WEU GB Original instructions 19 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 65 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 25 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 71 FR Traduction de la notice originale 32 ET Algsete juhiste tõlge 78 IT Traduzione delle istruzioni originali 39 LT Originalių instrukcijų vertimas 84 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 46 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 90 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 53 AR SV Översättning a
1 A B D C E F J 2 I H G 3 O S K L M Q N 5 4 T R R Q P 2 P
6 7 8 9 3
Max RPM 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 414 420 422 423S 425 426 428 429 430 431 432 438 442 443 453 454 455 457 462 502 504 511S 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 15.000 15.000 15.000 35.000 35.000 35.000 20.000 35.000 20.000 20.000 20.000 35.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 15.000 15.000 30.000 30.000 30.000 30.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 5
Max RPM 531 532 535 536 537 538 540 542 546 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 932 952 953 997 4485 4486 7103 7105 7122 7134 7144 8153 8193 8215 9901 9903 9905 9910 9911 9931 9934 9936 83322 84922 85422 85602 SC406 SC409 SC456 SC476 SC544 SC545 15.000 15.000 15.000 15.000 15.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 20.000 20.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 35.000 35.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 20.000 20.000 30.000 30.000 30.
Ag Plexi Plastic ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 7 ■ ■
GB DE FR IT NL DA SV NO FI ET Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. LT Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes. LV Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
CM 15
GB IT CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
SV LT CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2004/108/EC, 2006/42/EC. CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal reglamentų 2004/108/ EC, 2006/42/EC.
* [3000] c1 4.8 m/s2 c2 2.4 m/s2 c3 5.4 m/s2 c4 4.9 m/s2 c5 1.
Original instructions e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker (ELCB) protected supply. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock. USED SYMBOLS READ THESE INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY USE HEARING PROTECTION a.
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e.
d. e. f. g. h. i. EXTENSION CORDS electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Keep your workplace clean.
GETTING STARTED CHANGING COLLETS PICTURE 3 O. Shaft Lock Button P. Collet nut Q. To loosen R. To tighten S. Collet wrench USE The first step in using the multitool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped much like a pen or pencil. The unique softgrip on the nose allows for added comfort and control during use. Always hold the tool away from your face.
The Settings for Approximate Revolutions Per Minute on Rotary Tool Variable Speed Model 3000. Switch Setting Speed Range 1-2 10000-14000 RPM 3-4 15000-19000 RPM 5-6 20000-23000 RPM 7-8 24000-28000 RPM 9-10 29000-33000 RPM commutator is rough or pitted, the carbon brushes should be replaced. Be sure to check both brushes. PICTURE 9 3. If one brush is worn, you should replace both brushes for better performance of your multitool.
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d. Nutzen Sie das Netzkabel ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen Zweck. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE VERWENDUNGSARTEN g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert die Gefährdungen durch Staub. GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN UND TRENNSCHLEIFEN SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a. Überlasten Sie das Gerät nicht.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn zum Beispiel eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die in das Werkstück eintauchende Kante der Schleifscheibe verfangen, wodurch es zum Ausbrechen oder Rückschlag der Schleifscheibe kommen kann.
d. Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. sich mitdrehende Befestigungsschnüren können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen. BESONDERE WARNHINWEISE ZUM DRAHTBÜRSTEN WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE ZUM TRENNSCHLEIFEN a.
ALLGEMEIN Treffen Sie Schutzvorkehrungen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie eine Staub-/Späneabsaugung, falls anschlieSSbar. ! WARNUNG Dieses Multifunktionswerkzeug von Dremel ist ein hochpräzises Werkzeug für besonders feine und detaillierte Arbeiten. Das breite Spektrum der Zubehörteile und Vorsatzgeräte von Dremel erlaubt eine Vielzahl von Anwendungen.
