Duravit AG Werderstr. 36 78132 Hornberg Germany Phone +49 7833 70 0 Fax +49 7833 70 289 info@duravit.com www.duravit.com www.sensowash.com Best.-Nr. 56894/14.08.2.1 · We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown.
B 1 2 3 4 5 C D A E 15 14 13 F 12 6 7 8 H G 11 10 9 www.sensowash.
DE Danke für Ihr Vertrauen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf von SensoWash®. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Produkt sehr zufrieden sein werden, denn bei der Reinigung und Pflege empfindlicher Körperpartien will man sicher sein, dass dies auf behutsame Art und Weise geschieht.
Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4 Kurzübersicht.................................................................................................. 6 1.1 Sitzeinheit.....................................................................................................6 1.2 Fernbedienung..............................................................................................6 Lieferumfang....................................................................................................7 Symbolbeschreibung....
DE Wassertemperatur einstellen...................................................................... 16 Benutzerprofile einstellen........................................................................... 17 Nachtlicht einstellen.................................................................................... 17 Aktivieren / Deaktivieren der Stummschaltung........................................... 18 7. Reinigung...........................................................................................
1. Kurzübersicht 1.1 A B C D E F G H Sitzeinheit Elektromotorische Betätigung von Deckel und Sitz Gesäßdusche Ladydusche Statusanzeige Power Sitzheizung Nachtlicht: Beleuchtetes Innenbecken Infrarotempfänger 1.
DE 2. Lieferumfang • • • • • • • • SensoWash® Fernbedienung inkl. Halterung, Kurzanleitungen und Diebstahlschutz-Set Austausch-Duschkopf Batterien Montagematerial Montageanleitung Bedienungsanleitung Registrierkarten 3. Symbolbeschreibung Vorsicht! >> Sicherheitsrelevante Information Hier werden Sie zu einer Handlung aufgefordert.
4. Zur Ihrer Sicherheit Damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem SensoWash® haben, lesen Sie diese Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf und geben Sie sie gegebenenfalls an den neuen Besitzer weiter. 4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch SensoWash® ist ein Aufsatz-Dusch-WC und für die Gesäß- und Intimreinigung bestimmt. Es kann auch jederzeit als normaler WC-Sitz benutzt werden.
DE • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit SensoWash® spielen Produktschäden oder Fehlfunktionen durch unsachgemäßen Gebrauch vermeiden. • Wird SensoWash® von einem kalten in einen warmen Ort gebracht, kann Kondensfeuchtigkeit entstehen. Lassen Sie das Gerät einige Stunden ausgeschaltet. • Montieren Sie SensoWash® nicht in frostgefährdeten Räumen. Die Raumtemperatur sollte minimal 4°C betragen. • Stellen oder legen Sie keine offene Feuerquellen, Kerzen, Zigaretten, o.ä., auf SensoWash®.
Trennen Sie es sofort vom Netz. Schließen Sie das Wasserabsperrventil, um die Wasserversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie Ihren Installateur. Hinweise zum Gebrauch von Batterien • Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, sofort ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. • Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert, auseinandergenommen, ins Feuer oder kurzgeschlossen werden.
DE 5. Funktionshinweise • SensoWash® funktioniert nur im vollen Umfang, sobald die Benutzererkennung (Sitzsensor) aktiviert wurde. Bitte bei Benutzung, Reinigung und Montage beachten. • SensoWash® führt nach dem Einschalten einen Selbsttest durch, der Duschstab fährt heraus und nach dem Selbsttest wieder zurück. • SensoWash® führt eine automatische Selbstreinigung des eingefahrenen Duschstabes bei Aktivierung des Sitzsensors und nach dem Duschvorgang durch.
Aktivieren / Deaktivieren des Energiesparmodus >> Drücken Sie die Taste „Power“ E an der Sitzeinheit weniger als 2 Sekunden. SensoWash® geht in den Energiesparmodus über. Die Statusanzeige D wird grün. >> Drücken Sie erneut die Taste „Power“ E an der Sitzeinheit weniger als 2 Sekunden. SensoWash® geht wieder in den normalen Modus über. Die Statusanzeige D wird rot.
DE Der Duschstab fährt zurück und die aktuelle Funktion wird sofort beendet. Ladydusche >> Drücken Sie die Taste „Ladydusche“ C an der Sitzeinheit. Der Duschstab fährt aus und sprüht einen Wasserstrahl. >> Drücken Sie erneut die Taste „Ladydusche“ C auf der Sitzeinheit. Warten Sie auf den Bestätigungston. Die Funktion „Oszillieren“ startet. >> Drücken Sie erneut die Taste „Ladydusche“ C auf der Sitzeinheit. Der Duschstab fährt zurück und die aktuelle Funktion wird sofort beendet.
3 Sekunden. Der Energiesparmodus ist nun aktiviert. Die Statusanzeige D wird grün. >> Drücken Sie erneut die Taste „Energiesparmodus“ 5 auf der Fernbedienung länger als 3 Sekunden. Der Energiesparmodus ist nun deaktiviert. Die Statusanzeige D wird rot. Mit Aktivierung des Energiesparmoduses wird die Sitzheizung in den folgenden 8 Stunden deaktiviert und dann für 16 Stunden automatisch wieder aktiviert. Dieser Vorgang wiederholt sich täglich zum selben Zeitpunkt, bis der Energiesparmodus deaktiviert wird.
DE Ladydusche >> Drücken Sie die Taste „Ladydusche“ 13 auf der Fernbedienung. Der Duschstab fährt aus und sprüht einen Wasserstrahl. >> Drücken Sie die Taste „Stopp“ 6 auf der Fernbedienung. Der Duschstab fährt wieder zurück und die aktuelle Funktion wird sofort beendet. Komfortdusche >> Drücken Sie die Taste „Komfortdusche“ 14 auf der Fernbedienung einmal während der Funktion Gesäß- oder Ladydusche. Die Funktion „Oszillieren“ ist aktiviert.
Die Duschstabposition lässt sich in 5 Stufen individuell regulieren. Duschstrahlintensität einstellen >> Drücken Sie die Taste „Duschstrahlintensität“ 11 auf der Fernbedienung. Die Anzeigenleuchte auf der Fernbedienung leuchtet. >> Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“ 9 auf der Fernbedienung. Sie können nun die geeignete Duschstrahlintensität einstellen. Die Duschstrahlintensität lässt sich in 3 Stufen individuell regulieren.
DE einstellen. Die Wassertemperatur lässt sich in 4 Stufen individuell regulieren. Aus > Niedrig > Mittel > Hoch Benutzerprofile einstellen >> Stellen Sie alle Funktionen nach Ihren persönlichen Vorlieben ein (z.B. Position des Duschstabs, Temperaturen, Duschstrahlintensität, etc.). >> Drücken Sie die Taste „Benutzer“ 7 oder 8 für 3 Sekunden. Die Anzeigenleuchten auf der Fernbedienung blinken kurz auf. Ihre Einstellungen wurden gespeichert.
Aktivieren / Deaktivieren der Stummschaltung >> Drücken Sie die Taste „Stopp“ 6 und halten diese gedrückt. Drücken Sie nun die Taste „Ladydusche“ 13 auf der Fernbedienung. Die Stummschaltung ist nun aktiviert, der Bestätigungston deaktiviert. >> Drücken Sie erneut die Tasten „Stopp“ 6 und halten diese gedrückt. Drücken Sie nun die Taste „Ladydusche“ 13 auf der Fernbedienung. Die Stummschaltung ist nun deaktiviert, der Bestätigungston aktiviert. 7.
DE Hinweis! Gelbe Verfärbungen durch falsche Reiniger. >> Verwenden Sie keine scheuernden, chlor- oder säurehaltigen Reinigungsmittel. >> Verwenden Sie nur Reinigungsmittel und -geräte, die für den Anwendungsbereich bestimmt sind. >> Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung der Reinigungsmittelhersteller. Für die tägliche Reinigung eignet sich Neutralseife oder ein mildes, handelsübliches Spülmittel. Reinigen Sie den Sitzeinheit regelmäßig bzw. sofort, wenn dieser verschmutzt ist.
Sie nun die Taste „Gesäßdusche“ 15 . Der Duschstab fährt zurück. Alternativ: >> Drücken Sie die Taste „Gesäßdusche“ B auf der Sitzeinheit. Der Duschstab fährt aus. Um den Duschstab zu reinigen, bitte weiches Tuch, weichen Schwamm oder eine kleine Bürste mit mildem Reinigungsmittel benutzen. >> Drücken Sie erneut die Taste „Gesäßdusche“ B auf der Sitzeinheit. Die momentane Funktion wird sofort beendet. Der Duschstab fährt nach 5 Minuten oder bei aktiviertem Sitzsensor automatisch zurück.
DE Fernbedienung reinigen >> Reinigen Sie die Fernbedienung nur mit einem weichen, feuchten Tuch. SensoWash® entleeren (bei längerem Nichtgebrauch oder Frostgefahr) Vorsicht! >> Trennen Sie Ihr SensoWash® von der Stromversorgnung. >> Nehmen Sie die Sitzeinheit ab. >> Öffnen Sie auf der Gehäuseunterseite die 2 Entleerungsstopfen. Das im SensoWash® befindliche Wasser läuft durch die Öffnungen ab. >> Drehen Sie die Entleerungsstopfen wieder ein. >> Schließen Sie die Sitzeinheit wieder an. 8.
