ne vous servez pas de ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou d’un médicament.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SPECIFIQUES À LA MACHINE d. Les outils électroportatifs doivent être rangés hors de portée des enfants et ne pas être utilisés par des personnes ne connaissant pas leur fonctionnement ou les présentes instructions. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les outils électroportatifs sont dangereux. e. Entretenez les outils électroportatifs.
j. k. l. m. n. o. p. q. r. générale, les meules endommagées cassent pendant ce temps d’essai. Portez des équipements de protection personnels. Selon l’application, portez un masque intégral, des lunettes masque ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier spécial qui vous protège des petits fragments d’abrasif ou de pièce à travailler.
j. k. l. m. n. o. p. b. Ne pas mettre votre main à proximité des accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup, l’accessoire risque de passer sur votre main. c. Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle l’outil électroportatif ira lors d’un contrecoup. Le contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de blocage. d. Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins, d’arêtes coupantes etc.
tronçonner en rotation. Si vous éloignez de vous le disque à tronçonner qui se trouve dans la pièce à travailler, l’outil électroportatif peut être projeté directement vers vous dans le cas d’un contrecoup. c. Si le disque à tronçonner se coince ou lors d’une interruption de travail, mettre l’outil électroportatif hors fonctionnement et le tenir tranquillement jusqu’à l’arrêt total de la meule.
utilisation impérativement les instructions d’utilisation fournies avec votre accessoire Dremel. Comment démarrer ILLUSTRATION 2 A. Meule plate standard B. Meule de coupe à ras (en option) C. Meule plate standard D. Meule d’ébarbage (en option) E. Clé F. Boulon de blocage G. Rondelle extérieure H. Carter de protection I. Rondelle intérieure J. Verrou de broche Nous vous remercions pour l’achat du Dremel DSM20.
Bouton de « VERROUILLAGE EN POSITION MARCHE » La fonctionnalité de « VERROUILLAGE EN POSITION MARCHE », intégrée à l’interrupteur à palette, est pratique pour des travaux de longue durée. Pour verrouiller l’interrupteur en position « MARCHE » : Une fois l’interrupteur à palette activé, enfoncez complètement le bouton de « VERROUILLAGE EN POSITION MARCHE » situé à l’arrière de l’outil et relâchez l’interrupteur à palette.
Découpe de plaques de grande taille Les plaques ou les planches de grande taille s’affaissent ou plient, en fonction du support. Si vous tentez de découper la pièce sans la mettre à niveau et la soutenir correctement, la meule aura tendance à se coincer, entraînant un CONTRECOUP et une surcharge du moteur. ILLUSTRATION 14 Placez des supports sous le panneau ou la planche à proximité de la découpe, tel qu’indiqué dans l’ILLUSTRATION 15.
Le guide positionne la scie en vue d’effectuer des coupes en biseau dans des pièces à travailler d’une épaisseur allant jusqu’à 14,3 mm (9/16”). Pour effectuer une coupe, positionnez préalablement l’outil dans le rail de manière à ce que l’arrière de la semelle s’insère dans le clavetage. Démarrez l’outil et effectuez la découpe. Arrêtez l’outil avant de le retirer du guide.
Doppio isolamento (nessun cavo di terra necessario) Non smaltire strumenti elettrici, accessori e imballaggi insieme ai rifiuti domestici f. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER ELETTROUTENSILI impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
c. d. e. f. g. di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la batteria dall’elettroutensile prima di eseguire qualunque regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli elettroutensili. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
j. k. l. m. n. o. p. q. r. AVVERTENZE DI PERICOLO COMUNI A OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA e montato il disco, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al disco in rotazione. Nella maggior parte dei casi i dischi danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. Indossare abbigliamento di protezione.
i. j. k. l. m. n. o. p. particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. . La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando.
c. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P.es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. d.
B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Interruttore pala con funzione di sblocco (“Lock-OFF”) Disco abrasivo Guida linea Base Base taglio a filo Blocco mandrino Aperture di aerazione Cavo Leva di regolazione profondità Porta per polvere Scala di profondità FIGURA 4 A. Disco di taglio a filo Montaggio della pietra di sbavatura 1. Ripetere il precedente punto 1. 2. Posizionare il disco piatto contro la RONDELLA INTERNA sull’albero del mandrino. FIGURA 5 3.
L’ACCENSIONE, PER EVITARE CHE LA ROTAZIONE DEL MOTORE PROVOCHI UNA TORSIONE DELL’UTENSILE. verificare la linea di taglio effettiva. FIGURA 9 Accendere l’elettroutensile prima di iniziare il lavoro e attendere che raggiunga la velocità completa prima di porlo a contatto con il pezzo in lavorazione. Sollevare lo strumento dal pezzo prima di rilasciare l’interruttore. NON accendere o spegnere l’elettroutensile mentre si trova sotto carico, per evitare di ridurre la durata dell’interruttore. FIGURA 9 A.