3. Ziehen Sie die Spannzange von der Spindel ab. 4. Setzen Sie die Spannzange der gewünschten Größe vollständig in die Spindel ein und ziehen Sie die Spannmutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter nie vollständig fest, wenn kein Zubehörteil montiert ist. sollten Sie ein Gefühl für das Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das Werkzeug in die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des Gehäuses.
für Hartholz, Metall und Glas sowie zum Bohren, Schnitzen, Schneiden, Fräsen, Formen, Kehlen und Nuten in Holz. Die Schalterstellungen entsprechen in etwa folgenden Drehzahlen: Bürsten auf Abnutzung und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Gehen Sie zur Prüfung bzw. zum Austausch der Bürsten wie folgt vor: Drehzahlen des Multifunktionswerkzeugs Dremel 3000. Schaltereinstellung Drehzahlbereich 1–2 10000–14000 U/min 3–4 15000–19000 U/min 5–6 20000–23000 U/min 7–8 24000–28000 U/min 9–10 29000–33000 U/min 1.
DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN SECURITE ELECTRIQUE a. La fiche de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucune circonstance la fiche. N’employez pas d’adaptateur avec les outils électroportatifs mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de prises appropriées réduira le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
CONSIGNES DE SECURITE POUR L’ENSEMBLE DES OPÉRATIONS Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les situations imprévues. f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux, vêtements et gants de pièces en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain de l’accessoire en rotation. Il en résulte que l’outil électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du blocage dans le sens inverse de l’accessoire. Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce peut se coincer et faire que la meule se déplace ou causer un contrecoup.
élevées des outils électroportatifs plus petits et risquent de casser. CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU BROSSAGE CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LA DECOUPE A L’ABRASIF a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des fils métalliques même pendant le travail normal. Evitez une sollicitation trop élevée des fils métalliques en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les fils métalliques arrachés peuvent pénétrer facilement dans des vêtements légers et/ou la peau. b.
GENERALITES considérées comme étant cancérigènes) ; portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. L’outil multifonctions Dremel est un outil de précision de très grande qualité, capable d’accomplir des tâches minutieuses et complexes.
4. Engagez à fond la nouvelle pince appropriée dans l’arbre, puis repositionnez et resserrez à la main l’écrou de blocage. Ne serrez pas complètement l’écrou en l’absence d’embout ou d’accessoire. pendant l’utilisation. Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez-le vers l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être endommagés lors de la manipulation peuvent être violemment projetés sous l’effet de la vitesse.
Réglages des tours/minutes approximatifs sur l’outil rotatif à vitesse variable modèle 3000. Réglage de l’interrupteur Plage de vitesse 1-2 10 000 -14 000 tr/min 3-4 15 000 -19 000 tr/min 5-6 20 000 -23 000 tr/min 7-8 24 000 -28 000 tr/min 9-10 29 000 -33 000 tr/min 1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, placez l’outil sur une surface propre. Servez-vous de la clé de l’outil en tant que tournevis pour déposer les capuchons des balais. ILLUSTRATION 8 2.
CONTACTER DREMEL SICUREZZA ELETTRICA a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate. f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g.
h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. .
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
SOLO PER I PAESI DELLA CE b. Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente. c. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.
PINZE Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni. Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze stesse. Chiave integrata/copripunta EZ Twist™ FIGURA 4/5 T.
multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 6 La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 7 N.B.: aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i risultati desiderati. VELOCITÀ SELEZIONABILI MANUTENZIONE Questo utensile è un multiutensile ad alta velocità.
GEREEDSCHAP - ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN COME PULIRE L’UTENSILE SCOLLEGARE LA SPINA PRIMA DI PROCEDERE ALLA PULIZIA Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture. L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa. Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre occhiali di sicurezza. Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel.
ter beveiliging. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
d. e. f. g. h. i. j. k. dat sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen.
inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen. c. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering. d. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
ALLEEN VOOR LANDEN VAN DE EU b. Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. c. Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Beschadiging van een gasleiding kan een explosie veroorzaken.
H. Ventilatieopeningen I. Borstelkap (één aan elke kant) J. Ventilatieopeningen OPMERKING: lees absoluut de bij uw Dremel accessoire meegeleverde instructies voor meer informatie over het gebruik ervan. SPANTANGEN Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires met groot prestatievermogen. De voor het multigereedschap beschikbare Dremel-accessoires zijn verkrijgbaar in verschillende schachtmaten. Er zijn vier maten spantangen verkrijgbaar voor de verschillende schachtmaten.
tijdens gebruik geen druk uit op het gereedschap. Breng in plaats daarvan het draaiende accessoire lichtjes omlaag naar het oppervlak van het werkstuk en laat de punt daar contact maken waar u wilt beginnen. Geleid vervolgens met zeer lichte druk het gereedschap met de hand over het werk. Laat het accessoire het werk voor u verrichten. Over het algemeen kunt u het werk beter in verschillende bewerkingsfasen voltooien dan in één enkele bewerking.
