MERIDIAN LP Gas Grill Owner's Manual Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 23 Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 41 Assembly, ensamblaje, assemblage - Pg 3 #20529914 You must read this Owners Guide before operating your gas grill m DANGER If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flames. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
Dangers and Warnings m DANGER Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property. m WARNING m Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue. m Improper assembly may be dangerous.
Important Safeguards m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m Read all instructions. WARNING: Use only outdoors, do not expose to rain. This is to prevent electric shock which can cause serious bodily injury or death. WARNING: Disconnect appliance from supply circuit before performing maintenance and cleaning. WARNING: For protection against risk of electric shock, connect to properly grounded outlets only.
Assembly, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE TOOLS NEEDED: HERRAMIENTAS REQUERIDAS: OUTILS NECESSAIRES: 2 11mm (7/16”) 1 3 1 1 2 5 1 1 1 8 1 2 1 1 1 1 10 2 2 1 2 1 1 mcaution: Always remove the warming rack when using the rotisserie. mOBSERVACIÓN: Siempre quite la rejilla de calentamiento cuando esté usando el sistema rotativo. mREMARQUE : Enlevez toujours la grille de chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie. 2 3 www.ducane.
Assembly, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE 4 5 6 11mm (7/16”) mwarning: The rotisserie motor must be stored indoors when not in use. DO NOT leave it mounted to the grill. NOTE: The bolts to install the stainless steel side shelf are threaded into the grill cart on the right side of the grill. Remove the bolts and re-install when attaching the stainless steel side shelf. mPRECAUCIÓN: El motor deber ser almacenado dentro, cuando no esté en uso. NO LO DEJE montado en la parrilla.
Assembly, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE 7 8 9 10 warranty, Garantía, garantie Ducane Products, Co.
warranty, Garantía, garantie Ducane Products, Co.
INSTALLATION Liquid Propane Gas Grills Locating Your Grill • Your Ducane® Gas Grill is manufactured for outdoor use only! Any grill, charcoal or gas, produces carbon monoxide while in operation and the gas should not be allowed to accumulate in a confined area. Never operate this grill inside your home or recreational vehicle or any enclosed area. • When locating your grill, choose a safe outdoor location away from flammable or combustible surfaces and out of traffic paths.
CONNECTION Liquid Propane Gas Grills Type of Liquid Propane Tank For LP gas grills, the LP gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP Gas Cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods. This tank must be provided with a shut-off valve terminating in a liquid propane gas tank valve outlet.
CONNECTION Liquid Propane Gas Grills Temperature-Activated Shut-Off The large plastic nut on the regulator assembly is designed in coordination with a check valve in the cylinder valve to shut off the flow of gas when exposed to temperatures between 240-300ºF. In the event of a fire or hose break, one of the safeguards will function to control or stop the flow of gas from the propane cylinder. Never attempt to use damaged equipment. Gas Leak Checks Never use a match or flame for leak detection.
NORMAL OPERATION WARNING: Your Ducane® grill was not designed to operate with the Rotisserie Burner and the Main Burner(s) on at the same time. Failure to follow this warning will lead to an overheating condition which would damage grill components and cause bodily harm. WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces. Plug in Accessory Power to Your Grill Connect your grill to a convenient outdoor outlet.
NORMAL OPERATION Post-heating Grill In order to assist cleaning your cook grid and to completely vaporize remaining juices, post-heat grill for 10 minutes with the burners on “high” and the lid closed. m CAUTION: Do not cover the cook grate during the post-heating period. Propane Tank Shut-Off After the burner box cools down, the propane tank valve should also be closed. If you do not want to wait for the burner box to cool down, use a covered hand to turn off the propane tank valve.
NORMAL OPERATION Side Burner Snap Ignition Follow the simple steps listed below to light the Side Burner (SB) of your grill: 1 5 LO REAR SIDE BURNER HI 4 TO TURN 4 SH PU Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position. Turn main gas supply on. Select the Front or rear SIDE BURNER. Push the SIDE BURNER control knob in and turn to “HIGH”. This action will spark the igniter and light the Side Burner. 5.
NORMAL OPERATION 1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position. 2. Turn main gas supply on. 3. Remove warming rack. note: Always remove the warming rack when using the rotisserie. 4. Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “HIGH”. Continue to hold the ROTISSERIE BURNER control knob in until 20 seconds after the burner has ignited. Then release the ROTISSERIE BURNER control knob. 5.