Bevor Sie daran gehen, festzustellen, ob ein Gerätedefekt vorliegt, prüfen Sie bitte folgende Punkte: 1. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung gewährleistet ist. 1.1 Liegt ein Stromausfall vor? 1.2 Hat der FI-Schutzschalter ausgelöst? 2. Stellen Sie sicher, dass die Wasserversorgung gewährleistet ist. 2.1 Ist die Wasserversorgung unterbrochen? Problem Mögliche Ursache Lösung Anzeigenleuchten und Alarmfunktion Der Summer gibt einen andauernden tickenden Ton von sich.
DE Problem Mögliche Ursache Lösung >> Trennen Sie die Verbindung zum Stromnetz und benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Der FI-Schutzschalter Der Ableitungsstrom ist zu löst wiederholt aus. groß. Informieren Sie kundendienst@duravit.de über das Problem. Funktion allgemein SensoWash® funktioniert nicht. Wasserleck liegt vor SensoWash® ist nicht eingeschalten. >> Drücken Sie die Taste „Power“ lange, um in den normalen Betriebszustand zurückzukehren (siehe Kapitel 6).
Problem Mögliche Ursache Lösung Die Batterien sind leer. >> Wechseln Sie die Batterien. Die Batterien sind falsch gepolt. >> Setzen Sie die Batterien in der richtigen Richtung ein. Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert nicht. Die Batterien sind fast leer. >> Wechseln Sie die Batterien. Die Fernbedienung reagiert nicht zuverlässig. Die Signalsende- oder -empfangszone der Fernbedienung ist mit Staub oder anderen Gegenständen bedeckt. >> Entfernen Sie den Staub oder die Gegenstände.
DE Problem Die Duschstrahl intensität ist zu schwach. Die Temperatur des Duschwassers ist nicht warm genug. Mögliche Ursache Lösung >> Drücken Sie auf der FernbeDie Duschstrahlintensität dienung die Option „Duschwurde auf „Niedrig“ eingestrahlintensität“ 11 , um die stellt. Duschstrahlintensität einzustellen. Der Wasserversorgnungsschlauch ist abgeknickt. >> Kontaktieren Sie Ihren Installateur zur Überprüfung. Die Wassertemperatur wurde auf „Aus“ oder „Niedrig“ eingestellt.
Problem Mögliche Ursache Lösung Der Sitzsensor hat keinen Kontakt zum Nutzer. >> Nehmen Sie Platz und führen Sie die gewünschte Funktion aus. Der Wasserversorgnungsschlauch ist abgeknickt. >> Kontaktieren Sie Ihren Installateur zur Überprüfung. Die Öffnung des Duschstabs ist verstopft/verschmutzt. >> Benutzen Sie eine kleine Bürste, um die Öffnung des Duschstabs zu reinigen. Der Sitz ist nicht warm genug. Die Sitztemperatur wurde auf „Aus“ oder „Niedrig“ eingestellt.
DE Problem Mögliche Ursache Lösung Das Nachtlicht wurde auf „Aus“ eingestellt. >> Stellen Sie das Nachtlicht auf „Auto-Modus“ oder „Dauerlicht“ ein (siehe Kapitel 6). Das Nachtlicht ist im „Auto-Modus“ und es ist ausreichend Licht vorhanden. Dies ist normal. Das Nachtlicht wurde auf „Dauerlicht“ eingestellt. >> Stellen Sie das Nachtlicht auf „Auto-Modus“ ein (siehe Kapitel 6). Nachtlicht Funktion Das Nachtlicht leuchtet nicht. Das Nachtlicht leuchtet dauernd.
Problem Mögliche Ursache Lösung Automatische Selbstreinigung Wasser tropft aus dem eingefahrenen Duschstab. Der Duschstab wird auto matisch, bei Aktivierung des Sitzsensors und nach dem Duschvorgang, gereinigt. Dies ist normal. 9. Entsorgung Die Verpackung bewahren Sie nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach umweltgerecht entsorgen. SensoWash® muss – gemäß der Gesetzgebung – einer ge ordneten, umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
DE 10. Technische Daten Nennspannung 220 – 240 V Frequenz 50/60 Hz Max.
EN Thank you for placing your confidence in us! Congratulations on your purchase of the SensoWash®. We are convinced that you will be very satisfied with this modern product, because the sensitive parts of the body need to be cleaned and cared for in a gentle way. In the development of its SensoWash® products, Duravit paid particular attention to ensuring functional safety: Several temperature sensors for monitoring of water temperatures and seat heating provide you with the highest degree of protection.
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 31 Brief overview................................................................................................35 1.1 Seat unit......................................................................................................35 1.2 Remote control............................................................................................35 Scope of delivery............................................................................................
EN Adjusting the water temperature................................................................45 Setting user profiles....................................................................................45 Adjusting the night light..............................................................................46 Activating / deactivating the mute function.................................................46 7. Cleaning...........................................................................................
1. Brief overview 1.1 A B C D E F G H 33 Seat unit Electric motor-driven operation of lid and seat Rearwash Ladywash Status display Power Seat heater Night light: Illuminated inner bowl Infrared receiver 1.
EN 2. Scope of delivery • • • • • • • • SensoWash® Remote control incl. holder, quick instructions and anti-theft set Replacement spray nozzle Batteries Installation materials Installation Instructions Operating instructions Registration cards 3. Description of Symbols Caution! >> Safety-relevant information A request for your input.
4. For your safety To ensure you enjoy your SensoWash® for many years, carefully read these operating instructions, especially the safety instructions. Keep Operating Instructions in a safe place and in the case of a change in ownership, please ensure they are given to the new owner. 4.1 Normal Use SensoWash® is a WC with spray attachment for rearwash and ladywash cleansing functions. It can also be used as a normal WC seat at any time. Its use is limited exclusively to enclosed spaces.
EN Avoid malfunctions and damage to the product as a result of improper use. • If the SensoWash® is moved from a cold location to a warm location, condensation may form. Leave the unit switched off for a few hours. • Do not install the SensoWash® in rooms where there is a danger of frost. The room temperature must not be less than 4°C. • Do not place open fire sources, candles, cigarettes, or similar, on the SensoWash®. • Do not expose the SensoWash® directly to water.
• • • • • • • if swallowed. If a battery has been swallowed, call for medical assistance immediately. Batteries may not be recharged, reactivated by other means, dismantled, exposed to fire or short-circuited. Always remove empty batteries from the remote control immediately. They may leak and cause damage. Do not insert new and old batteries together in the remote control. Clean the battery and contacts before inserting the battery. Note the proper polarity.
EN 6. Operation 6.1 Seat unit Switching the SensoWash® on/off >> Press the "Power" button E on the seat unit for longer than 3 seconds. SensoWash® is now switched on. The status display D red lights turns off. >> Press the "Power" button E on the seat unit again for longer than 3 seconds. SensoWash® is now switched off. The status display D does not light up. Activating / deactivating the energy saving mode >> Press the "Power" button E on the seat unit for less than 2 seconds.
previous settings will automatically be reactivate. To deactivate the seat heating permanently, press the "Temperature" button 10 on the remote control. Rearwash >> Press the "Rearwash" button B on the seat unit. The spray wand extends and sprays a jet of water. >> Press the "Rearwash" button B on the seat unit again. The oscillation function starts. >> Press the "Rearwash" button B on the seat unit again. The spray wand retracts and the current function stops immediately.
EN 6.2 Remote control Opening and closing the seat and lid >> Press the "Open lid" button 2 on the remote control. The lid opens, the seat remains closed. >> Press the "Open lid and seat" button 3 on the remote control. The lid and the seat open. >> Press the "Close lid and seat" button 4 on the remote control. The lid and the seat close. The function is inactive when the seat sensor is activated.
If all SensoWash® functions have been inactive for 48 hours, the auto saving mode will activate automatically. The seat heating is now inactive. When any function is used, all previous settings will automatically be reactivate. To deactivate the seat heating permanently, press the "Temperature" button 10 . Rearwash >> Press the "Rearwash" button 15 on the remote control. The spray wand extends and sprays a jet of water. >> Press the "Stop" button 6 on the remote control.
EN When this function is active, the spray intensity increases and decreases. >> Press the "Comfortwash" button 14 on the remote control for a third time when the Rearwash or Ladywash function is active. The oscillation and pulsing functions are activated. >> Press the "Comfortwash" button 14 on the remote control for a fourth time when the Rearwash or Ladywash function is active. The functions are now deactivated, the function that was previously set is still active.
Adjusting the seat temperature >> Press the "Temperature" button 10 on the remote control until the indicator light is at "Seat temperature". >> Press the "+" or "-" button 9 on the remote control. You can now use the "+" or "-" buttons 9 to set the appropriate seat temperature. The seat temperature can be individually adjusted in 4 levels.
EN the next use. Adjusting the night light >> Press the "Stop" button 6 and keep this pressed. Now press the "Energy saving mode" button 5 on the remote control. You can now set the mode of the night light. The night light can be set individually to 3 different modes. on > off > auto As standard the night light is set to "auto". In this mode, the night light is automatically switched on or off according to the ambient light.
7. Cleaning Seat unit Caution! >> Disconnect your SensoWash® from the power supply before starting the cleaning. The SensoWash® toilet seat has been manufactured from environmentally friendly materials. The sealed, non-porous surface of the toilet seat provides the best possible conditions for optimal hygiene. As the material is soft and yielding, fine scratches may appear on the surface if this is not cleaned or used properly.
EN >> Wipe slightly damp afterwards. >> Leave the toilet seat up while the toilet contains powerful cleaning agent. Manual cleaning of the spray wand >> Press the "Stop" button 6 and hold pressed then press the "Rearwash" button 15 on the remote control. The spray wand extends. >> Clean the spray wand with a soft cloth, soft sponge or a small brush and mild cleaning agent. >> Press the "Stop" button 6 again and hold this pressed. Now press the "Rearwash" button 15 . The spray wand retracts.