Oversættelse af betjeningsvejledning moeten de koolborstels worden vervangen. Zorg ervoor dat u beide koolborstels controleert. AFBEELDING 9 3. Als een koolborstel is versleten, moet u beide koolborstels vervangen voor een betere prestatie van uw multigereedschap. Verwijder de veer van de koolborstel, gooi de oude koolborstel weg en plaats de veer op een nieuwe koolborstel. 4. Zet de koolborstel met de veer terug in het gereedschap; de koolborstel past maar op één manier in het gereedschap. 5.
bære, trække maskinen eller til at rykke stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød. e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. r. altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I FORBINDELSE MED ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger for andre slibeskiver. d. Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større elværktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med. a.
MILJØ C. D. E. F. G. H. I. J. BORTSKAFFELSE El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljørigtig måde. GÆLDER KUN I EU-LANDE EZ Twist™ integreret skruenøgle/næsedæksel Knap til aksellås Tænd/Slukknap Ophæng Kabel Luftåbninger Børstedæksel (et på hver side) Luftåbninger SPÆNDEPATRONER Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht.
spændemøtrikken til med fingrene, indtil spændepatronen har fat om bitten eller tilbehørets skaft. BEMÆRK: Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel tilbehør, for at få yderligere oplysninger om brugen af dette. emnet ad flere omgange end at gøre det hele på én gang. Et let greb giver optimal kontrol og mindsker risikoen for fejl. Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at holde multi værktøjet som en blyant mellem tommel- og pegefinger.
RENGØRING AF VÆRKTØJET et andet velegnet smøremiddel på klingen for at undgå, at materialet hænger fast på værktøjets skær. TRÆK STIKKET UD FØR RENGØRING AF VÆRKTØJET BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod emnet, når værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet at skifte tilbehør eller arbejdshastighed for at opnå det ønskede resultat.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG ! VARNING c. LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER. Om nedanstående varningar och anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen ”elverktyg” i varningarna avser ditt elverktyg som drivs med kabel via strömnätet (sladdanslutet) eller med batteri (sladdlöst). d. e. SÄKERHETSOMRÅDE VID ARBETE f. a.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA ARBETEN GEMENSAMMA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING, SANDPAPPERSSLIPNING, ARBETEN MED STÅLBORSTE, POLERING ELLER KAPSLIPNING j. a. Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-, stålborste-, polerings- och kapslipmaskin. Beakta alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och data som levereras med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår. b.
ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. d. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. e. Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor.
MONTERING h. Behandla inte arbetsytan med vätskor som innehåller lösningsmedel. När materialet vid skrapning värms upp kan giftiga ångor uppstå. i. Var ytterst försiktig vid hantering av skavkniv. Verktyget är mycket vasst och risk finns för kroppsskada. DRA ALLTID UR MULTIVERKTYGETS KONTAKT INNAN DU BYTER INSATSVERKTYG, BYTER SPÄNNHYLSOR ELLER UTFÖR SERVICE. Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande).
2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. 3. Dra bort spännhylsan från skaftet. 4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och skruva på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat. fungerar i hög hastighet. Tänk på att multiverktyget fungerar som bäst om du låter hastigheten, tillsammans med rätt Dremeltillbehör och tillsats, göra arbetet åt dig.
bearbetas med olika varvtal beroende på vilken typ av skärning som ska göras. Använd paraffin eller annat lämpligt smörjmedel (ej vatten) på tillbehöret för att undvika att materialet fastnar på skäreggen. föremål. Verktyget kan rengöras med tryckluft. Använd alltid skyddsglasögon när du gör rent med tryckluft. Dremel-multiverktyget behöver inte smörjas. Vissa rengöringsmedel och lösningsmedel kan skada plastdelarna.
før du kobler til strøm og/eller batteripakke, og før du løfter opp eller bærer verktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler det til strømmen med bryteren i på-stilling, kan dette føre til uhell. d. Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. En skrunøkkel eller verktøy som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til personskade. e. Ikke overvurder deg selv.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALLE OPERASJONER j. FELLES ADVARSLER FOR SLIPING, SANDPAPIRSLIPING, ARBEID MED STÅLBØRSTER, POLERING OG KAPPING k. a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper, stålbørste, polermaskin eller kuttesliper. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder og data som du får levert sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. b.
c. Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet. d. Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles.