5. Immergere/abbassare lentamente l’utensile e il disco nel pezzo in lavorazione. FIGURA 12 6. Guidare l’utensile in avanti e completare il taglio 7. Rilasciare l’interruttore della pala e attendere che l’elettroutensile si fermi completamente. 8. Rimuovere l’elettroutensile dal pezzo in lavorazione. 9. Ripetere i punti da 3 a 8 per completare i tagli. inserire la guida di appoggio attraverso le fessure nella base alla larghezza desiderata come mostrato in figura e fissare con l’apposita vite.
MANUTENZIONE Tagli diritti - usare il bordo esterno della guida di taglio come guida di supporto. FIGURA 20 Tagli a 45° - usare il bordo angolato della guida di taglio come guida di supporto. FIGURA 21 La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing b. GEBRUIKTE SYMBOLEN LEES DEZE INSTRUCTIES c. GEBRUIK OOGBESCHERMING d. GEBRUIK GEHOORBESCHERMING Dubbele isolatie (geen aardingskabel nodig) e. Gooi elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingsmaterialen niet weg bij het huishoudelijk afval f. GEREEDSCHAP - ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VEILIGHEID VAN PERSONEN a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen) die kortsluiting van de polen kunnen veroorzaken. Het kortsluiten van de polen kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. d. Bij ruw gebruik van het gereedschap kan vloeistof uit de accu komen.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. Slijpschijven en flenzen moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden. Gebruik nooit beschadigde inzetgereedschappen.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt.
ALLEEN VOOR Europese LANDEN Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken. d. Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven. e.
ACCESSOIRES BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN draai de SLIJPSTEEN naar links vast met de bijgeleverde inbussleutel. TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U OVERGAAT TOT MONTAGE, AANPASSINGEN OF HET WISSELEN VAN ACCESSOIRES. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. ! LET OP AFBEELDING 5 A. Standaard vlakke slijpschijf B. Slijpsteen Stofafzuiging Standaard vlakke slijpschijf 1.
Algemene snijwerkzaamheden Houd het gereedschap goed vast en hanteer de schakelaar met daadkracht. Overbelast het gereedschap nooit. Pas lichte en constante druk toe. AFBEELDING 10 stroomvoorziening is aangesloten; dit zou de levensduur van de schakelaar aanzienlijk doen afnemen. Paddleschakelaar met ontgrendelingsfunctie Met de paddleschakelaar kan de gebruiker de schakelaarfuncties “ONTGRENDELING” en “AAN/UIT” bedienen.
9. Herhaal naar wens stap 3-8 om de snijwerkzaamheden af te maken. zet het geheel vast met de stelschroef. AFBEELDING 17 AFBEELDING 17 A. Gewenste breedte insnijding B. Randgeleider C. Stelschroef Vlak zagen Bekijk ten eerste de gewenste hoogte van de vlakke zaagsnede. Voor vloermateriaal houdt u rekening met de dikte van het vloerhechtmiddel, de vloer zelf en een eventuele ondervloer of ander materiaal die van invloed zijn op de dikte van de afgewerkte vloer. 1.
ONDERHOUD ZORG ERVOOR DAT HET GEREEDSCHAP OP DE JUISTE WIJZE IN DE GELEIDER IS GEPLAATST VOORDAT U HET GEREEDSCHAP INSCHAKELT EN GA VOORZICHTIG TE WERK BIJ HET TOT STILSTAND LATEN KOMEN VAN HET GEREEDSCHAP IN DE VERSTEKGELEIDER ZODAT DE SLIJPSCHIJF NIET IN AANRAKING KOMT MET DE SNIJGELEIDER. ! LET OP Preventief onderhoud dat uitgevoerd wordt door onbevoegd personeel, kan resulteren in verkeerd terugplaatsen van inwendige draden en onderdelen. Hierdoor ontstaat groot gevaar.
DA Oversættelse af betjeningsvejledning Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d. Kablet må ikke misbruges. Kablet må ikke bruges til at bære, trække maskinen eller til at rykke stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød. e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug.
c. d. e. f. g. maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Tag maskinens stik ud af stikkontakten og/eller batteriet før du foretager justeringer, udskifter tilbehør eller stiller el-værktøj til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
l. m. n. o. p. q. r. Brudstykker fra arbejdsemnet eller en ituslået skive kan flyve væk og føre til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde. Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor tilbehøret kan ramme bøjede strømkabler eller værktøjets eget kabel. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med et spændingsførende kabel, kan det også sætte el-udstyrets metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød.
accelererer et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets drejeretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan slibeskiver også brække.