>> Now press the "Comfortwash" button 14 on the remote control. The spray wand cleans itself. The spray wand is flushed with water in the concealed position. >> Press the "Stop" button 6 again and hold this pressed. >> Now press the "Comfortwash" button 14 . The current function stops immediately. The function is automatically terminated after 5 minutes or when the seat sensor is activated. Cleaning the remote control >> Only clean the remote control with a soft, damp cloth.
EN 8. Troubleshooting Does a fault exist? As soon this question arises, please refer to this chapter section carefully and try out the potential solutions described in the following. If your unit does still not work properly, please contact your local customer service. Have the article and serial number ready. These can be found on the label on the back of your SensoWash®. Before starting to establish whether there is a fault with the unit, please check the following: 1.
Problem Potential cause Solution The status display D Malfunction. on the unit flashes red, green or orange. >> Remove the connection to the mains supply and stop using the unit. Contact your local authorised customer service in order to service the unit. The FI circuit breaker The leakage current is too keeps triggering. high. >> Remove the connection to the mains supply and stop using the unit. Contact your local electrical installation engineer. General function SensoWash® is not working.
EN Problem Potential cause Solution The batteries are flat. >> Change the batteries. The battery connections are reversed. >> Insert the batteries the correct way round. The batteries are almost flat. >> Change the batteries. The side of the remote control where the signal is sent or received is obstructed with dust or other objects. >> Remove the dust or objects. The remote control is too far away from the unit. >> Use the remote control closer to the unit.
Problem Potential cause Solution The water spray intensity has been set to "Low". >> Select the "Water spray intensity" option on the remote control 11 to adjust the water spray intensity. The water supply hose has buckled. >> Contact your installer to have this checked. The water temperature has been set to "Off" or "Low". >> Adjust the water temperature at the remote control (see chapter 6). The function automatically stops after 5 minutes. This is normal. The water spray intensity is too weak.
EN Problem A jet of water is not emerging from the spray wand. Potential cause Solution The seat sensor is not in contact with the user. >> Sit down and carry out the option required. The water supply hose has buckled. >> Contact your installer to have this checked. The opening of the spray wand is blocked/soiled. >> Use a small brush to clean the opening of the spray wand. The seat temperature has been set to "Off" or "Low".
Problem Potential cause Solution The night light has been set to "Off". >> Set the night light to "auto mode" or "continuous light" (see chapter 6). The night light is in "auto mode" and sufficient light is available. This is normal. The night light has been set to "continuous light". >> Set the night light to "auto mode" (see chapter 6). The night light is in "auto mode" and only reduced light is available. This is normal. Night light function The night light does not come on.
EN 9. Disposal If possible, keep the packaging until the warranty period expires. Then dispose of it in an environmentally-friendly manner. SensoWash® must be disposed of in accordance with the law in a controlled environmentally-friendly manner. Plastics and electronic components should be recycled. Please consult the recycling point in your area. Used batteries must be disposed of properly.
Temperature range • Operating temperature • Water temperature • Seat temperature 4 – 40 °C 32 – 40 °C 33 – 37 °C Incoming water pressure Water consumption in spray mode 0.07 – 0.75 MPa 0.35-0.
ES Gracias por su confianza. Enhorabuena por la compra de SensoWash®. Estamos convencidos de que con este producto quedará plenamente satisfecho, ya que para la limpieza y los cuidados de las partes más delicadas del cuerpo, todos queremos estar seguros de realizarlos de la forma más cuidadosa.
Contenido 1. 2. 3. 4. 5. 6. 57 Breve resumen...............................................................................................59 1.1 Unidad de asiento........................................................................................59 1.2 Mando a distancia........................................................................................59 Volumen de suministro.................................................................................. 60 Explicación de los símbolos........
ES Ajustar la temperatura del agua..................................................................70 Ajustar el perfil de usuario..........................................................................70 Ajustar la luz nocturna................................................................................70 Activación/desactivación de la función silencio............................................ 71 7. Limpieza............................................................................................
1. Breve resumen 1.1 A B C D E F G H Unidad de asiento Accionamiento con electromotor de tapa y asiento Lavado general Lavado femenino Indicación de estado Puesta en marcha Calefacción del asiento Luz nocturna: pila interior iluminada Receptor de infrarrojos 1.
ES 2. Volumen de suministro • • • • • • • • SensoWash® Mando a distancia con soporte, guías rápidas y set antirrobo Cabezal del caño de lavado intercambiable Pilas Material de montaje Instrucciones de montaje Manual de instrucciones Tarjetas de registro 3. Explicación de los símbolos ¡Precaución! >> Información relevante para la seguridad Aquí se le solicitará que realice una operación.
4. Para su seguridad Para poder disfrutar durante muchos años de su SensoWash® lea con atención este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Guarde cuidadosamente el manual de instrucciones y, dado el caso, entrégueselo al nuevo propietario. 4.1 Uso conforme a su finalidad SensoWash® es un asiento de inodoro con lavado destinado al lavado general y de las zonas íntimas. También se puede utilizar como asiento de inodoro normal en cualquier momento.
ES • Asegúrese de que los niños no jueguen con SensoWash® Evite que se produzcan daños en el producto o fallos de funcionamiento debido a un uso inadecuado. • Si SensoWash® se cambia de un lugar frío a otro caliente se puede producir humedad debido a la condensación. Deje el equipo desconectado durante algunas horas. • No monte SensoWash® en lugares con riesgo de heladas. La temperatura ambiente no deberá ser inferior a los 4°C.
agua para interrumpir la alimentación de agua. Avise a su instalador. Advertencias acerca del uso de pilas • Guarde las pilas en un lugar fuera del alcance de los niños. Ingerir las pilas puede ser mortal. En el caso de ingerir una pila acuda al médico inmediatamente. • Las pilas no se deben recargar, ni reactivar con otros medios, ni abrirse, ni arrojarse al fuego, ni cortocircuitarse. • Retire siempre las pilas usadas del mando a distancia lo antes posible.
ES • • • • ón, la limpieza y el montaje. El SensoWash® realiza una autocomprobación al ponerse en marcha, durante la cual el caño de lavado sale y retrocede automáticamente. SensoWash® realiza una autolimpieza automática del caño de lavado retraído al activarse el sensor del asiento y tras el lavado. Todas las funciones se interrumpen automáticamente cuando el usuario se levanta del asiento. Todas las funciones del lavado finalizan automáticamente al cabo de 5 minutos. 6. Manejo 6.
Activación/desactivación del modo de ahorro de energía >> Presione la tecla "Power" E de la unidad de asiento durante menos de 2 segundos. Se activa el modo de ahorro de energía de SensoWash® . La indicación de estado D se ilumina en verde. >> Presione brevemente de nuevo la tecla "Power" E de la unidad de asiento durante menos de 2 segundos.SensoWash® regresa de nuevo al modo normal. La indicación de estado D se ilumina en rojo.
ES >> Presione de nuevo la tecla "Lavado general" B de la unidad de asiento. El caño de lavado vuelve a su posición inicial y la función actual finaliza de inmediato. Lavado femenino >> Presione la tecla "Lavado femenino" C de la unidad de asiento. El caño de lavado y aplica un chorro de agua. >> Presione de nuevo la tecla "Lavado femenino" C de la unidad de asiento. Espere hasta que escuche el tono de confirmación. Se inicia la función "Oscilación".
Activación/desactivación del modo de ahorro de energía >> Presione la tecla "Modo ahorro de energía" 5 del mando a distancia durante más de 3 segundos. El modo de ahorro de energía se encuentra ahora activado. La indicación de estado D se ilumina en verde. >> Presione nuevamente la tecla "Modo de ahorro de energía" 5 del mando a distancia durante más de 3 segundos. El modo de ahorro de energía se encuentra ahora desactivado. La indicación de estado D se ilumina en rojo.
ES >> Presione la tecla "Parar" 6 del mando a distancia. El caño de lavado vuelve a su posición inicial y la función actual finaliza de inmediato. Lavado femenino >> Presione la tecla "Lavado femenino" 13 del mando a distancia. El caño de lavado y aplica un chorro de agua. >> Presione la tecla "Parar" 6 del mando a distancia. El caño de lavado vuelve a su posición inicial y la función actual finaliza de inmediato.
Configurar la posición del caño de lavado >> Presione la tecla de flecha "Posición caño de lavado" 12 del mando a distancia. Se iluminan los pilotos indicadores del mando a distancia. Ahora puede usted ajustar la posición adecuada del caño de lavado con las teclas de flecha. La posición del caño de lavado se puede regular individualmente en 5 niveles. Ajuste de la intensidad del chorro >> Presione la tecla "Intensidad del chorro" 11 del mando a distancia.
ES Ajustar la temperatura del agua >> Mantenga presionada la tecla "Temperatura" 10 del mando a distancia hasta que el piloto indicador se encuentre en "Temperatura del agua". >> Presione la tecla "+" o "-" 9 del mando a distancia. Ahora puede ajustar la temperatura del agua deseada con las teclas "+" o "-" 9 . La temperatura del agua se puede regular individualmente en 4 niveles. Off > Baja > Media > Alta Ajustar el perfil de usuario >> Ajuste todas las funciones según sus propias preferencias (p. ej.
La luz nocturna está ajustada por defecto en "auto". En este modo, la luz nocturna se adapta automáticamente a la luz del entorno, encendiéndose o apagándose. Activación/desactivación de la función silencio >> Pulse la tecla "Parada" 6 y manténgala pulsada. Presione ahora la tecla "Lavado femenino" 13 del mando a distancia. Ahora está activada la función Silencio, el tono de confirmación se encuentra desactivado. >> Presione de nuevo la teclas "Parar" 6 y manténgala pulsada.
