AUTOMATISCHER TÜRÖFFNER AUTOMATIC DOOR OPENER BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE OPERATING INSTRUCTIONS AND SAFETY PROVISIONS POWERED User BY Manual >> Doormatic EXCLUSIVELY DISTRIBUTED >> Automatic DoorBY Opener 1 1
3. Ausgabe (März 2013) 3.
Inhalt / Contents Inhaltsverzeichnis Table of contents Geräteübersicht ________________________________________________________ 4 Device overview Menü-Bedienung _______________________________________________________ 6 Menu operation Bestimmungsgemäße Verwendung _______________________________________ 7 Intended use Vorbereitung __________________________________________________________ 8 Preparation Installation ____________________________________________________________ 9 Installation Installation Türha
Geräteübersicht / Device overview Designcover Design cover Frontansicht Front view Rückansicht Back view 4 Bedienungsanleitung >> Doormatic >> Automatischer Türöffner
Geräteübersicht / Device overview Linke Gerätseite Left hand side of the device Rechte Gerätseite Right hand side of the device Programmierbuchse Programming socket Ladebuchse Charging socket Akkufach Battery compartment Akku Battery Führungsschiene Guide rails Klebestreifen Adhesive tape Türhalter Door stay Türband Door hinge User Manual >> Doormatic >> Automatic Door Opener 5
Menü-Bedienung / Menu-Operation So bedienen Sie die Doormatic You can operate Doormatic as follows An der Vorderseite des Gerätes, unter dem Designcover finden Sie das Display mit der Ein-/ Ausschalt sowie den Navigationstasten. At the front part of the device, you will see the display with On and Off buttons as well as the navigation buttons just under the design cover. Die Displaybeleuchtung aktiviert automatisch bei Tastendruck.
Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended Use Die Doormatic ist für die Automatisierung von Standard Drehflügeltüren mit Anschlag im Innenbereich mit einem Türflügelgewicht von max. 50 kg bestimmt. Doormatic is designed for automatisation of standard Interior swing doors with rabbet and a door leaf weight of 50 kg max. Die Doormatic dient zur Unterstützung beim Öffnen und Schließen dieser Türen.
Vorbereitung / Preparation Hier kann die Doormatic installiert werden Here, Doormatic can be installed Bitte beachten Sie folgende Punkte bevor Sie mit der Installation beginnen: Please pay attention to the following points before beginning with the installation process: Sie können die Doormatic auf vielen Böden sowie Türoberflächen einsetzten. Bei antihaftbeschichteten Türen schrauben Sie die Führungsschiene bitte an die Tür. You can use Doormatic on different floors and door surfaces.
Installation / Installation Die Installation in 7 Schritten Installation in 7 steps (1) Schließen Sie die Tür und achten Sie darauf, dass diese während der Installation geschlossen bleibt. Eventuell Tür versperren. (1) Close the door and make sure that its remains closed during installation. You may lock the door (If possible). (2) Reinigen Sie den unteren Türbereich mit beigelegtem Reinigungstuch. (2) Clean the lower door area with the enclosed cleaning cloth. (3) Warten Sie bitte mind.
Installation / Installation (6) Setzen Sie die Doormatic von oben in die Führungsschiene ein. Das Gerät wird durch die Führungsschiene an der Tür gehalten. (6) Insert Doormatic from the top into the guide rails. The device will be held to the door on the guide rails. (7) Nehmen Sie das Designcover der Doormatic ab. Halten Sie dafür das Designcover mit beiden Händen an der linken und rechten Seite fest. Ziehen Sie das Designcover zu sich. (7) Remove the design cover from Doormatic.
Türhalter und Türband / Door stay and door hinge Installation des Türhalters und Türbandes Installation of the door stay and door hinge Türhalter Door stay (1) Setzen Sie beide Hälften zusammen. Halten Sie den Türhalter in Ihren Händen und simulieren Sie das Einschnappen der beiden Hälften. So können Sie einfach feststellen welche Hälfte an die Türe bzw. an die Wand befestigt wird. (1) Assemble both the halves together. Hold the door stay in your hands and simulate the snapping process of both the halves.
Anpassung / Adjustment Anpassung auf Knopfdruck Configured at the click of a button (1) Schalten Sie die Doormatic durch Drücken der Ein- / Aus-Taste ein. (1) Switch off Doormatic by pressing the On/Off button. (2) Öffnen Sie vorsichtig die Türe ca. 5 cm – kurz warten, die Doormatic startet die Lernfahrt. (2) Open the door up to ca. 5 cm (2") - just wait, the Doormatic start the test walkthrough automatically. (3) Ihre Türe wird vollständig geöffnet und anschließend wieder geschlossen.