NORMAL OPERATION Using the Rotisserie WARNINGS: mRead all instructions before using your rotisserie. m This rotisserie is for outdoor use only. m Remove motor and store in a dry place when not in use. m Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts. m This rotisserie is not for use by children. m To protect against electrical hazards do not immerse cord, plugs, or motor in water or other liquids. m Unplug the motor from outlet when not in use or before cleaning.
NORMAL OPERATION Cooking with the Rotisserie • When using the rotisserie, the lid must be closed except when basting. • Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen defrost completely before cooking.) • Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as possible before putting it on the spit. • Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
HELPFUL HINTS Flare Ups Any time you cook fatty foods over an open flame, you can expect flare ups. Flare ups are caused by the flash which occurs when the natural juices fall on the heat distribution plates. Controlled flare ups give foods their delicious outdoor flavor and appearance. Excessive flare ups may occur when your grill is not level or when cooking fatty foods such as spare ribs and chicken parts, especially if the cooking temperature is set too high.
TROUBLESHOOTING PROBLEM IGNITION SYSTEM CHECK and CURE IMPORTANT Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. If match lighting is successful, the problem lies somewhere in the ignition system and will need to be checked. MAIN GRILLING BURNERS m CAUTION: Always turn the gas supply off at the tank before proceeding with any troubleshooting procedures.
MAINTENANCE Cleaning the Stainless Steel Cook Grate To keep your grill operating properly, the stainless steel cook grate should be cleaned regularly. 1. The stainless steel cook grate can be easily cleaned after the post-heating period. As soon as the 10 minutes post-heating is completed, turn the gas off. Open the lid with a covered hand and with the use of a brass brush, rub the grid surface. The Ducane® stainless steel cook grate has been constructed of strong, sturdy stainless steel.
ANNUAL MAINTENANCE 3. Remove the two(2) screws and washers holding each valve to the control panel and control knob bezel. 4. Loosen the control panel by removing two(2) screws on each end. 5. Pull control panel away from grill a few inches. Disconnect wire from the electronic igniter for the rotisserie burner. 20 www.ducane.
ANNUAL MAINTENANCE You can now lift out a burner tube for inspection. If there is dust or dirt on the screens, brush the spider/insect screen(s), lightly, with a soft bristle brush, (i.e. an old toothbrush). m CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or enlarge the screen openings. If the spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, call Ducane Customer Service at 1-800-382-2637 for replacement parts.
ANNUAL MAINTENANCE Cleaning the Main Burner • To clean the gas ports of your main burners use a stiff bristle brush to brush the openings. • Refer to: Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens for the removal of the burner tube. • You can now lift the burner tube out of the burner box and inspect inside with a flashlight. • Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work). Check and clean the air shutter openings at the ends of the burners.
MERIDIAN Guía del propietario del asador de gas licuado de propano ensamblaje - Pg 3 #20529914 Debe leer esta Guía del Propietario antes de poner a funcionar su parrilla de gas m PELIGRO Si huele gas: 1. Cierre la llave del gas. 2. Apague todas las llamas. 3. Abra la tapa. 4. Si continúa el olor, no se acerque al asador y llame inmediatamente a su proveedor de gas o a la estación de bomberos.
PELIGROS Y ADVERTENCIAS m PELIGRO De no seguir lo escrito bajo Peligros, Advertencias y Precauciones en este Manual de Dueño, puede resultar en serias lesiones al cuerpo, en muerte, en incendios o en explosiones causando daños a la propiedad. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m ADVERTENCIAS No almacenar el cilindro de propano líquido desconectado o el de repuesto debajo o cerca de la parrilla. El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m Lea toda las instrucciones. ADVERTENCIA: Úselo solamente al aire libre, pero no lo exponga a la lluvia. Esto es para evitar una descarga eléctrica que pudiera ocasionar lesiones corporales serias o la muerte. ADVERTENCIA: Desconecte el artefacto del circuito de suministro eléctrico antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o limpieza.
Instalación PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO Ubicando su Parrilla • Su parrilla de gas Ducane® es fabricada ¡sólo para su uso al aire libre! Cualquier parrilla, de carbón o gas produce monóxido de carbono mientras está en uso, no debe permitirse que este gas se acumule en áreas encerradas. Nunca use la parrilla dentro de su casa o en un vehículo o en cualquier área encerrada.
