INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH ETOILE II DUO Bewaar dit document zorgvuldig Conservez soigneusement cette notice DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.545.
697 55 3/8 " bu 750 40 38c-991 372 min 70 588 488 840 inw ø101
INHOUD Maatregelen tegen het werken van de TTB . . . . . . . .3 Uitvoering van de TTB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Type Eurosit+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 In bedrijf stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Buiten bedrijf stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Woord vooraf • Natte kleding, handdoeken e.d. niet op de kachel te drogen hangen! Geachte klant, Plaatsbepaling • Het toestel mag alleen geplaatst worden in een goed geventileerde ruimte, zodat er altijd voldoende luchttoevoer is. • Het toestel mag niet geplaatst worden tegen een wand van brandbaar materiaal tenzij deze door een isolatieplaat is beschermd. • Houd de verbinding tussen pijpmond en schoorsteenkanaal zo kort en zo recht mogelijk.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Oorzaak werking van de TTB kan zijn: • Er is totaal geen of te weinig toevoer van verse lucht in de woning (alle kieren afgedicht en ventilatie-openingen afgesloten). • De doorlaat van het schoorsteenkanaal is geheel of gedeeltelijk geblokkeerd. • De schoorsteenuitmonding is niet juist uitgevoerd, waardoor valwinden in het schoorsteenkanaal kunnen ontstaan. Deze zijn vanuit de fabriek reeds gemonteerd.
GEBRUIKERSHANDLEIDING Buiten bedrijf stellen GEBRUIKERSHANDLEIDING Voor het doven van het toestel draait men knop 1 op stand . Hierdoor worden zowel de waakvlam als hoofdbrander gedoofd. Op de waakvlamstand ( ) blijft alleen de waakvlam branden.
ALGEMENE OPMERKINGEN Tijdens de eerste maal stoken kan er een onaangename geur ontstaan, die wordt veroorzaakt door het uitdampen van de lak. Dit verdwijnt na enkele uren. Daarom raden wij u aan het toestel de eerste maal op de hoogste stand te stoken terwijl u tevens het vertrek waarin de kachel staat goed ventileert. Onderhoud en reiniging Uw toestel dient eenmaal per jaar door een gekwalificeerd bedrijf te worden gecontroleerd, en waar nodig, hersteld of gereinigd.
OMBOUWINSTRUCTIES OMBOUW INSTRUCTIES De ombouw moet worden uitgevoerd door een erkend installateur. 1 1. Sluit de gastoevoerleiding af. 2.Verwijder de mantel. 3 Wanneer de rechterkant van het toestel moeilijk bereikbaar is: 2 3. Ontkoppel de gastoevoerleiding. 4. Haal het toestel van de wand. Verwisselen van de onderdelen: Waakvlamspuitstuk Draai de waakvlamwartel 1 aan het eind van de waakvlamleiding los, trek de waakvlamleiding met tonnetje uit de waakvlambrander en verwijder het waakvlamspuitstuk.
TABLE DES MATIÈRES Mesures à prendre après le fonctionnement de la PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Exécution de la PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Type Eurosit+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Extinction du foyer a gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Introduction • L’appareil doit être installé et entretenu par un installateur agréé. • Il est interdit d’installer ce qu’on appelle un filtre à poussières sur ou en dessous du manteau. • Ne mettez pas de vêtements, serviettes, etc. à sécher sur le poêle. Cher client, Nous vous remercions d'avoir acheté cet article fabriqué par DRU.Tous nos articles sont conçus et fabriqués dans le respect des consignes les plus sévères de qualité, de performance et de sécurité.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Généralités Se conformer aux prescriptions pour les installations de gaz et aux réglementations locales en vigueur. L'appareil doit obligatoirement être raccordé par un installateur compétent. Causes de la mise en marche de la PRT Il n’y a aucun apport d’air frais dans la maison (toutes les fentes sont bouchées et toutes les ouvertures de ventilation sont fermées).
MODE D’EMPLOI Extinction du foyer a gaz MODE D’EMPLOI Pour l’extinction de l’appareil, il suffit de tourner le bouton 1 sur la position . Le brûleur ainsi que la veilleuse sont éteints. Sur la position veilleuse ( ), seule la veilleuse reste allumée.
REMARQUES GÉNÉRALES Lors de la première mise en service, l’évaporation de la laque peut provoquer une odeur désagréable. Cette odeur disparaîtra après quelques heures. Nous vous conseillons de chauffer la première fois l’appareil au maximum en prenant soin de bien aérer la pièce où la cheminée est installée. Entretien et nettoyage Votre appareil doit être contrôlé chaque année par une entreprise qualifiée.
INSTRUCTIONS DE CONVERSION INSTRUCTIONS DE CONVERSION Allumez la veilleuse. Amenez le thermostat sur la position la plus élevée et réglez la pression du brûleur selon le tableau. L’exécution de cette conversion doit être confiée à un installateur qualifié. Enfin, montez la nouvelle plaque signalétique.Remontez l’habillage de l’appareil de chauffage sur celui-ci. 1. Fermez la conduite d’alimentation de gaz. 2. Déposez l’habillage de l’appareil de chauffage.
TECHNISCHE GEGEVENS, DONNÉES TECHNIQUES Gassoort/Sorte de gaz Gasdruk/Pression de gaz Gasverbruik/Débit de gaz Nom. belasting/Débit calorifique nominal Hs Nom. belasting/Débit calorifique nominal Hi Nom. /vermogen/Puissance nomial Hoofdbranderspuitstuk/Injecteur principal Kleinstelschroef/Injecteur débit réduit Waakvlamspuitstuk/Injecteur veilleuse Branderdruk/Pression au brûleur mbar l/h kW kW kW mm mm nr.