MONTERING h. Flaten som skal bearbeides, må ikke behandles med løsemiddelholdig væske. Ved oppvarming av arbeidsmaterialene ved skraping kan det oppstå giftige damper. i. Vær spesielt forsiktig ved bruk av skraperen. Innsatsverktøyet er svært skarpt og kan føre til skader. KOBLE ALLTID MULTIVERKTØYET FRA STRØM FØR BYTTE AV TILBEHØR, SPENNHYLSER ELLER VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET. GENERELT Ikke bearbeid materiale som inneholder asbest (asbest er kreftfremkallende).
2. Hold spindellåsknappen inne, løsne og ta ut spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig. 3. Ta ut spennhylsen ved å trekke den løs fra skaftet. 4. Sett en spennhylse i riktig størrelse helt inn i skaftet og trekk til spennhylsemutteren med fingrene. Ikke trekk mutteren helt til hvis det ikke er montert bits eller tilbehør. Hold alltid verktøyet på sikker avstand fra ansiktet. Tilbehør kan skades ved bruk, og kan sprette ut når hastigheten øker.
Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet: • Plast og andre materialer som smelter ved lave temperaturer, må kuttes ved lav hastighet. • Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må kun utføres på bryterinnstilling 1 for å hindre skader på børsten og materialet. • Treverk må kuttes ved høy hastighet. • Jern eller stål må kuttes ved høy hastighet. • Hvis det begynner å vibrere i en høyhastighetsfres av stål, betyr det vanligvis at den har for lav hastighet.
SÄHKÖTYÖKALUIHIN LIITTYVIÄ YLEISIÄ VARO-OHJEITA b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Loukkaantumisriskiä voidaan vähentää käyttämällä olosuhteita vastaavia henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten hengityssuojainta, luistamattomia turvakenkiä, suojakypärää tai kuulonsuojaimia. c. Estä vahingossa tapahtuva käynnistys. Varmista, että käynnistyskytkin on OFF-asennossa sekä ennen laitteen liittämistä virtalähteeseen ja/tai akkuyksikköön että ennen laitteen nostamista ja kantamista.
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. h. HUOLTO a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. i. KAIKKIA TOIMINTOJA KOSKEVAT VARO-OHJEET j. YHTEISET VARO-OHJEET HIONTAA, HIEKKAPAPERIHIONTAA, TERÄSHARJAUSTA, KIILLOTUSTA TAI KATKAISUA VARTEN k. a.
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, jotka on ilmoitettu alla. a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja aseta kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina mahdollisesti käytettävissä olevaa lisäkahvaa, jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä. Käyttäjä pystyy hallitsemaan takaiskun ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä. b.
c. d. e. f. g. h. i. TEKNISET TIEDOT työkappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
KUVA 2 K. 3,2 mm:n istukka ilman rengasta (480) L. 2,4 mm:n istukka kolmella renkaalla (481) M. 1,6 mm:n istukka kahdella renkaalla (482) N. 0,8 mm:n istukka yhdellä renkaalla (483) mutterin kiertämällä suojusta vastapäivään. Älä paina karalukkopainiketta, kun monitoimityökalu on käynnissä. 3. Työnnä terä tai tarvikkeen varsi täysin istukkaan. 4. Kun karalukko on aktivoitu, voit kiristää istukan mutterin kiertämällä suojusta myötäpäivään. 5. Kierrä kärjen suojus takaisin alkuperäiselle paikalleen.
ja metallit) voivat kuitenkin vahingoittua suuren nopeuden kehittämästä kuumuudesta, ja niitä tulee työstää suhteellisen alhaisilla nopeuksilla. Pieni nopeus (15 000 kierrosta minuutissa tai alle) on yleensä paras kiillotuksessa, kun käytetään huopakiillotustarviketta. Kaikissa harjaustöissä käytetään alhaisempaa nopeutta, jotta voidaan välttää harjasten irtoamista kiinnityksestään. Anna työkalun tehon tehdä työ puolestasi, kun käytät pienempiä nopeusasetuksia.
