Gebrauchsanleitung • Operating Instructions Mode d’emploi • Gebruiksaanwijzing DE GB FR NL Maxx Cuisine Infrarotofen 1500W Maxx Cuisine – infrared oven 1500 W Maxx Cuisine – Four à infrarouge 1500 W Maxx Cuisine – infraroodoven 1500 W Z 02051_DE-GB-FR-NL-V1 1
Inhaltsverzeichnis Deutsch...............................................................................................................3-17 Englisch..............................................................................................................19-33 Französisch.......................................................................................................35-49 Niederländisch.................................................................................................
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen.
p Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Unterlage. p Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, um Stromschläge zu vermeiden. p Das Netzkabel nicht knicken oder einklemmen. Lassen Sie das Netzkabel nicht über eine Kante eines Tisches oder einer Arbeitsfläche hängen, um eine Stolpergefahr zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr / Verbrühungsgefahr p Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Nach dem Ausschalten bleibt das Gerät noch einige Zeit heiß. Verwenden Sie Topfhandschuhe, wenn Sie das Gerät transportieren. p Bitte beachten Sie unsere Bedienungshinweise, um Gefahren von Verbrennungen, Bränden und sonstigen Personen- oder Sachschäden zu vermeiden. p Ziehen Sie immer am Stecker selbst, nie am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Umgebungsbedingungen p Setzen Sie das Produkt keinen extremen Witterungsbedingungen (Regen, Schnee, Sonneneinstrahlung, Wind) aus. Schäden am Gerät p Sollte das Gerät defekt sein, versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu reparieren. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice (siehe Abschnitt Kundenservice). p Sollte das Gerät beschädigt worden sein, muss es durch den Kundenservice überprüft werden.
Lieferumfang & Produktüberblick 1. 2. 3. 4. 5. 6. Türgriff Glastür Unteres Infrarot-Heizelement Garzeit-/ Bräunungsregler Start-/Stop-Taste Betriebsleuchte 7. 8. 9. 10. 11. 12. Funktionstaste Netzkabel Display Bedienungsfeld Oberes Halogen-Heizelement Ofenrückwand 7 13. 14. 15. 16. 17. Grillrost-Stopper Einschubschiene 1 u. 2 Einschubschiene 3 u.
Bedienfeld 1. DISPLAY Anzeige von Uhrzeit, Funktion, Toast-/ Bräunungsgrad und der verbleibenden Zeitdauer bis zum Ende einer Funktion. 2. BETRIEBSLEUCHTE 3. FUNKTIONSTASTE Drücken Sie die Funktionstaste, um die Garfunktion einzustellen oder zu ändern. Sie können 9 Hauptfunktionen auswählen (Aufläufe, Kuchen, Backwaren, Tiefkühlkost, Kartoffelgerichte, Braten, Grillen, Auftauen, Toasten). Halten Sie die Funktionstaste gedrückt, um schneller durch die Auswahl der Garfunktionen zu blättern. 4.
Funktion Gargut VoreingeEinstellte Zeit/ schubMinuten schiene Aufläufe Schmorgerichte (z.B.
Grillrost (4) gedrehter Grillrost (5) (Einschubschiene 1 und 2) (Einschubschiene 3 und 4) Ergänzende Hinweise Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie bitte die mitgelieferten Zubehörteile. Das Krümelblech sowie der Grillrost müssen während der Inbetriebnahme immer eingelegt werden. Um den Grillrost einzusetzen oder herauszunehmen schieben Sie den Grillrost in den Ofen, bis er den Grillrost-Stopper berührt.
Vor dem ersten Gebrauch p Das Gerät besitzt einprogrammierte Temperaturwerte für alle 9 Hauptfunktionen. Die Temperatur dieser 9 Hauptfunktionen kann nicht eingestellt werden, nur die Garzeit kann manuell erhöht oder gesenkt werden. p Das Gerät besitzt einen 2-Stunden-Zeitwahlschalter. p Die Betriebsleuchte im Bedienungsfeld leuchtet, während das Gerät eingeschaltet ist. p Der Ofen gibt 5 Pieptöne ab, wenn das Programm beendet ist.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Schalten Sie auf die Pos. „ON“. 2. Drücken Sie die Funktionstaste, und wählen die gewünschte Garfunktion aus. 3. Die voreingestellte Garzeit erscheint nun im Abschnitt „Timer“ im Display . Um die Garzeit zu ändern, wählen Sie die gewünschte Zeit durch Drehen des Gar-/Bräunungsreglers (Pos. 4) + / - . Die Garzeit lässt sich in Intervallen von 1 Minute nach oben oder nach unten verstellen. Die maximale Garzeit ist 120 Minuten (2 Stunden).
