Stereo System mit Plattenspieler MP 300 Bedienungsanleitung
Upozorenje Warnung Der CD-Spieler arbeitet mit unsichtbarem Laserlicht. Nicht in den Strahl blicken und sich nicht dem Strahl aussetzen. Vorsicht, Laserstrahlung im Inneren des Gerätes. Zur Vermeidung von Strahlungsschäden darf das Gehäuse nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Informationsetikett auf der Geräterückseite (siehe Bild). CD ure aj radi s nevidljivim laserskim svijetlom. Ne gledajte u zrake, te se ne izlažite zrakama. Oprez, lasersko zra enje u ure aju.
Frontansicht Frontal view Face avant Veduta frontale Vista frontal Laite edestä Apparaten fram Frontoppriss ________________________________________________________________________________________________ 3
Aufstellen und Anschließen Seite 5-6 Cassettenteil Bedienelemente auf der Gerätefront Seite 6-7 * * * * * * * * Fernbedienung Seite 7-8 * * * * * * * * * * Anschlußelemente der Geräterückseite Sicherheit und Aufstellungsort Entsorgungshinweis Antennenanschluß Lautsprecheranschluß Netzanschluß Bedienen mit der Fernbedienung Einsetzen der Batterien Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz! Vorsicht bei Batterien Verstärker und Rundfunkteil * * * * * * * * * * * * * * * * Seite 8 10 Einschalten
Die beim Betrieb des Gerätes entstehende Wärme muß ungehindert entweichen können. Im Zweifelsfall den Fachhändler fragen. Wärmestau bewirkt den Ausfall von elektronischen Bauelementen! FM ANT 50 SPEAKER 47 AM ANT 100 mm L 100 mm 48 100mm R 49 Die Lüftungsschlitze müssen stets frei bleiben. Sie dürfen nicht durch Gardinen, Deckchen oder Zeitungen verdeckt werden. Direkte Wärmeeinwirkung durch Heizkörper oder Sonnenlicht vermeiden.
Antennenanschluß An die Antennenbuchse »FM ANT« 50 ist eine Außenantenne mit Koax-DIN-Stecker 75 Ohm anzuschließen. Für den MW-Empfang die beiliegende Rahmenantenne an der Buchse »AM ANT« 49 einstecken. Anschließend die Rahmenantenne auf günstigste Empfangsverhältnisse ausrichten. LS linker Kanal LS rechter Kanal Hörerposition Lautsprecheranschluß Zum Einstecken des Lautsprecherkabels die Klemmhebel »SPEAKERS« 47 niederdrücken.
23 PHONES Kopfhörerbuchse 24 TUNING / SKIP manuelle Sendereinstellung / Sendersuchlauf / Titelwahl CD abwärts / aufwärts / Suchlauf CD rückwärts / vorwärts ON / STANDBY 25 DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO Zum Kopieren von Cassetten von TAPE 2 nach TAPE 1 / Mono / Stereo-Umschaltung bei FM-Sendern 26 VOLUME -/+ zum Einstellen der gewünschten Lautstärke 27 Fernbedienungsempfänger 28 Abdeckhaube 46 POWER 29 DISK SKIP CD 30 BAND TUNER TAPE PHONO 31 32 33 34 35 45 RDS MODE INTRO RDS SEARCH 44 EQ
Bei Bedienung des Gerätes mit der Fernbedienung ist folgendes zu beachten: – Die Fernbedienung (Sender) auf den Fernbedienungsempfänger 27 am Gerät richten. – Es muß Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger gewährleistet sein. – Nimmt die Reichweite der Fernbedienung ab, sollten die Batterien gegen neue ausgetauscht werden. Einsetzen der Batterien Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz! Leere Batterien und Akkumulatoren (Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.
Klangregelung Mit der Taste »EQ« 5/35 wird zwischen den vorprogrammierten Klangbildern gewählt. Zur Kontrolle dient die Anzeige 1. VOLUME G.EQ 2 Durch die BALANCE-Regelung 8 läßt sich die Unsymmetrie der Lautstärkeeindrücke zwischen rechtem und linkem Lautsprecher ausgleichen. Kopfhörerbuchse Kopfhörerbuchse 23 zum Anschluß von Kopfhörern mit 600 Ohm Impedanz (3,5 mm Klinkenstecker). Bei anderen Steckern sind entsprechende, im Fachhandel erhältliche Adapter zu verwenden.