DREMELIN YHTEYSTIEDOT ET Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat osoitteesta www.dremel.com b. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Alankomaat c. d. Algsete juhiste tõlge KASUTATUD SÜMBOLID e. LUGEGE NEED JUHISED LÄBI f. KASUTAGE KUULMISKAITSEVAHENDEID KASUTAGE SILMAKAITSMEID seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b. c. d. e. f. g. tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada parandusse. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist.
q. Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjali (asbest võib tekitada vähki). r. Rakendage kaitseabinõusid, kui töötamisel võib tekkida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tolmu (teatud liiki tolm võib tekitada vähki); kandke tolmukaitsemaski ja võimaluse korral kasutage tolmu-/killueemaldussüsteemi. kasutatud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad ei sobi kasutamiseks väiksemate elektriliste tööriistade kõrgematel pööretel ning võivad murduda.
Üksnes ELi liikmesriikidele kokkupuute võimalus. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib avaldatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel suureneda. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning selle ülevõtmisele liikmesriikide õigusesse tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. MASINAOHUTUSJUHISED a.
KINNITUSTSANGID EZ TWIST™-I INTEGREERITUD VÕTI/ OTSAKUMUHV Dremeli Mulitool tarvikute saba läbimõõt on erinev. Erinevate läbimõõtude jaoks on saadaval neli kinnitustsangi. Kinnitustsangi suurus on tuvastatav tsangi tagaküljel asuvate rõngaste abil. JOONIS 4/5 T. EZ Twist™-i integreeritud võti/otsakumuhv Tööriista otsakumuhvil on integreeritud võti, mille abil saate lõdvendada ja pingutada tsangi kinnitusmutrit standardse kinnitusvõtme abita. 1.
paremad lõpptulemused. Parimate tulemuste saavutamiseks reguleerige pöörded antud töö jaoks sobivaks. Tarviku jaoks õige kiiruse valimiseks harjutage kõigepealt jääkmaterjali peal. Sarja 3000 universaaltööriista pöörete arvu regulaator on varustatud astmetega. Kasutatava materjali jaoks sobiva pöörete arvu ja tarviku leiate tabelist lk 4-7. Enamikku töid saab teha maksimaalsetel pööretel.
DREMELI KONTAKTANDMED b. Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland LT c. Originalių instrukcijų vertimas d. NAUDOJAMI SIMBOLIAI e. PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS DĖVĖKITE APSAUGĄ AUSIMS f. DĖVĖKITE AKIŲ APSAUGOS PRIEMONES ŽMONIŲ SAUGA DĖVĖKITE NUO DULKIŲ APSAUGANČIĄ KAUKĘ a. Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, ką darote, ir vadovaukitės sveiku protu.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA a. Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau ir saugiau, jei naudosite jį gamintojo numatytame galios diapazone. b. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei neveikia jungiklis. Bet kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti. c.
m. n. o. p. q. r. SPECIALIOS ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO IR PJOVIMO DARBUS kol darbo įrankis visiškai nesustos. Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate prietaisą, ir prietaisas gali tapti nevaldomas. Nešdami prietaisą niekuomet jo neįjunkite. Netyčia prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įvynioti drabužius ir Jus sužeisti. Reguliariai valykite ventiliacines angas Jūsų prietaiso korpuse.
a. Diskams nenaudokite per didelio dydžio šlifavimo popieriaus. Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo rekomendacijų. Dėl per didelio šlifavimo popieriaus disko, kuris išsikiša už šlifavimo pado, atsiranda įplyšimo pavojus, šlifavimo popieriaus diskas gali būti nuplėštas arba užkliūti, atsirasti atatranka. Nedirbkite su medžiagomis, kurių sudėtyje yra asbesto (asbestas laikomas kancerogeninė medžiaga).
BENDROJI DALIS užveržkite prispaudžiamąją veržlę. Niekada visiškai stipriai neužveržkite veržlės, jei neįstatytas joks priedas ar antgalis. „Dremel“ daugiafunkcinis įrankis - tai aukštos kokybės tikslus įrankis, kurį galima naudoti detaliam ir sudėtingam darbui atlikti. Platus „Dremel“ priedų ir antgalių asortimentas jums leidžia daryti pačius įvairiausius darbus. Galite šlifuoti švitriniu popieriumi, raižyti ir graviruoti bei frezuoti, pjauti, valyti ir poliruoti. PRIEDŲ KEITIMAS 3/5 PAVEIKSLĖLIS 1.