Gargut Fleischart Menge / Gewicht Temperatur (°C) am Ende der Garzeit Garzeit insgesamt für frisches Fleisch, Geflügel, Fisch Geflügel Hähnchenbrust mit 3 Hähnchenbrüste zu 77 °C Haut und Knochen je 350-450 g 3/4 bis 1 1/2 Stunden Hähnchen ganz 110-1400 g 82 °C 1 bis 1 1/2 Stunden Putenbrustfilet 900 g 77 °C 1 bis 1 1/2 Stunden Schwein Schweinelende 900 g 71 °C (rosa) 77 °C (durchgebraten) 3/4 bis 1 Stunde 1 bis 1 1/2 Stunden Rind Rinderfilet 900 g 63 °C (blutig) 71 °C (durchgebraten)
Gargut Fleischart Menge / Gewicht Temperatur (°C) am Ende der Garzeit Garzeit insgesamt für frisches Fleisch, Geflügel, Fisch Schwein Schweinesteaks mit Knochen 2 / 2 cm dick 77 °C 22 bis 26 Minuten Schweinesteaks ohne Knochen 4 zu je 110 g 71 °C 12 bis 16 Minuten Würstchen 8 2 cm dick 71 °C 12 bis 16 Minuten Hüftsteak Rinderfilet 2 / 2,5 cm dick, 500 g 63 °C (blutig) 71 °C (rosa) 77 °C (durchgebraten) 8 bis 12 Minuten 12 bis 16 Minuten 16 bis 20 Minuten 20 bis 25 Minuten Lendensteak
Pflege/Wartung p Aus hygienischen Gründen empfehlen wir Ihnen, die Zubehörteile (Krümelblech, Grillrost, Backblech, Grilleinsatz und Fettauffangschale) gründlich mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. p Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker und schalten Sie die Pos „OFF“ ein. Bitte lassen Sie nach Gebrauch das Gerät zunächst ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Fehlerbehebung Problem mögliche Ursache Lösung Der Ofen wird nicht warm. Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt und / oder die Sicherung ist abgeschaltet. Überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker korrekt eingesteckt ist und dann ggf. die zugehörige Leitungssicherung für diesen Anschluss. Der Ofen kühlt sich nicht ab. Eine „automatische Funktion“ oder Zeitschaltuhr wurde nicht korrekt beendet und somit das Gerät nicht abgeschaltet. Es könnte eine Fehlfunktion im Gerät vorliegen.
Technische Daten Modell: Spannungsversorgung: Frequenz: Leistung: 123012 220-240V~ 50 Hz 1500 Watt Entsorgen Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
GB Dear customer, We are delighted that you have decided on our product. We wish you plenty of enjoyment with your new device Please carefully read through the operating instructions prior to using the device for the first time and store these instructions in a safe place. The instructions are to accompany the product when it is passed on to others.
p Place the unit on a solid and level base. p In order to avoid electrical shocks, never use the device in the vicinity of water. p Do not kink or catch the mains cord on anything. Never allow the mains cord to hang over the edge of a table or a desktop in order to prevent a tripping hazard.
Burn hazard/scalding hazard p The device becomes very hot during operation. Following deactivation, the unit will stay hot for some time. Use potholders when transporting the device. p Please observe our operating notes in order to avoid risks of burns, fires, injuries to persons or damage to property. p Always pull on the plug itself, never on the mains cord, in order to disconnect the mains plug from the socket.
Environmental conditions p Do not expose the device to extreme weather conditions (rain, snow, sunlight, wind). Damages to the device p In the event the unit is defective, do not attempt to repair it yourself. In the event of damages, contact the customer service (see section Customer Service). p In the event the product has been damaged, it must be inspected by the customer service. Please contact the customer service (see section Customer Service).
Product Contents & Product Overview 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Door handle Glass door Bottom infrared heating element Cooking time/browning control Start/Stop button Operating light Function button 8. Mains cord 15. Carrying rack 3 and 4 9. Display 16. ON/OFF switch 10. Control panel 17. Crumb sheet 11. Overhead halogen heating element 12. Oven back wall 13. Oven grate stoppers 14.
