ELECTRIC AND MANUAL BEDS OWNER’S ASSEMBLY AND OPERATING MANUAL CAMAS ELÉCTRICAS Y MANUALES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANUAL DE OPERACIÓN LITS ÉLECTRIQUES ET MANUELS GUIDE D’ASSEMBLAGE ET D’UTILISATION 15300 Full Electric Bariatric Bed Cama Bariátrica Totalmente Eléctrica Lit pour personnes obèses tout électrique 15302 Full Electric Bariatric Bed Cama Bariátrica Totalmente Eléctrica Lit pour personnes obèses tout électrique 15303 Full Electric Bariatric Bed Cama Bariátrica Totalmente Eléctrica Lit pou
Drive
Lifetime warranty on welds. Five year warranty on frame. One year warranty on all other parts and components. During the warranty period, defective items will be repaired or replaced at Drive’s option at no charge.
EMPAQUE/ MANEJO DESEMPACANDO EL PRODUCTO 1. Verifique que los componentes o la caja de la cama no estén dañados. Si detecta daños, pón gase en contacto con su distribuidor local DRIVE. 2. Retire cualquier empaque suelto de las cajas. 3. Saque cuidadosamente todos los componentes de las cajas. PRECAUCIÓN NO trate de activar los controles de la cama antes de terminar el montaje ya que esto puede dañar los componentes de la cama. El contenido de las tres cajas es el siguiente: 1.
PROCEDIMIENTO 1 Este procedimiento incluye lo siguiente: Conectando las secciones de la cabecera/ piecera Conectando la tela de eslabones Ajustando y volviendo a conectar el tubo de tiro del tambor de resortes de la cabecera Levantando los extremos de la cama Montando los extremos de la cama Instalando las ruedas Instalando el armazón de apoyo Montaje e instalación del eje impulsor Conectando el motor de la cabecera a la caja de conexiones Activando las funciones de la cama PRECAUCIÓN NO trate de activar l
LEVANTANDO LOS EXTREMOS DE LA CAMA (FIGURA 5) 1. Ahora, las patas de la cama deben levantarse ¼ de pulgada (0.6 cm). Esto lo puede lograr al introducir la manivela manual dentro de la caja de engranes y girarla en sentido de las manecillas del reloj hasta que los extremos de la cama estén a la altura correcta. 2. Introduzca la manivela dentro del receptáculo de la cabecera y levante el extremo de la cabecera a la altura correcta. Caja de engranes de la cabecera Manivela manual ¼ pulgada (0.
INSTALANDO EL MONTAJE DEL ARMAZÓN DE SOPORTE ADVERTENCIA El montaje del armazón de soporte DEBE estar bien asegurado al armazón de la cama ANTES de su uso. El no hacerlo puede ocasionar lesiones o daños. NOTA: Se requieren dos (2) personas para llevar a cabo este procedimiento. 1. Desdoble un (1) montaje de armazón de soporte de manera que el soporte esté en el medio y que los dos (2) soportes laterales estén en cualquier lado (DETALLE “A”). 2.
MONTAJE E INSTALACIÓN DEL EJE IMPULSOR El eje impulsor está compuesto de dos (2) secciones. La flecha interna la cual tiene un botón de colocación de resorte; y la flecha externa, la cual tiene dos (2) orificios para posición y un (1) orificio para almacenaje. Juntas forman el eje impulsor telescópico que se utiliza en camas bariátricas. 1. Retire las tapas de plástico de cada extremo del eje impulsor. 2. Presione el botón de resorte del eje interior e introduzca el eje interior dentro del eje exterior. 3.
CONECTANDO EL MOTOR DE LA CABECERA A LA CAJA DE CONEXIONES ADVERTENCIA El cable del motor de la cabecera DEBE estar colocado adecuadamente sobre los cuatro (4) soportes del cable de conexión del motor de la cabecera ANTES de su uso; estos están ubicados debajo del armazón de la cama. El no hacerlo puede ocasionar lesiones o daños. NOTA: Para desconectar la cabecera y el motor de la caja de conexiones, siga los siguientes pasos en orden inverso. 1.
Caja de conexiones para modelo totalmente eléctrico TOTALMENTE ELÉCTRICA Control remoto y cable Cable de energía ACTIVANDO LAS FUNCIONES DE LA CAMA INSTALANDO/ RETIRANDO LOS CONECTORES HACIA/DE LA CAJA DE CONEXIONES Conectores Instalando Palanca de bloqueo (viendo hacia abajo) Caja de conexiones Ranura Presione hacia abajo aquí para retirarlo Rueda Caja de conexiones PARTE DE ABAJO DEL EXTREMO DE LA PIECERA ADVERTENCIA Antes de instalar el conector dentro de la caja de conexiones, asegúrese que
OPERACIÓN DE LA CAMA BARIÁTRICA 1. Las fotos que se incluyen muestran en detalle las camas bariátrias y familiarizarán al usuario con las funciones y controles de la cama. 2. Como operar la cama durante todas las fases de su operación. 3. Si se presentan problemas durante las pruebas, verifique de nuevo las conexiones eléctricas y la instalación mecánica. 4. Las camas bariátricas usan un control remoto de seis (6) funciones para la operación de la cama. 5.