DARBO PRADŽIA 3000 serijos kintamo greičio rotacinio įrankio apytikslio greičio nustatymai. Jungiklio padėtis Greičio diapazonas 1-2 10 000-14 000 aps./min 3-4 15 000-19 000 aps./min 5-6 20 000-23 000 aps./min 7-8 24 000-28 000 aps./min 9-10 29 000-33 000 aps./min NAUDOJIMAS Prieš pradedant naudotis universaliu įrankiu, pirmiausia būtina su juo susipažinti. Paimkite įrankį į ranką ir pajuskite jo svorį ir svorio centrą. Pajuskite plonėjančią korpuso formą.
LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums kaip 3 mm, o jo kontaktinis paviršius yra grubus arba nelygus, anglinius šepetėlius reikia pakeisti. Nepamirškite patikrinti abiejų šepetėlių. 9 PAVEIKSLĖLIS 3. Jeigu susidėvėjęs tik vienas šepetėlis, vis tiek turite pakeisti abu šepetėlius, taip užtikrinsite geresnes daugiafunkcinio įrankio darbines charakteristikas. Nuimkite spyruoklę nuo šepetėlio, išmeskite seną šepetėlį ir spyruoklę uždėkite ant naujo šepetėlio. 4.
b. c. d. e. f. tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Ķermeņa daļām pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI VISIEM DARBIEM h. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, KAS IR KOPĪGI SLĪPĒŠANAI, SLĪPĒŠANAI AR SMILŠPAPĪRU, APSTRĀDEI AR STIEPĻU SUKU, PULĒŠANAI UN GRIEŠANAI AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM a. Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku, pulēšanai un griešanai. Ņemiet vērā visas elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādījumus, attēlus un citu informāciju.
kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un nereti kļūst nevadāms. Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt slīpēšanas disks var salūzt.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT APSTRĀDI AR STIEPĻU SUKU un pielietojiet putekļu/skaidu atsūkšanas ierīci, ja to iespējams pievienot. a. Ievērojiet piesardzību, jo pat parastas darba operācijas laikā no stiepļu sukas var atdalīties un lidot prom atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to. Atlūzušās stieples, kas lido ar lielu ātrumu, var viegli izkļūt caur plānu apģērbu un iedurties ādā. b.
VISPĀRĒJS RAKSTUROJUMS turētājaptveri un ar pirkstiem pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni. Nemēģiniet līdz galam pieskrūvēt uzgriezni, ja turētājaptverē neatrodas darbinstrumenta kāts. Šim Dremel multiinstrumentam piemīt augsta precizitāte, kas ļauj to izmantot sarežģītu un precīzu darbu veikšanai. Firmas Dremel plašais darbinstrumentu un piederumu klāsts ļauj lietot multiinstrumentu visdažādākajiem uzdevumiem.
Pierodiet pie tā izstieptās konusveida formas. Tā ļauj turēt multiinstrumentu līdzīgi tam, kā tiek turēts zīmulis vai pildspalva. Unikāls mīkstais pārklājums multiinstrumenta priekšējā daļā ļauj to ērti turēt un droši vadīt. Netuviniet elektroinstrumentu sejai. Darba laikā darbinstrumenti var tikt bojāti un to daļas var lidot prom ar lielu ātrumu. Turot elektroinstrumentu, nenosedziet ar roku tā ventilācijas atveres. Nosegtas ventilācijas atveres var būt par cēloni dzinēja pārkaršanai.
2. 3. 4. 5. to uz tīras virsmas. Lai izskrūvētu suku vāciņus, lietojiet turētājaptveres atslēgu kā skrūvgriezi. 8. ATTĒLS Izņemiet sukas no elektroinstrumenta, izvelkot ar oglekļa suku savienoto atsperi. Ja oglekļa sukas garums ir mazāks par 3 mm, un tās virsma, kas saskaras ar kolektoru, ir raupja, suku nepieciešams nomainīt. Noteikti pārbaudiet abas elektroinstrumenta sukas. 9. ATTĒLS Lai panāktu efektīvu multiinstrumenta darbību, abas tā sukas jānomaina arī tad, ja nolietojusies ir tikai viena no tām.