Control panel 1. DISPLAY Display of time, function, degree of toasting/browning, and the time remaining until a function has ended. 2. OPERATING LIGHT 3. FUNCTION BUTTON Press the function button in order to set or change the cooking function.You can choose from 9 main functions (casseroles, cakes, baked goods, frozen food, potato dishes, frying, grilling, defrosting, toasting). Hold down the function button in order to browse through the selection of cooking functions faster. 4.
Funktion Food to be cooked Preset time/minutes Carrying rack Casseroles Stews (e. g.
Oven grate (4) Concave oven grate (5) (Carrying rack 1 and 2) (Carrying rack 3 and 4) Additional notes For best results, please use the accessories included. The crumb sheet as well as the oven grate must always be inserted for operation. In order to insert or remove the oven grate, slide it into the oven until it comes into contact with the corresponding stopper. Lift the oven grate somewhat and push the rear corners under the stopper and all the way to the back.
Prior to first use p The unit features pre-programmed temperature settings for all 9 main functions. The temperature for these 9 main functions cannot be changed, only the cooking time can be increased or decreased manually. p The unit features a 2-hour timer. p The operating light on the control panel illuminates when the device is on. p The oven emits 5 beeps once the programme has ended. p The device automatically deactivates as soon as the timer has reached 0.
1. Connect the mains plug with a socket. Switch to the position “ON”. 2. Press the function button and select the desired cooking function. 3. The pre-set cooking time will now appear in the “Timer” section on the display. To change the cooking time, select the desired time by turning the cooking/browning control (pos. 4) +/-. The cooking time can be increased or decreased in increments of 1 minute. The maximum cooking time is 120 minutes (2 hours).
Food to be cooked Type of meat Quantity/weight Temperature (°C) once cooking time has elapsed Total cooking time for fresh meat, poultry, fish Poultry Chicken breast with skin and bones 3 chicken breasts each at 350–450 g 77 °C 3/4 - 1 1/2 hours Complete broiler 110-1400 g 82 °C 1 - 1 1/2 hours Turkey breast filet 900 g 77 °C 1 - 1 1/2 hours Pork Loin of pork 900 g 71 °C (pink) 77 °C (well done) 3/4 - 1 hour 1 - 1 1/2 hours Beef Filet of beef 900 g 63 °C (rare) 71 °C (well done) 3
Food to be cooked Type of meat Quantity/ weight Temperature (°C) once cooking time has elapsed Total cooking time for fresh meat, poultry, fish Pork Pork steaks with bones 2 / 2 cm thick 77 °C 22 - 26 minutes Pork steaks without bones 4 each 110 g 71 °C 12 - 16 minutes sausage 8 2 cm thick 71 °C 12 - 16 minutes Sirloin steak filet of beef 2 / 2,5 cm thick, 500 g 63 °C (rare) 71 °C (pink) 77 °C (well done) 8 - 12 minutes 12 - 16 minutes 16 - 20 minutes 20 - 25 minutes Loin steak 2 / 3
Care/Maintenance p For hygienic reasons, we recommend thoroughly cleaning the accessories (crumb sheet, oven grate, baking sheet, grate insert, and fat collection tray) with warm water and a mild detergent. p Before you start cleaning, first disconnect the mains plug and set the pos. to “OFF”. After use, first allow the device to cool off for at least 30 minutes before you start with cleaning.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution The oven does not warm up. The plug has not been inserted correctly and/or the fuse has been triggered. First check whether the mains plug has been inserted properly and then, if necessary, check the corresponding fuse for this connection. The oven does not cool off. An “automatic function” or timer has not ended properly and as a result, the device has not been shut off. This may concern a malfunction of the device.
Technical data Model: Voltage supply: Frequency: Output: 123012 220–240 V~ 50 Hz 1500 Watt Disposal The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentallyfriendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. Dispose of the product in an environmentally-friendly manner when you decide to part with it. The device does not belong in the household waste. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic appliances.