Manuelle Senderwahl Anwählen der Tunerprogrammplätze Taste »TUNER / BAND« 12/45 so oft drücken, bis das gewünschte Frequenzband eingestellt ist. Mit den Tasten » TUNING / SKIP « 24/38 lassen sich die gewünschten Sendestationen einstellen und in der Anzeigeeinheit ablesen. Mit jedem Drücken der Tasten »REPEAT / M.UP« 6/41 oder »RANDOM / M.DOWN« 7/39 am Gerät oder der Fernbedienung werden die Programmplätze auf- oder abwärtszählend durchgeschaltet.
Einsetzen der Cassette Hinweis: Dieses Cassettenteil erzielt die bestmögliche Qualität bei der Verwendung von Cassetten des Standards IEC I. Speziell bei der Aufnahme mit anderen CassettenStandards kann es zu Qualitätseinbußen führen. Durch Drücken der Taste »STOP / EJECT« 14/18 öffnet sich das Cassettenfach 13/19. Die Cassette wird so eingelegt, daß die volle Spule links und die offene Cassettenseite nach unten ist. Danach das Cassettenfach schließen. Das Cassettenteil ist nun betriebsbereit.
Taste des rechten Recorders wird die »PAUSE«-Taste des linken Recorders automatisch ausgelöst und die Aufnahme beginnt. Schnelles Kopieren: Schalter »DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO« 25 auf ON stellen. Die Cassetten werden nun mit hoher Geschwindigkeit überspielt. Die Aufnahme wird automatisch durch das Erreichen des Bandendes der Cassette in Cassettenfach A beendet. Zur Unterbrechung der Aufnahme die Taste »STOP / EJECT« 14 drücken.
Soll eine andere CD abgespielt werden, wird diese durch Drücken der entsprechenden Taste »DISC 1 / DISC 2 / DISC 3« 16 angewählt. Die Wiedergabe startet automatisch. VOLUME TRACK G.EQ 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Sind alle auf der CD befindlichen Titel abgespielt, dreht sich der Plattenteller eine Position weiter und die Wiedergabe der nächsten CD beginnt. Nach dem Abspielen der letzten eingelegten CD ist die Wiedergabe beendet und der CD-Spieler geht in Stoppstellung.
Abspielzeit PROG VOLUME TRACK Durch mehrmaliges Drücken der Taste »MEMORY / REMAIN« 9/34 während der Wiedergabe kann die Anzeigeart gewählt werden. G.EQ 4 5. Mit Taste »MEMORY / REMAIN« bestätigen. Dadurch ist dieser auf dem 1. Programmplatz gespeichert und der Speicher schaltet automatisch auf den 2. Programmplatz um. – die bereits abgespielte Zeit des Titels – die noch verbleibende Abspielzeit des Titels – die noch verbleibende Gesamtspielzeit der CD bzw.
Abspielvorgang Den Nadelschutz entfernen, indem dieser nach vorne abgezogen wird, und den Tonarm von der Tonarmstütze 56 entriegeln. Mit dem Drehzahlwahl-Schalter »33 / 45« 57 nun die Plattenteller-Drehzahl entsprechend der aufgelegten Schallplatte einstellen. Den Tonarm bis über die Einlaufrille der Platte schwenken und langsam auf die Platte senken. Am Ende der Platte schaltet das Gerät automatisch ab. Den Tonarm auf die Tonarmstütze 56 zurückführen.
Bei eigenmächtigen Eingriffen in das Gerät durch nicht autorisierte Personen erlischt der Garantie-Anspruch. Wartung Die mechanischen Teile dieses Gerätes sind einem natürlichen Verschleiß ausgesetzt. Im Fall von Störungen ist der Fachhändler aufzusuchen. Verwenden Sie zum Transport des Gerätes nur die Originalverpackung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Wartungs- und Reparaturarbeiten Dritter entstanden sind.
! "" #$ % ! & '( ' $ ) Wie Sie den Hersteller erreichen DGC GmbH Spöttingerstraße 2b D-86899 Landsberg Entsorgung der Verpackung Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Warnung Upozorenje Der CD-Spieler arbeitet mit unsichtbarem Laserlicht. Nicht in den Strahl blicken und sich nicht dem Strahl aussetzen. Vorsicht, Laserstrahlung im Inneren des Gerätes. Zur Vermeidung von Strahlungsschäden darf das Gehäuse nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Informationsetikett auf der Geräterückseite (siehe Bild). CD uređaj radi s nevidljivim laserskim svijetlom. Ne gledajte u zrake, te se ne izlažite zrakama. Oprez, lasersko zračenje u uređaju.