SPECIFIKATIONER 2. Skyd skiven bag forkappen og monter den mod den INDRE SPÆNDESKIVE på akslen. 3. Geninstaller den YDRE SPÆNDESKIVE og spænd låsebolten med fingrene. 4. Tryk på spindellåsen for at låse akslen og stram LÅSEBOLTEN ved at dreje mod uret med den medfølgende skruenøgle. BEMÆRK: Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel tilbehør, for at få yderligere oplysninger om brugen af dette.
BILLEDE 6 A. Støvport B. Støvportsadapter (ekstraudstyr) C. Støvsugerslange (ikke inkluderet) du trykke ”LÅS TIL”-knappen bag på maskinen helt ind og slippe kontakten. BILLEDE 7 For at slå maskinen ”FRA”: Klem og slip kontakten. For at undgå tilbageslag (kan ske når skiven springer op fra materialet) anbefales det at udføre skæringer i skivens rotationsretning. brug DET ER VIGTIGT AT LÆSE OG FORSTÅ AFSNITTET I DENNE BETJENINGSVEJLEDNING KALDET ”TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER”.
Rids først flisen langs med skærelinjen og udfør flere arbejdsgange for at skære trinvist igennem flisen. Denne maskine bruger ikke skiver beregnet til planslibning. Hvis din skæring skal have en jævn afsluttet kant, skal du bruge et passende fliseafslutningsværktøj til at færdigbehandle flisekanten. BILLEDE 15 A.
udføre nøjagtige skæringer i andre gængse vinkler som f.eks. 15°, 22,5° eller 30°. 1. Mål og marker den ønskede skærelinje på et stykke træ. 2. Skyd gerings-/tilskæringsstyringen hen over træbjælken på stedet, hvor der skal skæres. 3. Spænd skærestyringen på arbejdsemnet i den ønskede skæreposition for at udføre skæringen. 4. Hold godt fast i maskinen og udfør skæringen. Lige udskæringer – brug skærestyringens yderkant som anslag. BILLEDE 20 45° geringsskæringer – brug skærestyringens vinkelkant som anslag.
KONTAKT DREMEL Du kan få mere information om Dremels produktudvalg, support og hotline på www.dremel.com. b. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland SV c. Översättning av originalinstruktioner d. SYMBOLER SOM ANVÄNDS e. LÄS DE HÄR ANVISNINGARNA f. ANVÄND SKYDDSGLASÖGON ANVÄND HÖRSELSKYDD adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c. Koppla från stickkontakten från strömkällan och/eller batteripacket från elverktyget innan du gör jsuteringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
m. n. o. p. q. r. h. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet.
b. c. d. e. stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning. d. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag. e.
ALLMÄNT 3. Återmontera den YTTRE BRICKAN och dra åt låsbulten med handkraft. 4. Tryck på spindellåset för att låsa axeln och dra åt LÅSBULTEN moturs tills den sitter fast med den medföljande nyckeln. Dremel DSM20 är avsett för raka kapningar i trä, plast, metall, gips, fiberplatta och kakel med lämpliga tillbehör som rekommenderas av Dremel. BILD 1 A. Lås på-knapp B. Paddelbrytare med låsfunktion C. Kapskiva D. Guidelinje E. Fot F. Plan fot G. Spindellås H. Ventilationsöppningar I. Sladd J.
HÅLL VERKTYGET MED BÅDA HÄNDER NÄR DU STARTAR DET. MOTORNS VRIDMOMENT KAN FÅ VERKTYGET ATT FLYTTA SIG. EFTER EN KAPNING NÄR DU HAR SLÄPPT BRYTAREN MÅSTE DU TÄNKA PÅ ATT DET TAR EN STUND INNAN SKIVAN STANNAT HELT. LÄGG ALDRIG NER ELVERKTYGET FÖRRÄN TILLBEHÖRET HAR STANNAT HELT. ! VARNING ! VARNING Starta verktyget innan du riktar in det och låt det nå full hastighet innan det kommer i kontakt med arbetsstycket. Lyft verktyget från arbetet innan du släpper brytaren.
5. Utför kapningen och ta bort verktyget från arbetsstycket innan du slår av det. BILD 13 förskjutningsindikatorn på kapguiden. När den flata kapskivan används ska verktygetks kant riktas mot kaplinjen. 3. Fäst kapguiden på arbetsstycket på önskad plats för att göra kapningen. 4. Håll fast verktyget och använd kanten på guiden för att göra den första kapningen. BILD 19 5. Vänd på arbetsstycket medan kapguiden sitter kvar och gör den andra kapningen genom 2” x 4”.
KONTAKTA DREMEL Förstärkt Typ 1 Slipande kapskiva som är avsedd för kapning i murverk och sten. Mer information om Dremels sortiment, support och hotline finns på www.dremel.com. DSM520 DSM540 DSM600 Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederländerna Diamantslipskiva som är avsedd för kapningar i hårda material som marmor, betong, tegel, porslin och kakel.