FR Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit. Nous souhaitons que l’appareil vous donne entière satisfaction. Avant d’utiliser pour la première fois ce produit, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi.
p Posez l’appareil sur une surface ferme plate. p N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’eau afin d’éviter les électrocutions. p Le câble électrique ne doit pas être plié ou coincé. Ne laissez pas pendre le câble au-dessus d’une arête de table ou d’un plan de travail pour éviter tout risque de trébuchement.
. Risque de brûlure/Risque d’ébouillantement p Pendant son utilisation, l’appareil devient très chaud. Après avoir coupé l’appareil, celui reste encore un certain chaud. Utilisez des maniques lorsque vous transportez l’appareil. p Veuillez respecter nos consignes d’utilisation afin d’éviter des risques de brûlure, des incendies et tout autre dommage corporel ou matériel.
Conditions de l’environnement p Ne soumettez pas le produit à des conditions météorologique extrêmes (pluie, neige, rayonnement du soleil, vent). Dommages sur l’appareil p Si l’appareil devait être défectueux, n’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. En cas de dommage, veuillez contacter le service après-vente (Cf. paragraphe Service après-vente). p Si l’appareil venait à être endommagé, il faut le faire contrôler par le service après-vente.
Contenu de la livraison & Aperçu du produit 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Poignée de la porte 10. Panneau de commande Porte en verre 11. Élément de chauffe du haut à halogène Élément de chauffe du bas à infrarouge 12. Dos du four Régulateur du temps de cuisson/brunissage 13. Bloqueur de grille Touche Start/Stop 14. Rails 1 et 2 Lampe de fonctionnement 15. Rails 3 et 4 Touche de fonction 16. Contacteur ON/OFF Schalter Câble électrique 17.
Panneau de commande 1. ÉCRAN Affichage de l’heure, de la fonction, du degré de toastage/brunissage et du temps restant avant la fin d’une fonction. 2. ÉCLAIRAGE DE FONCTIONNEMENT 3. TOUCHE DE FONCTION Appuyez sur la touche de fonction pour régler ou modifier la fonction de cuisson.Vous pouvez sélectionner 6 fonctions principales (soufflés, gâteaux, pâtisserie, produits congelés, plats aux pommes de terre, rôtir, griller, décongeler, toaster).
Fonction Plats Temps préréglé/minutes Rail Soufflé Plats à mijoter (p. ex.
Grille (4) (Rails 1 et 2) Grille retournée (5) (Rails 3 et 4) Conseils complémentaires Afin d’obtenir des résultats optimaux, veuillez utiliser les accessoires fournis. La tôle à miettes ainsi que la grille doivent toujours être mises dans le four avant la mise en marche. Afin d’utiliser la grille ou la retirer, glissez la grille dans le four jusqu’à ce qu’elle touche le bloqueur. Relevez un peu la grille et introduisez les coins arrière sous le bloqueur de grille jusqu’à la butée.
Avant la première utilisation p L’appareil possède des températures programmées pour 9 fonctions principales. La température de ces 9 fonctions principales ne peut pas être réglée, seul le temps de cuisson peut être augmenté ou diminué manuellement. p L’appareil possède une minuterie de 2 heures. p La lampe de fonctionnement dans le panneau de commande s’allume pendant que l’appareil est en marche. p Lorsque le programme est terminé, 5 bips retentissent.
1. Branchez la prise électrique. Mettez sur la position « ON ». 2. Appuyez sur la touche de fonction et sélectionnez la fonction de cuisson souhaitée. 3. Le temps de cuisson préréglé apparaît maintenant dans le secteur « Timer » de l’écran. Pour modifier le temps de cuisson, sélectionnez le temps souhaité en faisant tourner le régulateur de cuisson/brunissage (Pos. 4) +/-. Le temps de cuisson peut être réglé vers le haut et vers le bas par intervalles d’1 minute.