Conexión PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO Tipo de Tanque de Propano Líquido Para las parrillas de gas LP, el cilindro que contiene el gas LP debe ser construido y marcado de acuerdo a las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Trasporte de los EE.UU. (DOT) o el Estándar Nacional de Canadá CAN/CSA-B339 para Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Bienes Peligrosos.
Conexión PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO Cierre de Gas Activado por Temperatura La tuerca plástica grande del mecanismo del regulador está diseñada para trabajar en conjunto con una válvula de seguridad, que se encuentra dentro de la válvula del cilindro para cortar el flujo de gas cuando esté expuesta a temperaturas entre 240300°F. En caso de incendio o rotura de la manguera, una de las medidas de seguridad se activará para controlar o cortar el flujo de gas desde el cilindro de propano.
Operación Normal Advertencia: Su parrilla Ducane.® no fue diseñada para funcionar con el uso del Sistema Rotativo y la Hornilla Principal, ambas, al mismo tiempo. Si no sigue esta advertencia conducirá a una situación de sobrecalentamiento que podrían dañar los componentes de la parrilla y causar lesiones al cuerpo. Advertencia: Mantenga cualquier cable eléctrico o manguera de combustible lejos de cualquier superficie caliente.
Operación Normal Poscalentamiento de la Parrilla Para ayudar a limpiar la rejilla y para terminar de vaporizar los jugos, inicie un poscalentamiento de su parrilla por 10 minutos, suba la temperatura de las hornillas a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. m PRECAUCIÓN: No cubra las rejillas durante el poscalentamiento. Después del poscalentamiento de su parrilla gire las perillas de control a la posición “OFF” (apagada).
Operación Normal Hornilla Lateral Encender Automáticamente Siga estos simples pasos a continuación para encender su Hornilla Lateral de su parrilla: 1 5 1 5 4 TO TURN LO REAR SIDE BURNER HI SH PU 4 TO TURN 1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF” (apagada). 2. Abra el flujo principal de gas 3. Seleccione la HORNILLA LATERAL frontal o posterior. 4. Empuje hacia adentro la perilla de control de la HORNILLA LATERAL y gírela a la posición “HIGH” (fuego alto).
Operación Normal 1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF” (apagada). 2. Abra el flujo principal de gas 3. Quite la rejilla de calentamiento. NOTA: Al usar el rostisador, siempre retire la rejilla de calentamiento. 4. Presione la perilla de control de la HORNILLA DEL SISTEMA ROTATIVO hacia dentro y gire hasta que éste indique “HIGH” (alto). Continúe presionando la perilla hasta 20 segundos después de que haya encendido la hornilla.
Operación Normal Usando el Sistema Rotativo m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m ADVERTENCIAS: Lea las siguientes instrucciones antes de usar el Sistema Rotativo. Este Sistema Rotativo es solamente para su uso al aire libre. Saque el motor y almacene en un lugar seco cuando no esté en uso. No toque superficies calientes. Use guantes. El Sistema Rotativo no es para que lo utilicen los niños.
Operación Normal Cocinando con el Sistema Rotativo • Cuando esté usando el Sistema Rotativo, la tapa debe estar cerrada, menos cuando esté rociando. • La carne (menos aves y carne molida) debe estar a temperatura ambiente antes de cocinar. (20 a 30 minutos suele ser suficiente para la mayoría de las comidas. Si está congelada, descongelar completamente antes de cocinar.
Datos Útiles Erupción de Llamas Cuando se cocina comida grasosa sobre llamas puede esperar erupciones de llamas. Las erupciones son causadas por el salpique que ocurre cuando los jugos naturales de la carne caen sobre las planchas distribuidoras de calor. Las erupciones controladas es lo que le da a la comida el gusto y apariencia de barbacoa.
Problemas PROBLEMA Sistema de Ignición Hornillas Principales de la Parrilla COMPROBAR y SOLUCIÓN IMPORTANTE Si tiene problemas con el sistema de ignición asegúrese que haya flujo de gas hacia la hornilla intentando encenderla con fósforos. Si se enciende el sistema con fósforos, entonces el problema está en algún lado del sistema de ignición y deberá ser revisado.
Mantenimiento Limpiar las Rejillas de Acero Inoxidable Para mantener a su parrilla operando correctamente, la rejilla de cocción de acero inoxidable deberá limpiarse frecuentemente. 1. La rejilla de acero inoxidable fácilmente puede ser limpiada después del poscalentamiento. Tan pronto como termine los 10 minutos del poscalentamiento, apague el gas. Abra la tapa con su mano protegida y, usando el cepillo de cobre, cepille la superficie de la rejilla.