Betrieb / Operation So aktivieren Sie die Doormatic You can activate Doormatic in this way Per Push & Go / Through Push & Go Aktivieren Sie die Doormatic direkt an Ihrer Tür, durch leichtes Aufdrücken oder Aufziehen. Wenige Zentimeter genügen um das Gerät zu aktivieren. Falls vor dem Öffnen bzw. vor dem Schließen eine Wartezeit abgewartet werden soll, kann dies mit „Wartezeit auf“ und „Wartezeit zu“ eingestellt werden. Weitere Informationen zu finden Sie auf Seite 18.
Betrieb / Operation Akku und Stromversorgung Battery and Power supply Akkustand und Akkuanzeige Battery status and battery indicator Am Display wird der aktuelle Akkustand durch Symbole , angezeigt. On the display screen, the current battery status is indicated through symbols. Der Akku ist voll / Battery is full Laden Sie den Akku demnächst auf / Charge the battery soon Laden Sie den Akku auf / Charge the battery immediately Bei geringem Akkustand ertönt ein Signalton während der Öffnungs– bzw.
Betrieb / Operation Hinderniserkennung und Kraftbegrenzung Hindrance recognition and force limitation Die Doormatic ist mit einer automatischen Hinderniserkennung ausgestattet. Bei Kontakt mit einem Hindernis stoppt das Gerät sofort die Türbewegung. The Doormatic is equipped with an automatic hindrance recognition system. On contact with an obstacle, the device immediately stops door movement.
Flexible Nutzung / Flexible use So lösen Sie die Doormatic von der Türe You can remove the Doormatic from the door as follows (1) Schließen Sie die Türe und achten Sie darauf, dass diese während der Installation geschlossen bleibt. Eventuell Türe versperren. (1) Close the door and make sure that it remains closed during the removal process. You may lock the door. (2) Nehmen Sie das Designcover ab und schalten Sie das Gerät aus. (2) Remove the design cover and switch off the device.
Individuelle Einstellungen / Personal settings Passen Sie die Doormatic individuell an Customise the Doormatic according to your personal needs Alle notwendigen Einstellungen wurden bereits automatisch erfasst. Optional können Sie Ihre Doormatic noch individueller an Ihre Wünsche anpassen. Auf den folgenden Seiten werden alle Menüpunkte und deren Funktion beschrieben. Zum Navigieren und Auswählen der Menüpunkte verwenden Sie Tasten auf der Frontseite. All the essential settings are automatically made.
Menü - Meine Einstellungen / Menu - My settings Ä Wartezeit / Waiting period Bestimmen Sie die Zeit, die vor dem Öffnen bzw. Schließen verstreichen soll. Determine the time that shall elapse before opening or closing the door. Wartezeit auf / Waiting period OPEN Stellen Sie die Zeit ein, die vor dem Öffnen der Türe verstreichen soll. Beachten Sie, dass die „Wartezeit auf“ nur bei Push & Go Aktivierung abgewartet wird. Bei Funkaktivierung wird die Türe sofort geöffnet.
Menü - Meine Einstellungen / Menu - My settings Ä Schließverhalten / Closing process Ermöglicht das Schließverhalten optimal an Ihre Türe anzupassen. The closing process can be customised according to your door. Schließkraft / Closing force Dieser Wert wirkt sich auf die 10 cm, bevor die Türe geschlossen ist, aus. Falls Ihre Türe nicht vollständig geschlossen wird, erhöhen Sie die Schließkraft. Wird die Türe zu laut geschlossen, verringern Sie die Kraft.
Menü - Meine Einstellungen / Menu - My settings Ä Geschwindigkeit / Speed Passen Sie die Geschwindigkeit der Doormatic an Ihr persönliches Tempo an. Es stehen fünf Geschwindigkeitsstufen zur Auswahl: Adjust the speed of Doormatic to your personal tempo. There are five speed options to choose from: sehr langsam > normal very slow > normal Tempo auf / Tempo OPEN Passen Sie hier die Öffnungsgeschwindigkeit an. Adjust the opening speed here. Tempo zu / Tempo CLOSE Passen Sie hier die Schließgeschwindigkeit an.
Menü - Meine Einstellungen / Menu - My settings Aktivierung / Activation Wie soll die Doormatic aktiviert werden? Wählen Sie aus, ob Sie das Gerät nur per Push & Go oder nur per Funk oder mit beiden Möglichkeiten aktivieren möchten. Die Einstellung „Tür fixieren“ entspricht der Einstellung „nur Funk“ mit zusätzlichem Windschutz, also unbeabsichtigtem Aktivieren durch beispielsweise einen Luftzug.