Frontansicht Frontal view Face avant Veduta frontale Vista frontal Laite edestä Apparaten fram Frontoppriss ________________________________________________________________________________________________ 3
SOMMAIRE Installation et raccordement * * * * * * page 31-32 Eléments de raccordement à l'arrière de l'appareil Sécurité et emplacement Indications relatives à l'élimination des déchets Raccordement de l'antenne Raccordement des haut-parleurs Raccordement secteur * * * * page 33-34 Lecteur de disque compact * * * * * * * * * * * * * * * * page 34-36 Mise en marche de l'appareil Réglage de l'horloge numérique Touches de sélection du mode de fonctionnement Réglage du volume Régulation du son Prise pou
INSTALLATION ET RACCORDEMENT FM ANT 50 SPEAKER 47 La chaleur dégagée lors du fonctionnement de l'appareil doit pouvoir s'échapper librement. En cas de doutes, demander conseil au vendeur spécialisé. L'accumulation de chaleur entraîne la défaillance des éléments électroniques ! AM ANT 49 R L 100mm Eléments de raccordement à l'arrière de l'appareil Attention! Les connecteurs du dos de l'appareil ne doivent pas être mis en contact avec les doigts ou des objets métalliques.
Raccordement de l'antenne Raccorder une antenne extérieure à la prise d'antenne »FM ANT« 50 à l'aide d'une fiche coaxiale DIN de 75 ohms). Pour la réception OM, brancher l'antenne-cadre ci-jointe à la douille »AM ANT« 49. Puis orienter l'antenne-cadre dans les conditions de réception optimales. LS canal de gauche LS canal de droite Position de l’écouteur Raccordement des haut-parleurs Appuyer sur les leviers de blocage »SPEAKERS« 47 pour insérer les câbles des haut-parleurs.
22 PLAY PAUSE / "/II / RDS SEARCH mise en marche de la lecture CD / courte interruption de la lecture CD / recherche de stations radio avec indication du type de programme 23 PHONES prise pour casque d'écoute 24 ## TUNING / SKIP "" réglage manuel des stations / recherche automatique des stations / sélection des titres CD décroissant / croissant / recherche automatique sur le CD avant / arrière 25 DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO Pour copier des cassettes de TAPE 1 vers TAPE 2 / commutation mono / stéréo po
Les inscriptions identiques sur la télécommande et l'appareil indique les mêmes fonctions (par ex. »touche 21/30« décrit la touche 21 de l'appareil resp. la touche 30 de la télécommande). Certaines touches existent uniquement sur la télécommande. Les fonctions correspondantes ne peuvent alors être actionnées que par l'intermédiaire de la télécommande.
Réglage du volume En tournant le réglage du volume » VOLUME -/+« 26 de l'appareil ou en appuyant sur l'une des touches » VOLUME -/+« 40 de la télécommande, il est possible de modifier le volume à sa convenance. 4. Sélectionnez les minutes en appuyant sur la touche »MEMORY / REMAIN« et réglez les minutes au moyen des touches »## TUNING / SKIP ""«. En actionnant la touche »MEMORY / REMAIN« , les heures peuvent être à nouveau modifiées. 5.
Pour les stations stéréo dont la réception est mauvaise (réception avec bruit/souffle), nous recommandons de commuter le syntoniseur sur réception mono. VOLUME RDS G.EQ 3 Appuyer sur la touche »! / RDS MODE« 10/33 commute l'unité d'affichage entre le nom du programme, le type de programme, les informations et l'affichage de fréquence. Le syntoniseur peut rechercher une station en fonction de l'indication du type de programme. 2.
PARTIE CASSETTE Consignes de sécurité relatives à la commande de la partie cassette Lorsque le logement de la cassette est ouvert, il faut veiller à ce qu'aucun objet étranger ne pénètre dans l'appareil. Mise en marche du mode de fonctionnement cassette Mettre en marche l'appareil avec la touche »POWER ON / STANDBY« 4/46. Appuyer sur la touche »TAPE« 21/30 pour la mise en marche du mode cassette.
Copie de cassettes Copie normale: Grâce au deuxième lecteur cassettes intégré, il est possible de copier des enregistrements d'une cassette sur une autre sans pour cela avoir besoin d'un lecteur externe supplémentaire. Lorsque le commutateur »DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO« 25 est en position OFF, les cassettes sont copiées avec une vitesse normale. Lorsque le commutateur »DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO« est en position ON, les cassettes sont copiées avec une vitesse accélérée.