Aliment Type de viande Quantité / Poids Températures (°C) à la fin du temps de cuisson Temps de cuisson total pour la viande fraîche, la volaille, le poisson Volaille Blanc de poulet avec peau et os 3 blancs de chacun 350–450 g 77 °C 3/4 à 1 1/2 heures Poulet entier 110-1400 g 82 °C 1 à 1 1/2 heures Filet de dinde 900 g 77 °C 1 à 1 1/2 heures Porc filet de porc 900 g 71 °C (rosa) 77 °C (bien cuit) 3/4 à 1 heures 1 à 1 1/2 heures Bœuf Filet de bœuf 900 g 63 °C (saigant) 71 °C (bien c
Aliment Type de viande Quantité/Poids Températures (°C) à la fin du temps de cuisson Temps de cuisson total pour la viande fraîche, la volaille, le poisson Porc Steak de porc avec os 2 / 2 cm d’épaisseur 77 °C 22 à 26 minutes Steak de porc sans os 4 de chacun 110 g 71 °C 12 à 16 minutes Saucisses 8 2 cm d’épaisseur 71 °C 12 à 16 Minuten Longe Filet de bœuf 2 / 2,5 cm 63 °C (saignant) d’épaisseur, 500 g 71 °C (rosa) 77 °C (bien cuit) 8 à 12 minutes 12 à 16 minutes 16 à 20 minutes 20 à 25
Entretien/maniement p Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de nettoyer les accessoires (tôle à miettes, grille, tôle de cuisson, accessoire de grille et bac de récupération de la graisse) à fond avec de l’eau chaude et un détergent doux. p Avant de commencer le nettoyage, débranchez d’abord la prise électrique et mettez sur la position « OFF ». Après usage, veuillez laisser refroidir l’appareil pendant environ 30 minutes avant de commencer le nettoyage.
Suppression des défauts Problème Cause possible Remède Le four ne chauffe pas. La prise électrique n’est pas correctement branchée et/ou le fusible a sauté. Vérifiez d’abord si la prise électrique est correctement branchée et ensuite, si nécessaire, le fusible de ce branchement. Le four ne refroidit pas. Une « fonction automatique » ou la minuterie n’a pas été correctement terminée et l’appareil n’est pas éteint. Il pourrait y avoir une erreur de fonctionnement dans l’appareil.
Données techniquesModell: Modèle : Alimentation électrique : Fréquence : Puissance : 123012 220–240 V~ 50 Hz 1500 Watt Mise au rebut Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’amener au service de collection de matières recyclables. Si vous souhaitez vous séparer de ce produit, il faut le mettre au rebut en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
NL Geachte klant, We verheugen ons erover dat u gekozen hebt voor dit artikel. We wensen u veel plezier met het nieuwe apparaat. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren. Als u het apparaat aan iemand anders geeft, overhandig dan ook de handleiding.
p Plaats het apparaat op een vaste en effen onderlegger. p Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, zodat elektrocutie wordt vermeden. p Plooi het snoer niet of zorg dat het niet geklemd raakt. Laat het snoer niet over een rand van een tafel of een werkvlak bungelen, om te vermijden dat u eroverheen struikelt.
Verbrandingsgevaar p Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Na de uitschakeling blijft het apparaat nog een tijdje heet. Gebruik ovenhandschoenen, wanneer u het apparaat transporteert. p Neem onze bedieningsinstructies in acht om risico’s op verbrandingen, brand en andere lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden. p Trek steeds aan de stekker zelf, nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Omgevingsvoorwaarden p Stel het product niet bloot aan extreme weersomstandigheden (regen, sneeuw, zonnestraling, wind). Schade aan het apparaat p Is het apparaat defect, probeer dan niet het apparaat eigenhandig te repareren. Contacteer in geval van schade de klantendienst (zie paragraaf Klantenservice). p Is het apparaat beschadigd, dan moet het door de klantendienst worden nagekeken. Richt u tot de klantendienst (zie paragraaf Klantenservice).
Omvang van de levering & productoverzicht 1. Deurgreep 2. Glazen deur 3. Onderste infraroodverwarmingselement 4. Gaartijd-/ gratineerregelaar 5. Start-/stopknop 6. Voortgangsindicator 7. Functieknop 8. Snoer 9. Display 10. Bedieningspaneel 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Bedieningspaneel 1. DISPLAY Aanduiding van uur, functie, toast-/ gratineergraad en de resterende tijdsduur tot het einde van een functie. 2.VERKLIKKERINRICHTING 3. FUNCTIEKNOP Duw op de functietoets om de gaarfunctie in te stellen of te wijzigen. U kunt 9 hoofdfuncties kiezen (stoofschotels, cake, gebak, diepvrieslevensmiddelen, aardappelgerechten, bakken, grillen, ontdooien, toasten). Houd de functietoets ingedrukt om sneller in de keuze van de gaarfuncties te bladeren. 4.
Functie Te garen producten Vooraf ingestelde tijd/minuten Inschuifrail Stoofschotels Gestoofde gerechten (bijv.