ES ben observar necesariamente los siguientes puntos: ¡Advertencia! Coloración amarilla debido al uso de detergentes inadecuados. >> No utilice detergentes abrasivos, ácidos o que contengan lejía. >> Utilice exclusivamente detergentes y aparatos de limpieza adecuados para el campo de aplicación. >> Siga las instrucciones de uso del fabricante del detergente. Para la limpieza diaria puede utilizarse jabón neutro o un detergente suave convencional.
>> Pulse de nuevo la tecla "Parar" 6 y manténgala pulsada. Presione a continuación la tecla "Lavado general" 15 . caño de lavado vuelve a su posición inicial. Alternativa: >> Presione la tecla "Lavado general" B de la unidad de asiento. El caño de lavado sale. Para la limpieza del caño de lavado, utilice un paño suave, una esponja suave o un pequeño cepillo con un detergente suave. >> Presione de nuevo la tecla "Lavado general" B de la unidad de asiento.
ES Limpieza del mando a distancia >> Limpie el mando a distancia únicamente con un paño suave y húmedo. Vaciado de SensoWash® (tras largos periodos sin uso o en caso de peligro de congelación) ¡Precaución! >> Desconecte su SensoWash® de la corriente. >> Retire la unidad de asiento. >> Abra los 2 tapones de vaciado en la parte inferior de la carcasa. El agua restante del SensoWash® se descarga a través de las aberturas. >> Cierre de nuevo los tapones de vaciado. >> Conecte nuevamente la unidad de asiento.
Antes de intentar constatar si existe un defecto en el aparato, compruebe los siguientes puntos: 1. Asegúrese de que el suministro eléctrico esta garantizado 1.1 ¿Se ha producido un fallo de alimentación? 1.2 ¿Ha saltado el interruptor diferencial? 2. Asegúrese de que exista suministro de agua. 2.
ES Problema El interruptor diferencial salta continuamente. Causa posible Solución La corriente de derivación es demasiado grande. >> Corte la conexión a la red eléctrica y deje de utilizar el aparato. Póngase en contacto con su instalador eléctrico local. SensoWash no está encendido. >> Presione la tecla "Power" de forma prolongada para regresar al estado de servicio normal (véase capítulo 6). Función en general SensoWash no funciona.
Problema El mando a distancia no reacciona de forma fiable. Causa posible Solución Las pilas están casi agotadas. >> Cambie las pilas. La zona de envío o de recepción de señales del mando a distancia está cubierta con polvo o ensuciado. >> Retire el polvo o la suciedad. El mando a distancia se >> Utilice el mando a distancia encuentra fuera de alcance en la cercanía directa del del dispositivo. dispositivo.
ES Problema La intensidad del chorro es insuficiente. Causa posible Solución La intensidad del chorro está ajustada al nivel "bajo". >> Presione la opción "Intensidad del chorro" en el mando a distancia 11 para ajustar la intensidad del chorro. El tubo de suministro de agua está chafado. >> Contacte con su instalador para que lo compruebe. La temperatura del La temperatura del agua agua del lavado no se ha ajustado en "Off" o es lo suficientemente en "Baja". alta.
Problema Causa posible Solución El sensor de asiento no tie- >> Tome asiento y ejecute la ne contacto con el usuario. función deseada. El tubo de suministro de agua está chafado. >> Contacte con su instalador para que lo compruebe. La boca del caño de lavado está obturada/sucia. >> Utilice un cepillo pequeño para limpiar la boquilla del caño de lavado. La temperatura del asiento se ha ajustado en "Off" o en "Baja".
ES Problema Causa posible Solución Función de luz nocturna La luz nocturna se ha ajustado en "Off". La luz nocturna no se enciende. La luz nocturna está en el "Modo automático" y hay suficiente luz. La luz nocturna está constantemente encendida. >> Ajuste "Modo automático" o "Luz permanente" de la luz nocturna (véase el capítulo 6). Esto es normal. La luz nocturna se ha ajustado a "Luz permanente". >> Ajuste la luz nocturna a "Modo automático" (véase capítulo 6).
Problema Causa posible Solución Autolimpieza automática El agua gotea a través del caño de lavado. El caño de lavado es limpiado automáticamente Esto es normal. al activarse el sensor de asiento y tras cada lavado. 9. Eliminación Si es posible, guarde el embalaje hasta que finalice el plazo de la garantía. Después, deshágase de él siendo respetuoso con el medioambiente. SensoWash® debe ser llevado a un centro de clasificación de residuos teniendo en cuenta la legislación vigente.
ES 10. Características técnicas Tensión nominal 220 – 240 V Frecuencia 50/60 Hz Potencia absorbida máx.
FR Merci de votre confiance Toutes nos félicitations pour votre acquisition d'un SensoWash®. Nous sommes convaincus que ce produit moderne vous apportera entière satisfaction. En effet, lorsqu'il s'agit de la toilette et des soins apportés aux parties sensibles de notre corps, nous voulons être certains que cela se passera tout en douceur.
Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 84 Bref aperçu.................................................................................................... 86 1.1 Siège...........................................................................................................86 1.2 Télécommande............................................................................................86 Contenu de la livraison...................................................................................
FR Régler la température de l'eau....................................................................96 Régler les profils utilisateur........................................................................ 97 Régler la veilleuse de nuit........................................................................... 97 Activer / désactiver le mode silence............................................................98 7. Nettoyage.....................................................................................
1. Bref aperçu 1.1 A b C D E F G H Siège Commande électromotrice du couvercle et du siège Douche rectale Douche féminine Indicateur d'état Puissance Chauffage du siège Veilleuse de nuit : bac intérieur illuminé Récepteur infrarouge 1.
FR 2. Contenu de la livraison • • • • • • • • SensoWash® Télécommande y compris support, notices succinctes et kit de protection contre le vol Douchette de rechange Piles Matériel de montage Notice de montage Notice d'utilisation Cartes d'enregistrement 3. Description des symboles Prudence ! >> Information relative à la sécurité Vous êtes invité à effectuer une manipulation.
4. Pour votre sécurité Pour pouvoir profiter de nombreuses années de votre SensoWash® , lisez attentivement ce mode d‘emploi, et notamment les consignes en matière de sécurité. Conservez soigneusement cette notice d‘utilisation et remettez-la, le cas échéant, au propriétaire suivant. 4.1 Utilisation conforme à l‘usage prévu SensoWash® est un élément WC-douche et est conçu pour la toilette intime. Il peut également à tout moment être utilisé comme simple siège de WC.
FR • S‘assurer que les enfants ne jouent pas avec SensoWash® Éviter les dommages au produit ou les erreurs de fonctionnement dus à une utilisation non conforme. • Si SensoWash® est transporté d‘un lieu froid vers un lieu chaud, de l‘humidité liée à la condensation peut apparaître. Laisser l‘appareil éteint quelques heures. • Ne pas monter SensoWash® dans des locaux exposés au gel. La température ambiante ne doit pas être inférieure à 4 °C.
Le débrancher immédiatement du secteur. Fermer le robinet d‘arrivée d‘eau afin de couper l‘alimentation d‘eau. Informer votre installateur. Indications concernant l‘utilisation de piles. • Conserver les piles hors de portées des jeunes enfants. En cas d‘ingestion, les piles peuvent présenter un danger de mort. En cas d‘ingestion d‘une pile, consulter immédiatement un médecin. • Les piles ne doivent pas être chargées, réactivées par d‘autres moyens, démontées, brûlées ou court-circuitées.
FR • • • • du nettoyage et du montage. SensoWash® exécute un auto-test après sa mise en route, la douchette avance puis se rétracte après l'auto-test. SensoWash® effectue un autonettoyage automatique de la douchette escamotée lorsque le capteur de siège est activé et après la douche. Toutes les fonctions de douche sont automatiquement interrompues lorsque l'utilisateur quitte le siège. Toutes les fonctions de douche s'arrêtent automatiquement au bout de 5 minutes. 6. Utilisation 6.
SensoWash® passe en mode économie d'énergie. L'indicateur d'état D passe au vert. >> Appuyer à nouveau moins de 2 secondes sur la touche « Power » E située sur le siège. SensoWash® repasse en mode normal. L'indicateur d'état D passe au rouge. Lorsque vous activez le mode économie d'énergie, le chauffage de siège reste désactivé pendant les 8 heures qui suivent puis automatiquement réactivé pendant 16 heures.
FR La douchette se rétracte et la fonction actuelle s'arrête immédiatement. Douche féminine >> Appuyer sur la touche « Douche féminine » C située sur le siège. La douchette avance et un jet d'eau jaillit. >> Appuyer à nouveau sur la touche « Douche féminine » C située du siège. Attendre que le signal de confirmation retentisse. La fonction « Osciller » démarre. >> Appuyer à nouveau sur la touche « Douche féminine » C située du siège. La douchette se rétracte et la fonction actuelle s'arrête immédiatement.
télécommande. Le mode économie d'énergie est à présent activé. L'indicateur d'état D passe au vert. >> Appuyer de nouveau plus de 3 secondes sur la touche « Mode économie d'énergie » 5 de la télécommande. Le mode économie d'énergie est à présent désactivé. L'indicateur d'état D passe au rouge. Lorsque vous activez le mode économie d'énergie, le chauffage de siège reste désactivé pendant les 8 heures qui suivent puis automatiquement réactivé pendant 16 heures.