ELEKTRISK SIKKERHET er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av disse innretningene reduserer farer på grunn av støv. a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
SERVICE a. Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. k. MASKINSPESIFIKKE SIKKERHETSADVARSLER l. Sikkerhetsadvarsler for skjæremaskin a. Vernedekslet som følger med verktøyet må festes sikkert til elektroverktøyet og stilles inn for maksimal sikkerhet, slik at minst mulig av skiven er eksponert mot brukeren. Sørg for at du og andre er vendt bort fra bladet til den roterende skiven.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. slipetallerkenen, stålbørsten osv. Opphenging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselerer et ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning av innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet. Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag.
SPESIFIKASJONER e. Ikke bruk slitte skipeskiver fra større elektroverktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke. GENERELLE SPESIFIKASJONER YTTERLIGERE SPESIELLE ADVARSLER FOR KAPPESLIPING Dremel DSM20-kappeverktøy DSM20 Spenningsangivelse Wattangivelse Hastighet uten last Maks. skivediameter Skivespindel Maks. skjærelengde a. Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
bruk 3. Sett DEN YTRE SKIVEN på igjen, og stram låsebolten for hånd. 4. Trykk spindellåsen for å låse akselen, og stram LÅSEBOLTEN mot urviseren til den er stram med medfølgende skrunøkkel. MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med Dremel-tilbehøret. Her finner du mer informasjon om bruken. komme i gang Takk for at du kjøpte Dremel DSM20. Dette verktøyet er konstruert for et mange ulike prosjekter i og rundt hjemmet.
Innstikk- eller indre skjæring Dremel DSM20s størrelse og allsidighet gjør verktøyet til et utmerket valg for innstikk- eller indre skjæring i et arbeidsstykke som f.eks. gulv, panel eller kledning. 1. Merk overflaten som skal skjæres med ønskede skjærelinjer 2. Løsne dybdejusteringshendelen slik at den fjærbelastede fotplaten utløses og går tilbake til nulldybdeinnstilling. La dybdejusteringshendelen være løs ved denne type skjæring. 3.
begge sider av fotplaten for skjæring på venstre eller høyre side av materialet. MERK: Når du bruker langsgående føringsstag på venstre eller høyre side av verktøyet, still føringsstaget som vist. BILDE 16 3. Klem fast skjærestyringen til arbeidsstykket på ønsket sted for å utføre skjæringen. 4. Hold godt fast i verktøyet og skjær. Rette skjæringer – Bruk utsidekanten til skjærestyringen som anslag. BILDE 20 45° fugeskjæringer – Bruk vinkelkanten til skjærestyringen som anslag.
uventet oppstart eller elektrisk støt ved å fjerne støpselet fra vegguttaket før du foretar vedlikehold eller rengjøring. KÄYTÄ KUULONSUOJAIMIA RENGJØRING Kaksoiseristys (maadoitusjohto ei ole pakollinen) FOR Å UNNGÅ ULYKKER, KOBLE ALLTID ! ADVARSEL VERKTØYET OG/ELLER LADER FRA STRØMFORSYNINGEN FØR RENGJØRING. Det er mest effektivt å bruke trykkluft til å rengjøre verktøyet. Bruk alltid vernebriller når du rengjør verktøy med trykkluft.
virransyöttöä. Maavuodon suojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. kiinni. Varmista lisäksi, ettei niissä ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Korjauta vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f. Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g.
c. Lisätarvikkeen sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa rikkoutua ja sinkoutua irti työkalusta. d. Laikkoja saa käyttää ainoastaan niille suositelluissa käyttökohteissa. Älä esimerkiksi koskaan hio katkaisulaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan. e.
i. j. k. l. m. n. o. p. riippuen suojavisiiriä tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä hengityssuojainta, kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä hiomaja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä eri käytössä. Pöly- tai hengityssuojainten täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
b. c. d. e. f. JATKOJOHDOT alttiutta kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtumisen mahdollisuutta. Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota suoraan sinua kohti laikan pyöriessä. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
B. C. D. E. F. G. H. I. J. Reunanläheisiin leikkauksiin tarkoitettu laikka (lisätarvike) Litteä vakiolaikka Kiinnitysruuvi (lisätarvike) Avain Lukitusruuvi Ulompi aluslevy Suojuksen etupuoli Sisempi aluslevy Karalukko Työt voidaan suorittaa Dremel DSM20 -työkalulla nopeammin ja tehokkaammin kuin työhön muutoin tarvittavilla muilla työkaluilla. Tämä työkalu on pienikokoinen ja ergonominen, ja sillä voidaan leikata lähes kaikki yleisiä materiaaleja.
ON TÄRKEÄÄ LUKEA JA YMMÄRTÄÄ TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA OLEVA LUKU ”TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET”. sopii erinomaisesti pisto- ja sisäleikkausten tekemiseen työkappaleeseen, kuten lattiaan, paneeleihin tai lautaverhoukseen. 1. Merkitse halutut leikkauslinjat leikattavan työkappaleen pinnalle. 2. Löysää syvyydensäädintä, kunnes jousitettu jalka vapautuu ja laskeutuu nollakohtaan. Älä kiristä syvyydensäädintä uudelleen tämän leikkauksen aikana. 3.