ترجمة التعليمات األصلية AR .هاستخدم سلك استطالة مناسبًا لالستخدام الخارجي عند تشغيل أداة كهربية في األماكن الخارجية .يقلل استخدام سلكٍ مناس ٍ ب لالستخدام الخارجي من خطر الصدمة الكهربية. .وإذا كان من الضروري تشغيل األداة الكهربية في مكان رطب ،فاستخدم مصدرً ا محميًا للطاقة بقاطع دائرة التسرب األرضي .يقلل استخدام قاطع دائرة التسرب من خطر الصدمة الكهربية. الرموز المستخدمة اقرأ هذه التعليمات السالمة الشخصية . استخدم واقي األذن استخدم واقي العين .
.طال تمسك األداة الكهربية إال باستخدام مقابض معزولة عند القيام بعملية تشغيل قد تتالمس فيها أداة القطع مع أسالك مختفية أو مع السلك الخاص بها .قد يؤدي تالمس أداة القطع لسلك "به تيار كهربي نشط" إلى"سريان التيار الكهربي النشط" في األجزاء المعدنية المكشوفة في األداة الكهربية وقد يعرض المشغل لصدمة كهربية. .ياستخدم أجهزة التثبيت أو طريقة عملية أخرى في تثبيت ودعم قطعة العمل على منصة ثابتة .يؤدي اإلمساك بعدة العمل في يدك أو في مقابل جسدك إلى عدم ثباتها وقد يؤدي إلى فقدان التحكم. .
تحذيرات أمان خاصة بعمليات الصقل .دتنبه جيدًا أثناء العمل في مجال الزوايا والحواف الحادة وما إلى ذلك. تميل األركان أو الحواف الحادة أو قفز األداة إلى عرقلة األداة الدوارة وتتسبب في فقدان التحكم أو حركة مفاجئة لألداة. .هال تقم بتركيب شفرة حفر الخشب بسلسلة المنشار أو شفرة المنشار المسنن .تتسبب هذه الشفرات في تكرار الحركة المفاجئة لألداة وفقدان التحكم فيها. .أال تترك أي جزء سائب من قلنسوة الصقل أو خيوط الربط الخاصة بها تدور دون عائق .قم بثني أي خيوط ربط مفكوكة أو تشذيبها .
األدوات القابضة خاص بالدول األوروبية فقط تتوافر ملحقات Dremelلألداة متعددة االستخدامات التي تأتي بأحجام مختلفة لساق األداة .وتتوافر أدوات قابضة بأربعة أحجام لتالئم أحجام الساق المختلفة. ويتم تحديد أحجام القابض عن طريق الحلقات الموجودة على الجانب الخلفي للقابض.
غطاء الفوهة /مفتاح الربط المدمج ™EZ Twist وقد تم تمييز إعدادات مفتاح األداة متعددة االستخدامات لبطارية النيكل كادميوم ذات جهد 7,2فولت بعالمة على مفتاح التحكم في السرعة .راجع جدول إعدادات السرعة في الصفحات 7-4للمساعدة في تحديد السرعة المناسبة للمادة التي يتم العمل فيها واألداة الملحقة التي سيتم استخدامها. يمكن إنجاز معظم المهام باستخدام األداة وهي في أعلى ضبط .
يؤدي استخدام األداة مع فرش بالية إلى التلف الدائم للموتور .استخدم الفرش البديلة األصلية من Dremelفقط .افحص الفرش متعددة االستخدامات بعد 50-40ساعة من االستخدام .إذا كانت األداة متعددة االستخدامات تعمل بشكل غريب أو تفقد الطاقة أو تصدر ضوضاء غير عادية ،فافحص الفرش للكشف عن االهتراء وإجراء عملية االستبدال المحتملة .اتبع هذه الخطوات لفحص/تغيير الفرش متعددة االستخدامات: 1.1ضع األداة على سطح نظيف مع فصل سلك الطاقة .واستخدم مفتاح ربط األداة كمفك إلخراج أغطية الفرشاة .
WEU 2610Z02874 11/2011 All Rights Reserved