FR Douche féminine >> Appuyer sur la touche « Douche féminine » 13 de la télécommande. La douchette avance et un jet d'eau jaillit. >> Appuyer sur la touche « Arrêt » 6 de la télécommande. La douchette se rétracte et la fonction actuelle s'arrête immédiatement. Douche oscillatoire >> Appuyer une fois sur la touche « Douche oscillatoire » 14 de la télécommande durant le fonctionnement du mode douche rectale ou douche féminine. La fonction « Osciller » est activée.
La position souhaitée de la douchette peut maintenant être réglée avec les flèches « haut » et « bas ». Il est possible de régler individuellement la position de la douchette sur 5 positions. Régler l'intensité du jet de douche >> Appuyer sur la touche « Intensité jet de douche » 11 de la télécommande. Le voyant d'affichage de la télécommande s'allume. >> Appuyer sur la touche « + » ou « - » 9 de la télécommande. Vous pouvez maintenant régler l'intensité du jet de douche.
FR voyant d'affichage se trouve sur « Température de l'eau ». >> Appuyer sur la touche « + » ou « - » 9 de la télécommande. La température souhaitée de l'eau peut maintenant être réglée avec les touches « + » et « - » 9 . Il est possible de régler individuellement la température de l'eau sur 4 niveaux. Arrêt > Bas > Moyen > Haut Régler les profils utilisateur >> Régler toutes les fonctions selon les préférences personnelles (par ex. position de la douchette, températures, intensité du jet de douche, etc.).
de nuit est automatiquement allumée ou éteinte en fonction de la lumière ambiante. Activer / désactiver le mode silence >> Appuyez sur la touche « Arrêt » 6 et maintenez-la enfoncée. Appuyer à présent sur la touche « Douche féminine » 13 de la télécommande. Le mode silence est à présent activé, le signal de confirmation est désactivé. >> Appuyer à nouveau sur les touches « Arrêt » 6 et « Douche rectale » et maintenezles enfoncées. Appuyer à présent sur la touche « Douche féminine » 13 de la télécommande.
FR impérativement être respectés : Attention! Coloration jaune due à un mauvais produit de nettoyage. >> N‘utilisez aucun produit de nettoyage décapant, chloré ou acide. >> Utilisez uniquement des produits et appareils de nettoyage destinés à ce domaine d‘application. >> Suivez les instructions d‘utilisation du fabricant du produit nettoyant. Pour le nettoyage quotidien, favorisez un savon neutre ou un produit à vaisselle doux en vente dans le commerce.
petite brosse avec un produit nettoyant doux. >> Appuyez une nouvelle fois sur la touche « Arrêt » 6 et maintenez-la enfoncée. Appuyez à présent sur la touche « Douche rectale » 15 . La douchette revient dans sa position initiale. Variante : >> Appuyez sur la touche « Douche rectale » B située sur le siège. La douchette avance. Pour nettoyer la douchette, utiliser un chiffon doux, une éponge douce ou une petite brosse avec un produit nettoyant doux.
FR siège est activé. Nettoyage de la télécommande >> Nettoyez la télécommande uniquement à l'aide d'un chiffon doux et humide. Vidange de SensoWash® (en cas d'inutilisation prolongée ou de risque de gel) Prudence ! >> Déconnectez votre SensoWash® de l'alimentation électrique. >> Enlevez le siège. >> Sur la face inférieure du boîtier, ouvrez les 2 bouchons de vidange. L'eau contenue dans le SensoWash® s'écoule par les orifices. >> Revissez les bouchons de vidange. >> Montez de nouveau le siège. 8.
Avant de vérifier la présence d'un défaut sur l'appareil, contrôler les points suivants : 1. Assurez-vous que l'appareil est alimenté en courant. 1.1 Y a-t-il une panne de courant ? 1.2 Le disjoncteur différentiel s'est-il déclenché ? 2. Assurez-vous que l'appareil est alimenté en eau. 2.1 L'alimentation en eau est-elle coupée ? Problème Cause possible Solution Voyants d‘affichage et fonction d‘alarme Le vibreur sonore émet un bruit de tictac continu.
FR Problème Cause possible Le disjoncteur difféLe courant de fuite rentiel se déclenche est trop élevé. de manière répétitive. Solution >> Débrancher l'appareil du secteur et ne plus utiliser l'appareil. Contactez votre installateur électricien local. Fonctionnement général SensoWash® Starck ne fonctionne pas. SensoWash® Starck n'est pas allumé. >> Appuyer longuement sur la touche « Power » pour retourner au mode de fonctionnement normal (voir chapitre 6).
Problème Cause possible Solution Les piles sont presque vides. >> Remplacer les piles. La zone d'émission ou de réception du signal de la >> Ôter la poussière ou les La télécommande ne télécommande est recouobjets. réagit pas de manière verte de poussière ou masfiable. quée par un autre objet. La télécommande est trop éloignée de l'appareil. >> Utiliser la télécommande à proximité directe de l'appareil.
FR Problème L'intensité du jet de douche est trop faible. Cause possible >> Appuyer sur l'option « IntenL'intensité du jet de douche sité du jet de douche » 11 de est réglé sur « Bas ». la télécommande pour régler l'intensité du jet d'eau. Le tuyau d'alimentation en eau est plié. La température d'eau La température d'eau de de douche n'est pas douche a été réglée sur assez chaude. « Arrêt » ou « Bas ». Le jet d'eau de la douchette s'arrête brutalement.
Problème Cause possible Solution Le capteur du siège n'a aucun contact avec l'utilisateur. >> Reprendre place puis exécuter une nouvelle fois la fonction souhaitée. Le tuyau d'alimentation en eau est plié. >> Contactez votre installateur pour qu'il procède à un contrôle. L'ouverture de la douchette est bouchée / encrassée. >> Utiliser une petite brosse pour nettoyer l'ouverture de la douchette. La température du siège a été réglée sur « Arrêt » ou « Bas ».
FR Problème Cause possible Solution Fonction de veilleuse de nuit La veilleuse de nuit ne s'allume pas. La veilleuse de nuit est allumée en permanence. La veilleuse de nuit a été réglée sur « Arrêt ». >> Régler la veilleuse de nuit sur « Mode automatique » ou « Éclairage permanent » (voir chapitre 6). La veilleuse de nuit est en « Mode automatique » et la lumière disponible est suffisante. Ce comportement est normal. La veilleuse de nuit a été réglée sur « Éclairage permanent ».
Problème Cause possible Solution Autonettoyage automatique La douchette est nettoyée De l'eau coule de la automatiquement lorsque douchette escamotée. le capteur du siège est activé et après la douche. Ce comportement est normal. 9. Élimination Dans la mesure du possible, conserver l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. Après cela, l'éliminer de façon écologique. SensoWash® doit être éliminé de façon appropriée et écologique, conformément à la loi en vigueur.
FR 10. Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V Fréquence 50/60 Hz Puissance absorbée max.
IT Grazie per la fiducia accordataci! Congratulazioni per aver acquistato SensoWash®. Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti di questo moderno prodotto che garantisce la massima cura e attenzione nella pulizia delle parti sensibili del corpo. Nello sviluppo dei prodotti SensoWash®, Duravit ha posto particolare attenzione sulla sicurezza delle funzioni: Diversi sensori di temperatura tengono sotto controllo le temperature dell'acqua e il riscaldamento del sedile e offrono la massima protezione.
Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 111 Breve panoramica..........................................................................................113 1.1 Sedile......................................................................................................... 113 1.2 Telecomando............................................................................................... 113 Dotazione di serie..........................................................................................114 Legenda...............
IT Regolazione della temperatura dell'acqua..................................................124 Impostazione dei profili utente...................................................................124 Regolazione della luce notturna.................................................................124 Attivazione / Disattivazione del segnale acustico........................................125 7. Pulizia..........................................................................................................
1. Breve panoramica 1.1 A b C D E f G H Sedile Azionamento elettrico di coperchio e sedile Doccetta posteriore Doccetta Lady Spia di accensione Power Riscaldamento del sedile Luce notturna: interno illuminato Ricevitore infrarossi 1.
IT 2. Dotazione di serie • • • • • • • • SensoWash® Telecomando incl. supporto, istruzioni schematiche e set antifurto Testina della doccetta di ricambio Batterie Materiale per il montaggio Istruzioni di montaggio Istruzioni d'uso Schede di registrazione 3. Legenda Cautela! >> Informazioni rilevanti per la sicurezza Invita ad eseguire un'operazione.
4. Per la vostra sicurezza Per poter sfruttare al meglio SensoWash® e garantirne la massima durata, si consiglia di leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso ed in particolare le indicazioni di sicurezza. Conservare con cura le istruzioni d‘uso e consegnarle all‘eventuale successivo proprietario. 4.1 Utilizzo appropriato SensoWash® è un sedile elettronico per WC con funzione bidet integrata, pensato per la pulizia delle parti intime.
IT • Assicurarsi che i bambini non giochino con SensoWash® Evitare danni al prodotto o anomalie di funzionamento dovuti ad un uso scorretto. • In caso di trasporto di SensoWash® da un ambiente freddo ad uno caldo, può formarsi umidità da condensa. Lasciare spento l‘apparecchio per alcune ore. • Non montare SensoWash® in ambienti a rischio di gelo. La temperatura ambiente dovrebbe essere di minimo 4°C. • Non collocare fonti di fiamme libere, candele, sigarette, o simili su SensoWash®.
Indicazioni sull‘uso delle batterie • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini piccoli. In caso di ingestione le batterie possono comportare pericolo di morte. Se è stata ingerita una batteria, contattare subito un medico. • Le batterie non devono essere caricate, riattivate con altri mezzi, smontate, gettate nel fuoco o cortocircuitate. • Estrarre immediatamente le batterie esauste dal telecomando. Possono perdere liquido e provocare così danni.