Appuyer sur la touche »OPEN / CLOSE« 17 pour faire rentrer le logement à disques. Le nombre des titres qui se trouvent sur le CD apparaît ensuite à l'unité d'affichage 1 et apparaît la durée totale de l'écoute du CD. VOLUME G.EQ 4 TOTAL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Note: La position du CD actuel est visible sur l'affichage. La position du CD est caractérisée par le marquage 1-3 qui se trouve sur le plateau à disques CD.
""I = en avant I## = en arrière Il est possible de mémoriser chaque titre plusieurs fois dans une programmation. L'appareil revient en mode reproduction normal après avoir relâché la touche. 1. Mettre en place jusqu'à 3 CD comme cela est décrit précédemment. 2. En appuyant sur la touche »MEMORY / REMAIN« 9/34, le mode de programmation est branché. 3. En appuyant sur la touche »CD / DISC SKIP« 20/29, sélectionner le CD souhaité. 4. Choisir la plage voulue avec les touches »## TUNING / SKIP ""« 24/38.
Couvercle de protection Lecture Avant d'insérer un disque, ouvrir le couvercle en le rabattant vers le haut. Retirez le cache de protection de l'aiguille en le faisant coulisser vers l'avant et déverrouillez le bras de lecture de son support 56. Réglez la vitesse de la platine en fonction du disque utilisé à l'aide du commutateur »33 / 45« 57. Ramenez le bras jusqu'au-dessus du sillon d'entrée du disque et abaissez-le lentement sur le disque. L'appareil s'arrête automatiquement à la fin du disque.
Nettoyez les CD en essuyant à partir du centre vers le bord selon un mouvement rectiligne. N'essuyez jamais les CD en faisant des mouvements circulaires. N'employez que l'emballage d'origine de l'appareil pour transporter celui-ci. Indications relatives au lecteur CD Toute intervention sur l'appareil par des personnes non qualifiées et non autorisées fait perdre le droit de recours à la garantie.
Warnung Upozorenje Der CD-Spieler arbeitet mit unsichtbarem Laserlicht. Nicht in den Strahl blicken und sich nicht dem Strahl aussetzen. Vorsicht, Laserstrahlung im Inneren des Gerätes. Zur Vermeidung von Strahlungsschäden darf das Gehäuse nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Informationsetikett auf der Geräterückseite (siehe Bild). CD uređaj radi s nevidljivim laserskim svijetlom. Ne gledajte u zrake, te se ne izlažite zrakama. Oprez, lasersko zračenje u uređaju.
Frontansicht Frontal view Face avant Veduta frontale Vista frontal Laite edestä Apparaten fram Frontoppriss ________________________________________________________________________________________________ 3
INDICE Collocamento e collegamento * * * * * * pagina 44-45 Possibilità di collegamento sul retro dell’apparecchio Sicurezza e installazione Avvertenze per lo smaltimento dei materiali Collegamento dell'antenna Collegamento degli altoparlanti Allacciamento alla rete Unità cassette * Avvertenze per la sicurezza di esercizio dell’unità cassette Inserimento della modalità cassetta Inserimento della cassetta Riproduzione Riproduzione continua (continuous play) Registrazione Duplicazione di cassette Protezio
COLLOCAMENTO E COLLEGAMENTO esso possa muoversi o essere scosso. Questo potrebbe danneggiare l'elettronica particolarmente sensibile. FM ANT 50 SPEAKER 47 AM ANT 49 R L Il calore generatosi durante il funzionamento dell'apparecchio deve poter essere eliminato liberamente. In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore di fiducia.
Prima dello smaltimento del'apparecchio togliere le batterie. L'apparecchio e le batterie possono ad esempio essere consegnati al centro raccolta per rifiuti speciali oppure al Vostro centro raccolta materiali riciclabili. Rivolgetevi al Vostro Comune per maggiori informazioni! Collegamento dell'antenna LS Canale sinistro LS Canale destro Collegare alla presa »FM ANT« 50 un'antenna esterna con spina DIN coassiale da 75 Ohm.
19 TAPE 2 Vano cassetta 2 sezione cassette per riproduzione 20 CD / DISC SKIP per inserire il tipo di esercizio CD / per selezionare il prossimo disco 21 TAPE per inserire il tipo di esercizio Cassetta 22 PLAY PAUSE / "/II / RDS SEARCH avviare la riproduzione CD / breve interruzione della riproduzione CD / ricerca delle emittenti radiofoniche conoscendo il tipo di programma 23 PHONES presa per le cuffie 24 ## TUNING / SKIP "" sintonizzazione manuale / ricerca delle emittenti / per la selezione di un titolo
Utilizzo con il telecomando Grazie al telecomando ad infrarossi è possibile attivare le più importanti funzioni dell'impianto stando comodamente seduti. Fare molta attenzione a utilizzare solo pile o accumulatori dello stesso tipo. Non impiegare mai pile vecchie e nuove contemporaneamente. Contribuite alla tutela dell'ambiente! Diciture identiche sul telecomando e sull'apparecchio indicano la stessa funzione (ad es.