Grillrooster (4) (Inschuifrail 1 en 2) Gedraaid grillrooster (5) (Inschuifrail 3 en 4) Aanvullende tips Om optimale resultaten te bereiken, dient u de meegeleverde onderdelen te gebruiken. De kruimelplaat evenals het grillrooster moeten tijdens het gebruik steeds in de oven worden geplaatst. Voor de plaatsing of de verwijdering van het grilllrooster schuift u het in de oven, tot het de grillroosterstop raakt.
Voor ingebruikname p Het apparaat heeft voorgeprogrammeerde temperatuurwaarden voor alle 9 hoofdfuncties. De temperatuur van deze 9 hoofdfuncties kan niet worden ingesteld, alleen de gaartijd kan manueel worden verhoogd of verlaagd. p Het apparaat beschikt over een 2-uur-timer. p De verklikkerinrichting op het bedieningspaneel licht op bij de inschakeling van het apparaat. p De oven geeft 5 piepgeluiden, wanneer het programma is beëindigd.
1. Steek de stekker in een stopcontact. Schakel het apparaat in de pos. „ON“. 2. Duw op de functietoets en kies de gewenste gaarfunctie. 3. De vooraf ingestelde gaartijd verschijnt nu in het onderdeel „Timer“ op het display.Voor de wijziging van de gaartijd draait u aan de gaar-/gratineerregelaar (pos.4) +/- en kiest de gewen ste tijd. De gaartijd kan met intervallen van 1 minuut naar boven of naar beneden worden versteld. De maximale gaartijd is 120 minuten (2 uur).
Te garen levensmiddelen Vleessoort Hoeveelheid/ gewicht Temperatuur (°C) op het einde van de gaartijd Totale gaartijd voor vers vlees, gevogelte, vis Gevogelte kippenborst met vel en been 3 borsten van elk 350–450 g 77 °C 3/4 tot 1 1/2 uur kip in zijn geheel 110-1400 g 82 °C 1 tot 1 1/2 uur kalkoenborstfilet 900 g 77 °C 1 tot 1 1/2 uur Varken lendestuk van varken 900 g 71 °C (medium) 77 °C (goed doorbakken) 3/4 tot 1 uur 1 tot 1 1/2 uur Rund runderfilet 900 g 63 °C (saignant) 71 °C
Te garen levensmiddelen Vleessoort Hoeveelheid/ gewicht Temperatuur (°C) op het einde van de gaartijd Totale gaartijd voor vers vlees, gevogelte, vis Varken varkenssteaks met been 2 / 2 cm dik 77 °C 22 tot 26 minuten varkenssteaks zonder been 4 van elk 110 g 71 °C 12 tot 16 minuten worstjes 8 2 cm dik 71 °C 12 tot 16 minuten heupsteak runderfilet 2 / 2,5 cm dik, 500 g 63 °C (saignant) 71 °C (medium) 77 °C (goed doorbakken) 8 tot 12 minuten 12 tot 16 minuten 16 tot 20 minuten 20 tot 25 m
Onderhoud p Om hygiënische redenen raden we u aan de onderdelen (kruimelplaat, gillrooster, bakblik, gillinzetstuk en opvangschaal voor het vet) grondig te reinigen met warm water en een mild detergent. p Voor de reiniging trekt u eerst de stekker uit en schakelt het apparaat in de pos “OFF”. Laat na gebruik het apparaat eerst gedurende ca. 30 minuten afkoelen, alvorens met de reiniging te starten.
Oplossing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. De stekker zit niet goed in het stopcontact en/of de zekering is uitgeschakeld. Kijk eerst na, of de stekker correct in het stopcontact zit en dan event. de bijbehorende leidingszekering voor deze aansluiting. De oven koelt niet af. Een “automatische functie” of timer werd niet correct beëindigd en zo werd het apparaat niet uitgeschakeld. Er kan een defect zijn aan het apparaat.
Technische gegevens Model: Stroomvoorziening: Frequentie: Vermogen: 123012 220–240 V~ 50 Hz 1500 Watt Afvalverwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en zorg voor gescheiden afvalverwerking. Verwijder het artikel op een milieuvriendelijke manier, wanneer u het apparaat niet meer gebruikt. Het apparaat hoort niet thuis bij het huisvuil.