IT • • • • taggio. Dopo l'accensione SensoWash® esegue un autotest, la testina della doccetta fuoriesce e poi rientra al termine del test. All'attivazione del sensore sul sedile e dopo ogni utilizzo, SensoWash® Starck esegue una pulizia automatica della testina della doccetta. Tutte le funzioni della doccetta vengono interrotte automaticamente se l'utente si alza dal sedile. Tutte le funzioni della doccetta vengono interrotte automaticamente dopo 5 minuti. 6. Uso 6.
La spia di accensione D diventa verde. >> Premere nuovamente il tasto „Power“ E sul sedile per meno di 2 secondi. SensoWash® Starck ritorna alla modalità normale. La spia di accensione D diventa rossa. Attivando la modalità a risparmio energetico, il riscaldamento del sedile viene disattivato per le successive 8 ore e poi riattivato automaticamente per le seguenti 16 ore. Questa procedura si ripete ogni giorno alla stessa ora finché la modalità a risparmio energetico non viene disattivata.
IT Doccetta Lady >> Premere il tasto „Doccetta Lady“ C sul sedile. La testina fuoriesce e spruzza un getto d'acqua. >> Premere nuovamente il tasto „Doccetta Lady“ C sul sedile. Attendere il segnale acustico di conferma. Si attiva la funzione "Oscillazione". >> Premere nuovamente il tasto „Doccetta Lady“ C sul sedile. La testina si ritrae e la funzione viene immediatamente interrotta. La testina fuoriesce brevemente e si ritrae. 6.
Attivazione / disattivazione della modalità a risparmio energetico >> Premere il tasto „Modalità a risparmio energetico“ 5 sul telecomando per più di 3 secondi. La modalità a risparmio energetico è ora attiva. La spia di accensione D diventa verde. >> Premere nuovamente il tasto „Modalità a risparmio energetico“ 5 sul telecomando per più di 3 secondi. La modalità a risparmio energetico è ora disattivata. La spia di accensione D diventa rossa.
IT >> Premere il tasto „Stop“ 6 sul telecomando. La testina si ritrae e la funzione viene immediatamente interrotta. Doccetta Lady >> Premere il tasto „Doccetta Lady“ 13 sul telecomando. La testina fuoriesce e spruzza un getto d'acqua. >> Premere il tasto „Stop“ 6 sul telecomando. La testina si ritrae e la funzione viene immediatamente interrotta. Doccetta comfort >> Premere una volta il tasto „Doccetta comfort“ 14 sul telecomando durante la funzione di doccetta posteriore o Lady.
Regolazione della posizione della testina della doccetta >> Premere le frecce sul tasto „Posizione della testina“ 12 sul telecomando. La spia sul telecomando si illumina. Ora è possibile impostare l'idonea posizione della testina utilizzando le frecce. La posizione della testina può essere impostata a scelta su 5 livelli diversi. Regolazione dell'intensità del getto della doccetta >> Premere il tasto „Intensità del getto della doccetta“ 11 sul telecomando. La spia sul telecomando si illumina.
IT Regolazione della temperatura dell'acqua >> Tenere premuto il tasto „Temperatura“ 10 sul telecomando, finché la spia non si trova su „Temperatura dell'acqua“. >> Premere i tasti „+“ o „-“ 9 sul telecomando. Ora è possibile impostare l'idonea temperatura dell'acqua utilizzando i tasti „+“ o „-“ 9 . La temperatura dell'acqua può essere impostata a scelta su 4 livelli diversi.
La luce notturna può essere impostata a scelta su 3 modalità diverse. on > off > auto Di norma la luce notturna è impostata su "auto“. In questa modalità la luce notturna viene accesa o spenta automaticamente in base alla luce ambiente. Attivazione / Disattivazione del segnale acustico >> Premere il tasto „Stop“ 6 e tenerlo premuto. Premere quindi il tasto „Doccetta Lady“ 13 sul telecomando. L'esclusione dell'audio è ora attiva e il segnale acustico di conferma disattivato.
IT Per poter utilizzare SensoWash® a lungo, è necessario osservare i seguenti punti: Nota! Macchie giallastre dovute all‘utilizzo di detergenti inadatti. >> Non utilizzare detergenti abrasivi, contenenti cloro o acidi. >> Utilizzare solo detergenti e apparecchi per la pulizia adatti. >> Rispettare le istruzioni d‘uso del produttore del detergente. Per la pulizia quotidiana si consiglia un comune sapone naturale o detergente delicato in commercio. Pulire il sedile con regolarità o ogniqualvolta è sporco.
>> Premere nuovamente il tasto „Stop“ 6 e tenerlo premuto. Premere quindi il tasto „Doccetta posteriore“ 15 . La testina si ritrae. In alternativa: >> Premere il tasto „Doccetta posteriore“ b sul sedile. La testina fuoriesce. Pulire la testina, con un panno morbido, una spugna morbida o una spazzolina ed un detergente delicato. >> Premere nuovamente il tasto „Doccetta posteriore“ b sul sedile. La funzione viene immediatamente interrotta.
IT Pulizia del telecomando >> Pulire il telecomando esclusivamente con un panno morbido inumidito. Svuotare SensoWash® (in caso di un lungo periodo di inutilizzo o pericolo di gelo) Cautela! >> Staccare SensoWash® dall'alimentazione elettrica. >> Rimuovere il sedile. >> Aprire i 2 tappi di svuotamento nella parte inferiore del serbatoio. L'acqua presente in SensoWash® fuoriesce dai fori. >> Avvitare nuovamente i tappi di svuotamento. >> Collegare nuovamente il sedile. 8.
Prima di stabilire se si tratta di un difetto dell'apparecchio, verificare i seguenti punti: 1. Accertatevi che ci sia corrente elettrica. 1.1 Si è verificato un black-out? 1.2 È scattato il salvavita? 2. Assicuratevi che ci sia alimentazione dell'acqua. 2.1 L'alimentazione dell'acqua è stata interrotta? Problema Possibile causa Soluzione Spie luminose e funzione allarme Il segnalatore acustico emette un tic costante. La spia di accensione D sull'apparecchio lampeggia in rosso, verde o arancione.
IT Problema Possibile causa Soluzione Il salvavita scatta ripetutamente. La corrente di dispersione è troppo elevata. >> Staccare il collegamento alla rete elettrica e non utilizzare più l'apparecchio. Contattare il proprio elettricista. SensoWash® non è acceso. >> Premere a lungo il tasto „Power“ per ritornare allo stato di funzionamento (vedere capitolo 6). Funzione generale SensoWash non funziona. ® Cautela! >> Chiudere la valvola principale di alimentazione dell'acqua.
Problema Il telecomando non risponde correttamente. Possibile causa Soluzione Le batterie sono quasi scariche. >> Sostituire le batterie. La zona di invio o ricezione del segnale del telecomando è coperta di polvere o altri oggetti. >> Rimuovere la polvere o gli oggetti. Il telecomando è troppo lontano dall'apparecchio. >> Utilizzare il telecomando nelle vicinanze dell'apparecchio.
IT Problema L'intensità del getto della doccetta è troppo debole. La temperatura dell'acqua della doccetta non è abbastanza elevata. Il getto d'acqua dalla testina si arresta all'improvviso. Possibile causa Soluzione L'intensità del getto della doccetta è stata impostata su „Bassa“. >> Sul telecomando premere l'opzione „Intensità del getto della doccetta“ 11 per impostare l'intensità. Il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua è piegato. >> Contattare il proprio installatore per la verifica.
Problema Possibile causa Soluzione Il sensore del sedile non ha >> Sedersi e attivare la funzione contatto con l'utente. desiderata. Il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua è piegato. >> Contattare il proprio installatore per la verifica. I fori sulla testina è intasata/sporca. >> Utilizzare una spazzolina per pulire i fori sulla testina. Il sedile non è abbastanza caldo. La temperatura del sedile è stata impostata su "Off" o "Bassa".
IT Problema Possibile causa Soluzione Funzione Luce notturna La luce notturna non si accende. La luce notturna rimane accesa. La luce notturna è stata impostata su "Off". >> Impostare la luce notturna sulla modalità "Auto" o "On" (vedere capitolo 6). La luce notturna è impostata in „Auto“ e c'è sufficiente luce nella stanza. Questo è normale. La luce notturna è stata impostata in „On“. >> Impostare la luce notturna sulla modalità „Auto“ (vedere capitolo 6).
Problema Possibile causa Soluzione Pulizia automatica La testina viene pulita L'acqua gocciola dalla automaticamente testina retratta nel all'attivazione del sensore suo alloggiamento. su sedile e dopo ogni utilizzo. Questo è normale. 9. Smaltimento Conservare l'imballo per tutta la durata della garanzia. Eventualmente smaltirlo poi nel rispetto dell'ambiente. SensoWash® deve essere smaltito in modo regolare e rispettando l'ambiente, secondo quanto prescritto dalle disposizioni di legge.
IT 10. Dati tecnici Tensione nominale 220 - 240 V Frequenza 50/60 Hz Max.
NL Bedankt voor uw vertrouwen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van SensoWash®. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met dit moderne product zeer tevreden zult zijn, want bij de reiniging en verzorging van gevoelige lichaamsdelen wil men er zeker van zijn, dat dit op behoedzame wijze gebeurt.
Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 138 Kort overzicht............................................................................................... 140 1.1 Ziteenheid................................................................................................. 140 1.2 Afstandsbediening..................................................................................... 140 Leveringsomvang..........................................................................................141 Beschrijving van de symbolen.