Menü - Service / Menu - Service Ä Einstellungsstatus / Settings status Zeigt die aktuellen Geräteeinstellungen an. Shows the current device settings. Ä Informationen / Information Zeigt die Akkuspannung sowie die Anzahl der Öffnungs– und Schließfahrten an. Shows the battery voltage as well as the number of opening and closing cycles. Ä Softwareversion / Software version Hier finden Sie die installierte Softwareversion.
Sicherheitshinweise / Safety provisions Für den sicheren Betrieb Ihrer Doormatic For safe operation of your Doormatic Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen, beachten Sie alle Warnungen und bewahren Sie dieses Dokument zum späteren Nachlesen auf. Falls Sie die Doormatic weitergeben, geben Sie dieses Dokument unbedingt mit. Read and follow these instructions. Please pay attention to all warnings and retain this document so that you can read it later.
Sicherheitshinweise / Safety provisions Betreiben Sie das Gerät nicht falls: Do not use the device if: • • Die Doormatic, Kabel, Netz– oder Ladegerät rissig, brüchig oder beschädigt sind. Doormatic, charger and/or cables have cracks, are fragile or damaged. • • Anzeichen von Überhitzung, Rauch, Funken, Feuer oder Wasserschäden zu erkennen sind . Signs of overheating, smoke, sparks, fire or water damage are recognised. • • Ungewöhnliche Geräusche auftreten. Unusual noise can be heard.
Sicherheitshinweise / Safety provisions 1.2. Akku 1.2. Battery Technisch bedingt entladen sich die Akkus wenn sie nicht verwendet werden. Dies kann die Lebensdauer verringern. Lagern Sie sie nicht im entladenen Zustand, laden Sie Akkus regelmäßig auf um ein Entladen zu vermeiden. Owing to technical reasons, the batteries discharge themselves over time, even if idle or unconnected. This may reduce their service life. Do not leave the battery discharged.
Sicherheitshinweise / Safety provisions Entsorgung von Batterien bzw. Akkus Batterien bzw. Akkus dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von Batterien bzw. Akkus abgegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen. Batterien bzw. Akkus enthalten evtl. Quecksilber, Kadmium oder Blei in geringeren Mengen als von der Batterienrichtlinie 2006/66/EC gefordert.
Sicherheitshinweise / Safety provisions Um Unfälle und Verletzungen zu verhindern klären Sie Benutzer über die richtige Verwendung auf. Bei Weitergabe legen Sie dieses Dokument bei. In order to avoid accidents and injuries, provide proper instructions to the user about its use. If you hand over the device to someone else, also provide this document alongside. Um eventuelle Gefahren zu vermeiden, sind die Werkeinstellungen der Doormatic im Auslieferungszustand niedrig bzw. normal eingestellt.
Sicherheitshinweise / Safety provisions 3.0. Entsorgung 3.0. Disposal Das Gerät sowie das Zubehör dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen.Weitere Informationen zum Recycling erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Behörde vor Ort, bei Ihrem Entsorgungsunternehmen sowie bei Ihrem Händler.
Technische Daten / Technical data Abmessung (B x H x T) / Dimensions (B x H x D) Gerät / Device Führungsschiene / Guide rails 57,5 cm x 23,5 cm x 12,5 cm 8,5 cm x 16,6 cm x 1,5 cm Gewicht ohne / mit Akkus Weight without / with batteries 5 Kg / 7 Kg Montageart Mounting type wiederablösbare Verklebung, Verschrauben / removable adhesive, screwing max. Leistung max.
Mögliche Fehlerquellen / Possible sources of error Häufige Fragen — FAQ Frequently asked questions — FAQ Das Gerät lässt sich nicht einschalten Prüfen Sie, ob der Akku korrekt eingesetzt bzw. das Netzkabel angeschlossen ist. The device cannot be switched on Check whether the battery has been inserted properly and the power cable is connected. Das Gerät aktiviert nicht mit Push & Go Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet und im Menü „Aktivierung“ „Push & GO“ eingestellt ist. Öffnen Sie die Türe ca. 5 cm.
NOTIZEN / NOTES User Manual >> Doormatic >> Automatic Door Opener 31
Ihr Fachhändler / Your specialist Dealer: Stand März 2013 – Irrtum und Änderungen vorbehalten Drive Medical GmbH & Co . KG • Leutkircher Straße 44 • D-88316 Isny/Allgäu • Germany info@drivemedical.de • www.drivemedical.de • www.doormatic.eu • Tel.