Mantenimiento Anual 3. Retire los dos(2) tornillos y arandelas que sostienen a cada válvula al panel de control y a la moldura decorativa de las perillas de control. 4. Afloje el panel de control retirando los dos(2) tornillos a cada extremo. 5. Hale al panel de control unas cuantas pulgadas de la parrilla. Desconecte el cable del encendedor electrónico para el quemador giratorio. 38 www.ducane.
Mantenimiento Anual Ahora puede sacar el tubo para inspeccionarlo. Si hay polvo o tierra sobre la(s) malla(s), cepíllela ligeramente con un cepillo blando (un viejo cepillo de dientes). m PRECAUCIÓN: No limpie la malla contra Arañas/Insectos con un instrumento duro ni afilado. No la mueva de su lugar ni agrande la abertura de la malla. Si la malla contra arañas/insectos se daña o no puede ser limpiada, llame a Ducane, a atención al cliente al 1-800-382-2637, para un repuesto.
Mantenimiento Anual Limpiando la Hornilla Principal • Para limpiar los puertos de gas de su hornilla principal, use un cepillo tieso para limpiar las aberturas. • Consulte: Inspección y limpieza de las mallas contra arañas e insectos para el retiro del tubo quemador. • Ahora puede sacar el tubo de la hornilla caja e inspeccionarlo por dentro con una linterna. • Limpie la parte de adentro de la hornilla con un alambre (un gancho de ropa enderezado servirá).
MERIDIAN Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL assemblage - Pg 3 #20529914 Vous devez lire ce Guide de l'Utilisateur avant de vous servir de votre barbecue à gaz mDANGER S'il y a une odeur de gaz : 1. Coupez l'admission de gaz de l'appareil. 2. Éteindre toute flamme nue. 3. Ouvrir le couvercle. 4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
Dangers and AVERTISSEMENTS m DANGER L’omission de respecter les “Dangers”, les “Avertissements” et les “Attentions” contenus dans ce manuel du propriétaire peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion causant des dommages matériels. m AVERTISSEMENTS m N’entreposez pas une bouteille de propane de remplacement ou une bouteille déconnectée sous ou à proximité de ce barbecue. m L’assemblage incorrect peut s’avérer dangereux.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m Lea toda las instrucciones. ADVERTENCIA: Úselo solamente al aire libre, pero no lo exponga a la lluvia. Esto es para evitar una descarga eléctrica que pudiera ocasionar lesiones corporales serias o la muerte. ADVERTENCIA: Desconecte el artefacto del circuito de suministro eléctrico antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o limpieza.
INSTALLATION GRILS AU GAZ PROPANE Déterminer l’emplacement de votre gril • Votre gril à gaz Ducane® est fabriqué pour utilisation extérieure seulement! Tout gril, au charbon de bois ou à gaz, dégage du monoxyde de carbone pendant qu’il fonctionne et ce gaz ne devrait pas s’accumuler dans un endroit fermé. Ne faites jamais fonctionner le gril à l’intérieur de votre maison ou de votre véhicule de camping ou tout autre endroit fermé.
Raccordement GRILS AU GAZ PROPANE Type de bouteille de propane Pour les grils au gaz propane, la bouteille de gaz propane à utiliser doit être construite et identifiée conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz propane du Département de Transport Américain (DOT) ou du Standard National du Canada, CAN/CSA-B339 sur les bouteilles, les sphères et les tubes pour le transport de matières dangereuses.
Raccordement GRILS AU GAZ PROPANE Dispositif d’arrêt thermo-activé L’écrou de plastique large sur l’assemblage du régulateur a été conçu pour être coordonné avec le clapet antiretour dans la valve de la bouteille pour couper l’écoulement de gaz lorsque exposé à des températures variant entre 116 et 149°C (240-300°F). En l’occurrence d’un feu ou d’un bris de tuyau, une des mesures de sécurité se mettra en fonction pour contrôler ou arrêter l’écoulement de gaz de la bouteille de propane.
Fonctionnement normal AVERTISSEMENT : Votre gril Ducane® n’a pas été conçu pour fonctionner avec le brûleur de rôtisserie et le brûleur principal en même temps. L’omission de respecter cet avertissement entraînera une condition de surchauffe qui endommagerait les composants du gril et causer des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : Gardez tout fil électrique et tuyau d’alimentation en combustible loin de toute surface chauffée.