NL Watertemperatuur instellen...................................................................... 150 Gebruikersprofielen instellen..................................................................... 151 Nachtverlichting instellen........................................................................... 151 Activeren / deactiveren van de geluidsonderdrukking................................ 151 7. Reiniging...................................................................................................
1. Kort overzicht 1.1 A B C D E F G H Ziteenheid Elektromotorische bediening van deksel en zitting Bidet Ladydouche Statusindicatie Power Zittingverwarming Nachtlicht: verlichte binnenpot Infraroodontvanger 1.
NL 2. Leveringsomvang • • • • • • • • SensoWash® Afstandsbediening incl. houder, beknopte handleidingen en diefstalbeveiligingsset Vervangende douchekop Batterijen Montagemateriaal Montagehandleiding Gebruikshandleiding Tabbladen 3. Beschrijving van de symbolen Voorzichtig! >> Veligheidsrelevante informatie Hier wordt u verzocht een handeling uit te voeren.
4. Voor uw veiligheid Om vele jaren plezier van uw SensoWash® te heben, verzoeken wij u deze gebruikshandleiding, met name de veiligheidsvoorschriften, zorgvuldig door te lezen. Bewaar de gebruikshandleiding altijd zorgvuldig en geef deze eventueel door aan de nieuwe eigenaar. 4.1 Bedoeld gebruik SensoWash® is een opzet douce-WC-zitting en bedoeld voor de intieme reiniging. Hij kan ook altijd als normale WC-zitting worden gebruikt. Het gebruik is uitsluitend beperkt tot gesloten ruimtes.
NL • Zorg dat kinderen niet met SensoWash® spelen Voorkom beschadiging van het product of storingen door ondeskundig gebruik. • Wordt SensoWash® van een koude naar een warme plaats gebracht, dan kan condenswater ontstaan. Laat het apparaat dan enkele uren uitgeschakeld staan. • Monteer SensoWash® niet in ruimtes met vorstgevaar. De omgevingstemperatuur moet minimaal 4°C zijn. • Plaats of leg geen open vuurbronnen, kaarsen, sigaretten e.d. op de SensoWash®. • Stel SensoWash® niet bloot aan direct water.
Informatie over het gebruik van batterijen • Bewaar batterijen uit de buurt van kleine kinderen. Batterijen kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Raadpleeg onmiddellijk een arts als een batterij werd ingeslikt. • Batterijen mogen niet worden opgeladen, met andere middelen worden gereactiveerd, uit elkaar worden genomen, in brand worden gestoken of worden kortgesloten. • Haal lege batterijen altijd onmiddellijk uit de afstandsbediening. Vloeistoffen kunnen weglekken en dan schade veroorzaken.
NL • De SensoWash® voert een automatische zelfreiniging uit van de ingeschoven douchestang bij activeren van de zittingsensor en na het douchen. • Alle douchefuncties worden automatisch afgebroken, wanneer de gebruiker de zitting verlaat. • Alle douchefuncties worden na 5 minuten automatisch beëindigd. 6. Bediening 6.1 Ziteenheid In-/uitschakelen van de SensoWash® >> Druk langer dan 3 seconden op de toets "Power" E op de ziteenheid. SensoWash® is nu ingeschakeld. De statusindicatie D brandt rood.
De statusindicatie D wordt rood. Met het activeren van de energiespaarmodus wordt de zittingverwarming in de volgende 8 uren gedeactiveerd en dan gedurende 16 uren automatisch weer geactiveerd. Deze procedure herhaalt zich dagelijks op hetzelfde tijdstip, tot de energiespaarmodus wordt gedeactiveerd. Wanneer alle SensoWash® functies gedurende 48 uur niet actief zijn, wordt automatisch de rustmodus actief. De zittingverwarming is nu niet actief.
NL >> Druk nogmaals op de toets „Ladydouche“ C op de ziteenheid. Wacht op de bevestigingstoon. De functie "Oscilleren" start. >> Druk nogmaals op de toets „Ladydouche“ C op de ziteenheid. De douchestang wordt weer naar binnen geschoven en de huidige functie wordt direct beëindigd. De douchestang beweegt kort naar buiten en dan weer terug. 6.2 Afstandsbediening Zitting en deksel openen en sluiten >> Druk op de toets „Deksel openen“ 2 op de afstandsbediening.
langer dan 3 seconden. De energiespaarmodus is nu gedeactiveerd. De statusindicatie D wordt rood. Met het activeren van de energiespaarmodus wordt de zittingverwarming in de volgende 8 uren gedeactiveerd en dan gedurende 16 uren automatisch weer geactiveerd. Deze procedure herhaalt zich dagelijks op hetzelfde tijdstip, tot de energiespaarmodus wordt gedeactiveerd. Wanneer alle SensoWash® functies gedurende 48 uur niet actief zijn, wordt automatisch de rustmodus actief.
NL >> Druk op de toets „Stop“ 6 op de afstandsbediening. De douchestang wordt weer naar binnen geschoven en de huidige functie wordt direct beëindigd. Comfortdouche >> Druk op de toets „Comfortdouche“ 14 op de afstandsbediening als de functie Bidet of Ladydouche actief is. De functie "Oscilleren" is geactiveerd. De douchestang voert bij deze functie heen en weer gaande bewegingen uit. >> Druk nogmaals op de toets „Comfortdouche“ 14 op de afstandsbediening als de functie Bidet of Ladydouche actief is.
Kracht douchestraal instellen >> Druk op de toets "kracht douchestraal" 11 op de afstandsbediening. Het lampje op de afstandsbediening gaat branden. >> Druk op de toets „+“ of „-“ 9 op de afstandsbediening. U kunt nu de gewenste kracht van de douchestraal instellen. De kracht van de douchestraal kan in 3 standen worden ingesteld. Laag > Middel > Hoog Zittingtemperatuur instellen >> Druk net zolang op de toets „Temperatuur“ 10 op de afstandsbediening totdat het lampje op „zittingtemperatuur“ staat.
NL Uit > Laag > Middel > Hoog Gebruikersprofielen instellen >> Stel alle functies volgens uw persoonlijke voorkeuren in (bijv. positie van de douchestang, temperaturen, kracht douchestraal etc.). >> Druk op de toets „Gebruiker“ 7 of 8 gedurende 3 seconden. De lampjes op de afstandsbediening knipperen kort. Uw instellingen werden opgeslagen. U kunt al uw vooringestelde functies gebruiken, door bij het volgende gebruik op de toets "Gebruiker" 7 of 8 te drukken.
>> Druk opnieuw op de toets "Stop" 6 en houdt deze ingedrukt. Druk nu op de toets „Ladydouche“ 13 op de afstandsbediening. De geluidsonderdrukking is nu uitgeschakeld, de bevestigingstoon geactiveerd. 7. Reiniging Ziteenheid Voorzichtig! >> Maak de SensoWash® los van de voeding voordat u met de reiniging begint. De wc-zitting SensoWash® Starck werd van milieuvriendelijke materialen gemaakt. Het gesloten, porievrije oppervlak van de wc-zitting biedt de beste voorwaarde voor optimale hygiëne.
NL Voor de dagelijkse reiniging is neutrale zeep of een mild, standaard afwasmiddel geschikt. Reinig de ziteenheid regelmatig of direct, wanneer deze is vervuild. Zichtbare vervuiling ontstaat door te lange reinigingsintervallen, wat tot harde afzettingen kan leiden. >> Reinig de WC-zitting en deksel inclusief de scharnieren met warm water en reinigingsmiddel. >> Veeg vocht af. >> Laat de WC-zitting omhoog geklapt, zolang er krachtig reinigingsmiddel in de WC aanwezig is.
>> Druk nogmaals op de toets „Bidet“ B op de ziteenheid. De huidige functie wordt onmiddellijk beëindigd. De douchestang beweegt na 5 minuten of bij geactiveerde zittingsensor automatisch terug. Zelfreiniging van de douchestang >> Druk op de toets "stop" 6 en houdt deze ingedrukt. >> Druk nu op de toets "Comfortdouche" 14 op de afstandsbediening. De douchestang wordt automatisch gereinigd. In de verborgen positie wordt de douchestang met water omspoelt.
NL SensoWash® aftappen (bij langer niet gebruiken of vorstgevaar) Voorzichtig! >> Maak uw SensoWash® los van de voedingsspanning. >> Neem de zittingeenheid af. >> Open de 2 aftappluggen aan de onderzijde van de behuizing. Het water dat zich in de SensoWash® bevindt loopt door de openingen weg. >> Draai de aftappluggen weer in. >> Sluit de zittingeenheid weer aan. 8.
Voordat u vaststelt of het apparaat defect is, dient u de volgende punten te controleren: 1. Controleer of de stroomvoorziening is ingeschakeld. 1.1 Is er sprake van een stroomstoring? 1.2 Is de aardlekschakelaar geactiveerd? 2. Controleer of de watertoevoer gegarandeerd is. 2.1 Is de watertoevoer onderbroken? Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Displaylampjes en alarmfunctie De zoemer laat een constant tikkende toon horen. De statusindicatie D op het apparaat knippert rood, groen of oranje.