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES DE SEGURIDAD Drive recomienda que se realicen los siguientes procedimientos de mantenimiento y limpieza entre usuarios. ELECTRÓNICA • Cheque todos los controles para asegurar que todas las funciones trabajen adecuadamente. • Control de la piecera • Control de la cabecera • Alto/Bajo • Verifique todos los cables para identificar alambres dañados o rotos. • Cable de energía • Cable del control remoto • Asegúrese que todos los enchufes estén conectados o insertados completamente.
EMBALLAGE / MANUTENTION DÉBALLAGE 1. Vérifiez l’emballage et tous les composants. Si vous notez la présence de dommages, communiquez avec votre revendeur Drive. 2. Retirez les matériaux d’emballage des boîtes. 3. Retirez avec soins tous les composants des boîtes. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS la commande électrique avant d’avoir complété le montage du lit. Vous risqueriez d’endommager le lit et de vous blesser. Les trois boîtes contiennent les composants suivants : 1.
PROCÉDURE 1 Cette procédure comprend les étapes suivantes : Relier les sections de tête et de pied Relier les maillages Ajuster et rebrancher le tube de traction de la tête de lit Hausser la tête et le pied de lit Assembler la tête et le pied de lit Installer les roulettes Installer les supports du cadre Monter et installer l’arbre d’entraînement Raccorder du moteur de tête de lit à la boîte de branchement Tester les fonctions du lit MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS la commande électrique avant d’avoir complét
REHAUSSER LA TÊTE ET LE PIED DE LIT (ILLUSTRATION 5) 1. Les pieds du lit doivent maintenant être rehaussés de 0,6 cm (¼ po). Utilisez pour ce faire la manivelle, insérée dans la boîte d’engrenages du pied de lit et tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que le lit atteigne la hauteur désirée. 2. Insérez la manivelle dans l’orifice de la tête de lit et rehaussez la tête à la hauteur désirée.
INSTALLATION DU SUPPORT DE CADRE MISE EN GARDE Le support de cadre DOIT être fixé au cadre du lit de manière sécuritaire avant d’utiliser le lit afin d’éviter les risques de dommages ou de blessures. NOTA : L’intervention de deux (2) personnes est nécessaire pour exécuter cette procédure. 1. Dépliez un (1) support de cadre de manière à ce que la patte de fixation centrale soit au milieu et que les deux tringles latérales soient de chaque côté (DÉTAILS « A ») 2.
MONTAGE ET INSTALLATION DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT L’arbre d’entraînement est composé de deux (2) sections. L’arbre intérieur possède un bouton à ressort et l’arbre extérieur possède deux (2) orifices de positionnement et un (1) orifice d’entreposage. Ces deux pièces composent l’arbre d’entraînement télescopique utilisé avec les modèles de lits pour personnes obèses. 1. Retirez les capuchons de plastique des deux extrémités des arbres. 2.
RACCORDEMENT DU MOTEUR DE LA TÊTE DE LIT À LA BOÎTE DE RACCORDEMENT MISE EN GARDE Le cordon de raccordement du moteur de la tête de lit DOIT être placé correctement dans les quatre (4) supports de cordon sous le cadre du lit AVANT l’utilisation de l’équipement. Omettre cette précaution peut causer des dommages ou des blessures. NOTA : Exécutez cette procédure dans le sens inverse pour débrancher la tête de lit et le moteur de la boîte de raccordement. 1.
Boîte de branchement, modèle tout électrique TOUT ÉLECTRIQUE Commande et cordon Cordon d’alimentation TESTS DES FONCTIONS DU LIT BRANCHEMENT / DÉBRANCHEMENT DE LA BOÎTE DE RACCORDEMENT Fiches Installation MISE EN GARDE MISE EN GARDE N’utilisez PAS la force pour insérer la fiche dans la prise de la boîte de raccordement, sans quoi vous risquez des dommages ou des blessures. 2.
UTILISATION DU LIT POUR PERSONNES OBÈSES 1. Les illustrations représentent le modèle de lit pour personnes obèses et permettront à l’utilisateur de se familiariser avec les fonctions et commandes. 2. Essayez toutes les fonctions du lit. 3. Si un problème survient pendant les tests, vérifiez tous les branchements électriques et mécaniques. 4. Le modèle pour personnes obèses possède une commande à six (6) fonctions. 5.
ENTRETIEN ET VÉRIFICATIONS Drive recommande aux utilisateurs de procéder à un entretien et un nettoyage périodiques. ÉLECTRONIQUE • Vérifiez toutes les commandes pour vous assurer qu’elles fonctionnent normalement. • Commande de pied • Commande de tête • Hi/Lo • Vérifiez tous les câbles pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés. • Cordon d’alimentation • Cordon de la commande manuelle • Vérifiez que tous les connecteurs sont bien branchés.
99 Seaview Boulevard Port Washington, NY 11050 Phone: 516-998-4600 Fax: 516-998-4601 www.drivemedical.