Tasti di selezione del modo operativo T.WAKE I seguenti tasti hanno le seguenti funzioni. PHONO TUNER CD TAPE riproduzione mediante il giradischi funzionamento sintonizzatore riproduzione dal lettore compact-disc incorporato riproduzione dal registratore incorporato Il display 1 consente di controllare la selezione. Regolazione del volume Adattare il volume alle esigenze personali ruotando il regolatore del volume »VOLUME -/+« 26 sull'apparecchio o premere uno dei tasti »VOLUME -/+« 40 sul telecomando.
RDS (Radio Data System) Mono / stereo L'RDS è un sistema per la trasmissione di ulteriori informazioni tramite emittenti FM. Le emittenti che dispongono dell'RDS trasmettono ad es. il nome o il tipo di programma. Questo viene visualizzato sul display multifunzionale. La ricezione di trasmissioni stereo nella banda UKW è possibile solamente con il tasto »DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO« 25 azionato. STEREO G.EQ VOLUME 3 VOLUME RDS G.
Se non viene impostata alcuna posizione di memoria in un intervallo di circa 5 secondi, l'apparecchio tralascia il modo di programmazione. Per la memorizzazione delle restanti emittenti, procedete corrispondentemente. Cambiamento di una memorizzazione Se una posizione di memoria deve essere occupata da una stazione emittente diversa dall'attualmente presente, la nuova emittente deve venire registrata in memoria nel modo precedentemente descritto.
2. Azionare il tasto »PAUSE« 14. 3. Premendo il pulsante »REC« l'apparecchio viene commutato su registrazione. A causa del pulsante »PAUSE« premuto, non avviene ancora alcun scorrimento del nastro. 4. Il tasto »PAUSE« viene fatto scattare nuovamente azionandolo ancora una volta. In questo modo riparte il nastro e inizia la registrazione. 5. Ultimata la registrazione premere il tasto »STOP/ EJECT« 14 e premendo il tasto »REWIND« 14 riavvolgere il nastro fino all'inizio della registrazione.
Inserimento ed estrazione del CD Breve interruzione (pausa) e fine della Premere il tasto »OPEN / CLOSE« 17 per aprire lo scomparto d'inserimento ed estrazione CD 2. Appoggiare sul piatto da 1 a 3 CD a scelta con il lato scritto rivolto verso l'alto. Possono venire ascoltati anche CD Single senza adattatore. Il perfetto funzionamento del lettore CD è garantito solo se si utilizzano CD con una durata fino a 74 minuti. Se s'intende ascoltare tre CD, appoggiare i primi due sulle piastre previste.
Selezione titoli / ricerca automatica Memoria programmi Premendo ripetutamente i tasti »## TUNING / SKIP ""« 24/38 è possibile selezionare i titoli desiderati in avanti o all'indietro. Grazie alla memoria programmi incorporata, è possibile riprodurre in un ordine a scelta fino a 40 titoli da 3 differenti CD. ""I = in avanti I## = all'indietro Se la memoria è completamente occupata, appare l'indicazione FULL. Un'ulteriore memorizzazione in questo caso non è possibile.
GIRADISCHI Rimozione / applicazione del copripuntina 57 Il copripuntina sulla testina 54 dev'essere rimosso prima di riprodurre un disco. Dopo la riproduzione, si raccomanda di applicare il copripuntina per la protezione della puntina stessa.
Prima di conservarla, riavvolgere la cassetta fino all'inizio del nastro. Conservare le cassette sempre nelle apposite custodie. Il modo migliore è quello di conservare le cassette in posizione verticale facendo attenzione che il lato del nastro riavvolto si trovi in basso. Non esporre la cassetta a temperature elevate (luce del sole, termosifoni ecc.) oppure all'umidità. La cassetta non deve essere esposta nemmeno ad un campo magnetico (altoparlante, monitor di computer ecc.) .
Cassette piastra: TAPE 1 (riproduzione) TAPE 2 (registrazione, riproduzione) Variazione del sincronismo Risposta di frequenza IEC I Velocità di avvolgimento C 60 Cambia CD: Programmazione titoli Risposta di frequenza Gamma dinamica Convertitore D/A manuale manuale < 0,20 % 0,05 - 12 kHz 115 sec.