Ohjain suorien reunojen leikkaukseen Suorien reunojen leikkauksessa käytettävä ohjain (lisätarvike) auttaa leikkauksissa, jotka tehdään yhdensuuntaisesti työkappaleen reunan kanssa. Ohjainta voidaan käyttää jalkalevyn jommalla kummalla puolella materiaalin oikealla tai vasemmalla puolella. HUOMAA: Kun käytät suorien reunojen leikkauksessa käytettävää ohjainta työkalun oikealla tai vasemmalla puolelle, sijoita ohjain kuvatulla tavalla.
Jos haluat tehdä valituksen, lähetä työkalu tai laturi purkamattomana yhdessä ostokuitin kanssa jälleenmyyjälle. Vahvistettu katkaisulaikka kiven ja muurattujen rakenteiden leikkaamiseen. DREMELIN YHTEYSTIEDOT DSM520 DSM540 DSM600 Lisätietoja Dremelin tuotevalikoimasta, tuesta ja hotlinesta on osoitteessa www.dremel.com. Timanttikatkaisulaikka, jolla voidaan leikata kovia materiaaleja, kuten tiiltä, betonia, laattaa, marmoria ja posliinia. Dremel Europe, P.O.
ELEKTRIOHUTUS ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KÄSITSEMINE JA HOOLDAMINE a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
OHUTUSJUHISED k. Lõikeseadme ohutusjuhised a. Tööriistaga kaasas olev kettakaitse tuleb kõvasti kinnitada seadme külge nii, et see tagaks suurima võimaliku ohutuse, jättes võimalikult väikese osa lõikekettast seadme kasutaja poole suunatuks. Hoidke pöörleva lõikeketta tasandit eemal iseendast ja teistest inimestest. Kettakaitse kaitseb seadme kasutajat ketta küljest murduvate kildude ja lõikekettaga juhusliku kokkupuutumise eest. b.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. või murenenud kohti, lihvtaldadel pragusid või kulunud kohti, traatharjadel lahtisi või murdunud traate. Kui elektriline tööriist või tarvik maha kukub, siis kontrollige, ega see ei ole vigastatud ning vajadusel võtke vigastatud tarviku asemel kasutusele vigastamata tarvik. Kui olete tarviku üle kontrollinud ja kasutusele võtnud, hoidke ennast ja lähedal viibivaid isikuid väljaspool pöörleva tarviku tasandit ja laske tööriistal töötada ühe minuti vältel maksimaalpööretel.
PIKENDUSJUHE b. Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib tööriist koos pöörleva kettaga lennata tagasilöögi korral otse Teie peale. c. Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lülitage tööriist välja ja hoidke seda enda kontrolli all seni, kuni lõikeketas seiskub. Ärge püüdke kunagi veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel korral võib toimuda tagasilöök.
H. Kettakaitse I. Sisemine seib J. Spindlilukustusnupp tarvikutevalikuga tööriist lõikab peaaegu kõiki majapidamises esinevaid materjale – puitu, plasti, metalli, kipsplaati ja keraamilist plaati. Tööriistal on kaks lõikeketta asendit. Üks asend standardse lameda lõikeketta jaoks tavaliste sirgete lõigete tegemiseks ning teine asend lamedate lõigete tegemiseks põranda tasandil või seina vastu.
PILT 8 A. Sügavuse reguleerimise hoob B. Sügavuse mõõdik 5. Suruge/langetage tööriist lõikekettaga aeglaselt tooriku peale. PILT 12 6. Lükake tööriista edasi ja sooritage lõige. 7. Vabastage päästiklüliti ja laske tööriistal täielikult seisma jääda. 8. Võtke tööriist toorikult maha. 9. Korrake samme 3 kuni 8, kuni olete teinud kõik lõiked. Juhtjoonlaud Juhtjoonlaua sälk näitab ligikaudu lõikejoont. Tegeliku lõikejoone kontrollimiseks tehke proovilõikeid puidujäänustel.
PILT 17 A. Soovitud lõikelaius B. Sirgjoonelise lõike juhtjoonlaud C. Seadekruvi Nurklõiked (15°, 22,5° või 30°) – pöörake juhtjoonlaud soovitud servast vajaliku nurga alla, kasutades juhtjoonlaual olevaid nurgatähiseid ning sooritage lõige, kasutades juhtjoonlaua välisserva juhikuna. PILT 20 45° kaldlõiked – kasutades ainult tasast lõikeketast, pange lõikaja lõike sooritamiseks juhtsiinile. PILT 22 Juhtjoonlaud paigutab lõikaja nii, et sellega saab teha lõikeid kuni 1,43 mm paksustesse toorikutesse.
BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS PERSPĖJIMAI Ventilatsiooniavad ja lülitushoovad tuleb hoida puhastena ja võõrkehadeta. Ärge sisestage tööriista puhastamiseks selle avadesse teravaotsalisi esemeid. TEATUD PUHASTUSVAHENDID JA LAHUSTID KAHJUSTAVAD PLASTOSI. Sellised vahendid on näiteks: bensiin, süsinik tetrakloriid, klooritud puhastuslahused, ammoniaak ja kodumajapidamises kasutatavad puhastusvahendid, mis sisaldavad ammoniaaki. PERSKAITYKITE VISUS SAUGOS PERSPĖJIMUS IR VISAS INSTRUKCIJAS.
b. c. d. e. f. g. laikydamiesi šių instrukcijų ir pagal konkrečiam elektriniam įrankiui numatytą paskirtį, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Jeigu elektrinis įrankis naudojamas ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojinga situacija. dėmesį dirbant su elektriniais įrankiais ir galite sunkiai susižeisti. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite akių apsaugą.
f. g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. tinkamo diametro pasirinktam diskui. Tinkamos disko jungės prilaiko diską ir taip sumažina disko sulūžimo tikimybę. Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su didesniais prietaisais. Šlifavimo diskai, skirti didesniems elektriniams prietaisams, nėra pritaikyti dideliam mažųjų prietaisų išvystomam sūkių skaičiui ir gali sulūžti. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti jūsų elektrinio įrankio galingumą.
j. k. l. m. n. o. p. nuo Jūsų darbo zonos. Kiekvienas, kuris įžengia į darbo zoną, turi naudoti asmenines apsaugos priemones. Ruošinio dalelės ar atskilę įrankio gabalėliai gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti asmenis, net ir esančius už tiesioginės darbo zonos ribų. Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų.
SURINKIMAS darbą, išjunkite prietaisą ir laikykite jį ramiai, kol diskas nustos suktis. Niekuomet nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes tai gali sukelti atatranką. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo priežastį. d. Neįjunkite prietaiso iš naujo tol, kol diskas neištrauktas iš ruošinio. Leiskite pjovimo diskui iki galo įsibėgėti ir tik po to atsargiai tęskite pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš ruošinio ar sukelti atatranką. e.
3 PAVEIKSLĖLIS A. Standartinis diskas B. Apsauga pjovimo padėčių, viena padėtis yra naudojant standartinį plokščią diską visiems įprastiems tiesiems pjūviams atlikti, o antroji – išilginiams pjūviams išilgai grindų ar sienose. Be to, „Dremel DSM20“ siūlo platų asortimentą tiksliems pjūviams atlikti, taigi, užduotį atliksite iš pirmo karto ir dar sutaupysite laiko. Apsilankykite www.dremel.com ir sužinokite, ką galite atlikti naudojant naująjį „Dremel“ įrankį. Išilginio pjovimo disko sąranka 1.
9 PAVEIKSLĖLIS kitų medžiagų perdangas, kurios įtakoja galutinį grindų storį. 1. Sumontuokite išilginio pjovimo diską ant įrankio, kaip aprašyta skyriuje „Išilginio pjovimo disko sąranka“. 2. Nustatykite reikiamą disko pjovimo gylį. 3. Paguldykite įrankį ant šono taip, kad išilginio pjūvio disko kojelė atsiremtų į grindinį. 4. Tvirtai suimkite įrankį. Įjunkite ir prieš priliečiant dirbinį, leiskite įrankiui pasiekti didžiausią greitį. 5.
18 PAVEIKSLĖLIS A. Pageidaujamas pjūvio plotis B. Įpjovų plokštės kreiptuvas įrankį į strypą taip, kad įrankio galinė kojelė įsistatytų į pritaikymo priedą. Įjunkite įrankį ir atlikite pjūvį. Prieš nuimant kreiptuvą, sustabdykite įrankį. Nustatykite, ar reikia atlikti vidinį kairįjį, išorinį kairįjį, vidinį dešinįjį ar išorinį dešinįjį pjūvį ir reikiamai nukreipkite dirbinį. Padėtys A, B, C arba D.
KAI KURIE VALYMO SKYSČIAI IR TIRPIKLIAI PAŽEIDŽIA PLASTIKINES DALIS. Prie tokių priemonių priskiriamas dyzelinas, anglies tetrachloridas, chloro tirpikliai, amoniakas ir buitiniai skysčiai su amoniaku. VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI PAR ELEKTROINSTRUMENTA DROŠU LIETOŠANU APTARNAVIMAS IR GARANTIJA IZLASIET VISUS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMUS UN NORĀDĪJUMUS. Šo drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai, izraisīt aizdegšanos un/vai radīt nopietnus savainojumus.
ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju (ELCB). Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu vai nav iepazinušās ar šo lietošanas pamācību. Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir bīstami. e. Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
ĪPAŠIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI Nogriešanas frēzmašīnas drošības brīdinājumi a. Komplektā ar elektroinstrumentu iekļautais aizsargs ir droši jāpiestiprina elektroinstrumentam un jānovieto, lai tiktu sasniegta maksimāla drošība, t.i., lai pret operatoru atrastos pēc iespējas mazāka diska nenosegta daļa. Nodrošiniet, lai jūs un klātesošie neatrastos vienā plaknē ar rotējošo disku. Aizsargs palīdz aizsargāt operatoru no saplīsuša diska fragmentiem un nejaušas saskares ar disku. b.
c. d. e. f. g. h. i. j. metāla suku vai pulēšana. Veicot darbus, kas nav paredzēti elektriskajam darbinstrumentam, var izraisīt briesmas un savainojumus. Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu. Darbinstrumentu pieļaujamajam griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta maksimālo griešanās ātrumu.
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām rotējošais darbinstruments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam. e. Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem un/ vai ir paredzēti koka zāģēšanai. Šādu darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu. c.
PAGARINĀTĀJKABEĻI C. D. E. F. G. H. I. J. Lietojiet pilnīgi attītus un droši izmantojamus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti vismaz 5 A strāvai. SALIKŠANA PIRMS SARBINSTRUMENTU MAIŅAS, IETVARU MAIŅAS VAI RĪKA APKOPES UN AKUMULATORA NOŅEMŠANAS, vienmēr izslēdziet rīku. UZMANĪBU Standarta plakanais disks Slīpripa (pēc izvēles) Atslēgs Fiksējošā skrūve Ārējā paplāksne Aizsargs Iekšējā paplāksne Vārpstas fiksators 3. ATTĒLS A. Standarta disks B.
paredzēts plašam pielietojumam gan telpās, gan zem klajas debess. Ar Dremel DSM20 darāmos darbus var paveikt ātrāk un efektīvāk, nekā ar vairākiem citiem darbarīkiem, kuri būtu vajadzīgi darba veikšanai. Šis darbarīks ir arī kompakts un ergonomisks, kā arī spēj griezt praktiski visus plaši pielietojamos materiālus. Pēc sava jaunā Dremel DSM20 lietošanas jūs sapratīsit, ka tas ir pareizais darbarīks veicamajam darbam un ir daudzreiz mazāks par šādiem darbiem parasti izmantoto ripzāģi.
ir vajadzīga gluda, noslīpētas malas, lai to panāktu, lietojiet atbilstošus flīžu apstrādes instrumentus. 15. ATTĒLS A. Pareizi Iezāģējumi Dremel DSM20 lielums un daudzpusība padara to ideāli piemērotu iezāģējumu veikšanai dažādās virsmās, piemēram, grīdas segumā vai apšuvuma paneļos. 1. Atzīmējiet vajadzīgo griezumu līnijas uz griežamā materiāla. 2. Atlaidiet vaļīgi dziļuma regulēšanas sviru, lai ar atsperi noslogotā pamatplāksne tiek atbrīvota un pārvietojas uz dziļuma nulles iestatījumu.
Griešanas zem leņķa/apgriešanas vadotne Dremel DSM20, griešanas zem leņķa/apgriešanas vadotne (pēc izvēles pieejams papildpiederums) un paralēlas griešanas disks ir perfekta kombinācija, lai veiktu slīpus, izliektus un taisnus griezumus plintīs, arhītrāvos un profilos. Leņķa indikatori arī palīdz veikt precīzus griezumus citos bieži izmantojamos leņķos, piemēram, 15°, 22,5° vai 30°. 1. Nomēriet un atzīmējiet vajadzīgo griezuma līniju uz koksnes gabala. 2.
Šā DREMEL izstrādājuma garantija atbilst starptautiskajā un nacionālajā likumdošanā noteiktajām prasībām; garantija neattiecas uz bojājumiem, ko izraisījis normāls nodilums un nolietojums, izstrādājuma pārslodze vai nepareiza izmantošana. Pretenziju gadījumā nosūtiet neizjauktu instrumentu vai uzlādes ierīci kopā ar iegādes datumu apliecinošu dokumentu uz tuvāko specializēto tirdzniecības vietu.
تعليمات أمان عامة AR هـ .استخدم سلك استطالة مناسبًا لالستخدام الخارجي عند تشغيل أداة كهربية في األماكن الخارجية .يقلل استخدام سلكٍ مناس ٍ ب لالستخدام الخارجي من خطر الصدمة الكهربية. .وإذا كان حتمًا والبد من تشغيل األداة الكهربية في مكان رطب ،فاستخدم مصدر طاقة محمي بقاطع دائرة التسرب األرضي .يقلل استخدام قاطع دائرة التسرب من خطر الصدمة الكهربية. الرموز المستخدمة اقرأ هذه التعليمات السالمة الشخصية . استخدم واقي العين استخدم واقي األذن .