Fonctionnement normal Gril de post-chauffage Pour faciliter le nettoyage de votre grille de cuisson et pour vaporiser complètement le jus qui reste, continuez de faire chauffer le gril pendant 10 minutes après la cuisson avec les brûleurs à “HIGH” et le couvercle fermé m ATTENTION : Ne couvrez pas la grille de cuisson durant la période de post-chauffage.
Fonctionnement normal Allumage par étincelle du brûleur latéral Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur latéral de votre gril 1 5 1 5 4 TO TURN LO REAR SIDE BURNER HI SH PU 4 TO TURN 1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF” (FERMÉE). 2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz. 3. Choisissez le BRÛLEUR avant ou arrière LATÉRAL. 4.
Fonctionnement normal 1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF” (FERMÉE). 2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz. 3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE : Enlevez toujours la grille de chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie. 4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à “HIGH”.
Fonctionnement normal Utilisation de la rôtisserie m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m AVERTISSEMENTS: Lisez toutes les instructions avant l’utilisation de votre rôtisserie. Cette rôtisserie est pour utilisation extérieure seulement. Retirez le moteur et entreposez-le dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas en service. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des mitaines de barbecue. Cette rôtisserie n’est pas pour utilisation par des enfants.
Fonctionnement normal La cuisson avec la rôtisserie • Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf durant le badigeonnage. • Les viandes (à part le poulet et la viande hachée) devraient être ramenées à la température de pièce avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient suffire pour la plupart des aliments. Si congelé, décongelez complètement avant la cuisson.
Conseils pratiques Flammes explosives En tout temps que vous chauffez des aliments graisseux au-dessus d’une flamme nue, vous pouvez vous attendre à des flammes explosives. Les flammes explosives sont causées par l’éclat qui se produit lorsque le jus naturel tombe sur les plaques de distribution de chaleur. Les flammes explosives contrôlées donnent aux aliments leur saveur délicieuse et leur apparence de plein air.
Dépannage ProblèME Système d’allumage VÉRIFICATION - SOLUTION IMPORTANT Assurez-vous qu’il y a écoulement de gaz vers tous les brûleurs en tentant d’allumer par allumette vos brûleurs. Si l’allumage par allumette réussi, le problème est ailleurs dans le système d’allumage et exigera une vérification.
Entretien Nettoyage de l’acier inoxydable de la grille de cuisson Pour assurer le bon fonctionnement du gril, nettoyez régulièrement la grille de cuisson en acier inoxydable. 1. L’acier inoxydable de la grille de cuisson peut être facilement nettoyé après la période post-chauffage. Fermez le gaz seulement 10 minutes après avoir terminé le post-chauffage. Ouvrez le couvercle avec une main recouverte et en utilisant une brosse de laiton, frottez la surface de la grille.
Entretien annuel 3. Enlevez les deux (2) vis et rondelles qui retiennent chaque valve sur le panneau de contrôle et le cadran de la manette. 4. Desserrez le panneau de contrôle en retirant deux (2) vis à chaque bout. 5. Tirez le panneau de contrôle pour le dégager du gril de quelques centimètres. Débranchez le fil de l’allumeur électronique du brûleur de la rôtisserie. 56 www.ducane.
Entretien annuel Vous pouvez maintenant retirer un tube du brûleur pour inspection. S’il y a de la poussière ou de la saleté sur les écrans, brossez délicatement le(s) écran(s) contre les araignée/insectes avec une brosse à poil doux (exemple: une vieille brosse à dent). m ATTENTION : Ne nettoyez pas l’écran contre les araignée/insectes avec des outils dures ou tranchants. Ne délogez pas l’écran contre les araignée/insectes ou n’agrandissez pas les ouvertures de l’écran.
Entretien annuel Nettoyage du brûleur principal • Pour nettoyer les ports de gaz des brûleurs principaux, utilisez une brosse à poil raide pour brosser les ouvertures. • Référez-vous à : Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes pour retirer le tube du brûleur. • Vous pouvez maintenant retirer le tube du brûleur du boîtier du brûleur et inspecter l’intérieur avec une lampe de poche. • Nettoyez l’intérieur des brûleurs avec un fil (un cintre redressé fera l’affaire).
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton. These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contac Ducane, Customer Service Department for genuine Ducane replacement part(s) information. m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Ducane, Customer Service Department.