.وحافظ على حدة أدوات القطع ونظافتها .تقل احتمالية إعاقة حركة أدوات القطع التي لها حواف قطع حادة والتي تتم صيانتها بشكل مناسب، ويسهل التحكم فيها. .زاستخدم األداة الكهربية والملحقات وأجزاء األداة وما إلى ذلك بما يتفق مع هذه التعليمات مع األخذ في االعتبار ظروف العمل والعمل المراد إنجازه .قد يؤدي استخدام األداة الكهربية في عمليات تشغيل تختلف عن تلك المصممة لها إلى حدوث موقف خطير. هـ .استخدم دائمًا حواف عجلة غير تالفة ذات القطر المناسب للعجلة المحددة .
.فال تقم بتشغيل األداة الكهربية بالقرب من المواد سريعة االشتعال .قد يؤدي الشرر إلى إشعال تلك المواد. .صال تستخدم األدوات الملحقة التي تحتاج إلى سوائل تبريد .قد يؤدي استخدام المياه أو سوائل تبريد أخرى إلى الصعق الكهربي أو الصدمة الكهربية. .يامسك باألداة الكهربائية بواسطة أسطح إمساك معزولة وذلك عند القيام بأعمال قد تتعرض ملحقات القطع من خاللها إلى التالمس مع أسالك غير ظاهرة أو مع السلك الخاص بها .
هـ .ال تستخدم نصال المنشار الجنزيرية أو النصال المسننة .إن عدد الشغل هذه غالبا ما تؤدي إلی الصدمات االرتدادية أو إلی فقدان السيطرة علی العدة الكهربائية. .واحترس بشكل خاص عند إجراء "القطوع الجيبية" في الجدران القديمة أو غيرها من المجاالت المحجوبة الرؤية .قد يؤدي قرص القطع الغاطس إلی حصول صدمة ارتدادية عند قطع خطوط الغاز أو الماء أو الكهرباء أو غيرها من األغراض. تعليمات أمان خاصة للتجليخ والقطع . . . . هـ.
مواصفات عامة 2.2ضع عجلة القطع الكبير قبالة فلكة التثبيت الداخلية في محور دوران العجلة .الصورة 4 3.3أعد تركيب فلكة التثبيت الخارجية وأحكم ربط مسمار القفل. 4.4اضغط على قفل محور دوران العجلة لقفل محور دوران العجلة وأحكم ربط مسمار القفل عن طريق لفه في عكس اتجاه عقارب الساعة حتى يتم إحكام ربطه باستخدام مفتاح الربط المزود.
! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ عمليات القطع العامة تراخ .ال تضغط بقوة حافظ على اإلمساك باألداة وقم بتشغيل المفتاح دون ٍ ً ضغطا خفي ًفا ومستمرً ا الصورة 10 على األداة .اضغط أمسك األداة بكلتا يديك أثناء بدء تشغيلها حيث إن العزم الصادر من الموتور قد يتسبب في انحراف األداة. ابدأ في تشغيل األداة قبل أن تستخدمها في العمل وانتظر حتى تصل إلى سرعتها الكاملة قبل أن تلمس المواد المراد قطعها .ارفع األداة بعي ًدا عن المادة التي تقوم بقطعها قبل تحرير المفتاح .
دليل قطع مواد 2بوصة × 4بوصات يمكن استخدام أداة Dremel DSM20ودليل قطع مواد 2بوصة × 4بوصات (قطعة اختيارية) لقطع سقط الخشب بأبعاد 2بوصة × 4بوصات بسرعة ودقة. بما أن عمق القطع أقل من الثخانة التي تصل إلى 2بوصة × 4بوصات، فسيكون من الضروري عمل قطع واحد في كل جانب من جوانب القطعة الخشبية إلكمال القطع في القطعة بأكملها. 1.1قم بقياس وتعليم خط القطع المطلوب في قطعة الخشب. 2.2قم بتحريك دليل القطع 2بوصة × 4بوصات فوق الخشبة إلى موضع القطع المحدد.
الخدمة والضمان الصورة 22جدول القطعة الملحقة ،انظر المقدمة. الملحق الوارد أدناه. القطعة الملحقة االستعمال األجزاء الداخلية ال يقوم المستخدم بصيانتها .قد يؤدي ! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ إجراء الصيانة الوقائية بمعرفة أفراد غير معتمدين إلى توصيل األسالك والمكونات الداخلية بشكل خاطئ مما قد يتسبب في وجود خطر بالغ .ونوصي بأن يتم إجراء جميع عمليات صيانة األداة بمعرفة مركز صيانة .Dremelأفراد الخدمة :افصلوا األداة و/أو الشاحن من مصدر الطاقة قبل الصيانة.
WEU 2610Z02782 01/2012 All Rights Reserved