NL Probleem Mogelijke oorzaak De aardlekschakelaar wordt herhaaldelijk De lekstroom is te groot. geactiveerd. Oplossing >> Trek de stekker uit het wandstopcontact en gebruik het apparaat niet meer. Neem contact op met uw plaatselijke installateur. Functie algemeen SensoWash Starck werkt niet. ® SensoWash Starck is niet ingeschakeld. ® Waterlekkage >> Druk lang op de toets "Power", om naar de normale bedrijfstoestand terug te keren (zie hoofdstuk 6).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De batterijen zijn bijna leeg. >> Vervang de batterijen. De signaalzend- of -ontvangstzone van de De afstandsbediening afstandsbediening is met reageert niet op bestof of andere voorwerpen trouwbare wijze. bedekt. De afstandsbediening bevindt zich te ver van het apparaat. >> Verwijder de stof of voorwerpen. >> Gebruik de afstandsbediening in de directe nabijheid van het apparaat.
NL Probleem De kracht van de douchestraal is te zwak. De temperatuur van het douchewater is niet warm genoeg. De waterstraal uit de douchestang stopt plotseling. Mogelijke oorzaak Oplossing De kracht van de douchestraal werd op "laag" ingesteld. >> Druk op de afstandsbediening op de optie "kracht douchestraal" 11 , om de kracht van de douchestraal in te stellen. De watertoevoerslang is geknikt. >> Neem contact op met uw installateur. De watertemperatuur werd op "Uit" of "Laag" ingesteld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zittingsensor heeft geen contact met de gebruiker. >> Neem plaats en voer de gewenste functie uit. De watertoevoerslang is geknikt. >> Neem contact op met uw installateur. De opening van de douchestang is verstopt/ vervuild. >> Reinig de douchestangopening met een kleine borstel. De zitting is niet warm genoeg. De zittingtemperatuur werd op "Uit" of "Laag" ingesteld.
NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Nachtverlichtingsfunctie De nachtverlichting brandt niet. De nachtverlichting brandt constant. De nachtverlichting werd op "Uit" ingesteld. >> Zet het nachtlicht op "auto-modus" of "constant" (zie hoofdstuk 6). De nachtverlichting bevindt zich in de "auto-modus" en er is voldoende licht aanwezig. Dit is normaal. De nachtverlichting werd op "Constant" ingesteld. >> Stel het nachtlicht in op "auto-modus" (zie hoofdstuk 6).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Automatische zelfreiniging Water druipt uit de ingeschoven douchestang. De douchestang wordt automatisch, bij activeren van de zittingsensor en na het douchen, gereinigd. Dit is normaal. 9. Afvoeren Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na afloop van de garantieperiode. Daarna verzoeken wij u deze op milieuvriendelijke wijze af te voeren. SensoWash® moet, conform de wetgeving, via een geordende, milieuvriendelijke route worden afgevoerd.
NL 10. Technische gegevens Nominale spanning 220 – 240 V Frequentie 50/60 Hz Max.
PT Agradecemos a confiança depositada em nós Parabéns pela compra do SensoWash®. Temos a certeza de que vai ficar muito satisfeito com este moderno produto, pois na higiene e cuidados a ter com partes mais sensíveis do corpo temos de garantir a forma mais cuidadosa de o fazer.
Conteúdo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 165 Breve vista geral.......................................................................................... 167 1.1 Unidade do tampo......................................................................................167 1.2 Comando remoto........................................................................................167 Conteúdo da embalagem.............................................................................. 168 Descrição dos símbolos...................
PT Ajustar a temperatura da água...................................................................178 Configurar perfis de utilizador....................................................................178 Ajustar luz nocturna...................................................................................178 Activar / desactivar o modo silencioso........................................................179 7. Limpeza...........................................................................................
1. Breve vista geral 1.1 A B C D E F G H 167 Unidade do tampo Accionamento da abertura e fecho mecânico do assento e do tampo Duche de lavagem perineal Duche de lavagem íntima Indicação de estado Power Aquecimento do tampo Luz nocturna: Interior iluminado da bacia Receptor de infravermelhos 1.
PT 2. Conteúdo da embalagem • • • • • • • • SensoWash® Comando remoto incl. suporte, breves instruções e kit anti-roubo Cabeça de substituição do chuveiro Pilhas Material de montagem Instruções de montagem Manual de instruções Cartões de registo 3. Descrição dos símbolos Atenção! >> Informação relevante para a segurança Este símbolo solicita uma determinada acção.
4. Para a sua segurança Para que desfrute do seu SensoWash® durante muito tempo, leia com cuidado este manual de instruções, especialmente as indicações de segurança. Guarde bem o manual de instruções e, se necessário, entregue-o ao novo proprietário. 4.1 Utilização correcta O SensoWash® é uma bacia WC com jacto incorporado para a limpeza íntima do utilizador. Pode também ser utilizado a qualquer momento como um tampo de sanita normal. A utilização está limitada a espaços fechados.
PT Evitar danos no produto ou falhas no funcionamento devido a uma utilização incorrecta. • Se o SensoWash® for transferido de um local frio para um local quente, pode surgir humidade por condensação. Deixe o aparelho desligado durante algumas horas. • Não instale o SensoWash® em espaços com risco de congelamento. A temperatura ambiente mínima é de 4°C. • Não coloque ou pouse fontes de incêndio tais como velas, cigarros ou similares sobre o SensoWash®. • Não exponha o SensoWash® directamente à água.
Desligue-o de imediato da corrente eléctrica. Feche a válvula de corte de água para interromper a alimentação de água. Contacte o seu instalador. Indicações sobre a utilização de pilhas • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. As pilhas podem representar perigo de morte se forem ingeridas. No caso de ingestão de uma pilha, procure de imediato auxílio médico. • As pilhas não devem ser recarregadas, reactivadas por outras vias, desmontadas, atiradas para o fogo nem colocadas em curto-circuito.
PT 5. Indicações de funcionamento • O SensoWash® apenas desempenhará todas as funções assim que a detecção do utilizador (sensor do tampo) for activada. Tenha atenção durante a utilização, limpeza e montagem. • Depois de ligar, o SensoWash® executa um auto-teste, a haste do chuveiro é extraída e depois do auto-teste volta a ser recolhida. • O SensoWash® executa uma auto-limpeza automática da haste do chuveiro recolhida durante a activação do sensor do tampo e após o processo de chuveiro.
A indicação de estado D não acende. Activar / desactivar o modo de poupança de energia >> Prima a tecla "Power" E na unidade do tampo durante menos de 2 segundos. O SensoWash® passa para o modo de poupança de energia. A indicação de estado D fica verde. >> Prima novamente a tecla "Power" E na unidade do tampo durante menos de 2 segundos. O SensoWash® retrocede para o modo normal. A indicação de estado D fica vermelha.
PT A haste do chuveiro é extraída e emite um jacto de água. >> Prima novamente a tecla "Duche de lavagem perineal" B na unidade do tampo. A função de "oscilação" é iniciada. >> Prima novamente a tecla "Duche de lavagem perineal" B na unidade do tampo. A haste do chuveiro retrocede e a função actual é terminada de imediato. Duche de lavagem íntima >> Prima a tecla "Duche de lavagem íntima" C na unidade do tampo. A haste do chuveiro é extraída e emite um jacto de água.
A função fica inactiva com o sensor do tampo activado. Activar / desactivar o modo de poupança de energia >> Prima a tecla "Modo de poupança de energia" 5 no comando remoto durante mais de 3 segundos. O modo de poupança de energia está agora activado. A indicação de estado D fica verde. >> Prima novamente a tecla "Modo de poupança de energia" 5 no comando remoto durante mais de 3 segundos. O modo de poupança de energia está agora desactivado. A indicação de estado D fica vermelha.
PT Duche de lavagem perineal >> Prima a tecla "Duche de lavagem perineal" 15 no comando remoto. A haste do chuveiro é extraída e emite um jacto de água. >> Prima a tecla "Stop" 6 no comando remoto. A haste do chuveiro retrocede e a função actual é terminada de imediato. Duche de lavagem íntima >> Prima a tecla "Duche de lavagem íntima" 13 no comando remoto. A haste do chuveiro é extraída e emite um jacto de água. >> Prima a tecla "Stop" 6 no comando remoto.
está activa. Ajustar a posição da haste do chuveiro >> Prima as teclas de seta da tecla "Posição da haste do chuveiro" 12 no comando remoto. A luz de indicação no comando remoto acende. Pode configurar agora com as teclas de seta a posição adequada da haste do chuveiro. A posição da haste do chuveiro pode ser regulada em 5 níveis. Configurar a intensidade do jacto do chuveiro >> Prima a tecla "Intensidade do jacto do chuveiro" 11 no comando remoto. A luz de indicação no comando remoto acende.
PT A temperatura do tampo pode ser regulada individualmente em 4 níveis. Desligada > Reduzida > Moderada > Elevada Ajustar a temperatura da água >> Prima a tecla "Temperatura" 10 no comando remoto até acender a luz de indicação na "Temperatura da água". >> Prima a tecla "+" ou "-" 9 no comando remoto. Pode agora ajustar a temperatura adequada da água com as teclas "+" ou "-" 9 . A temperatura da água pode ser regulada individualmente em 4 níveis.
A luz nocturna pode ser regulada individualmente em 3 modos. Ligada > Desligada > Auto A luz nocturna está ajustada, por predefinição, para "auto". Neste modo, a luz nocturna é ligada ou desligada automaticamente, de acordo com a luz ambiente. Activar / desactivar o modo silencioso >> Prima a tecla "Stop" 6 e mantenha-a premida. Prima a tecla "Duche de lavagem íntima" 13 no comando remoto. O modo silencioso está agora activado, o som de confirmação está desactivado.
PT Para que permaneça satisfeito com o SensoWash®, deverá ter sempre em atenção os seguintes pontos: Nota! Descoloração amarelada devido a um produto de limpeza incorrecto. >> Não utilize produtos de limpeza abrasivos, que contenham cloro ou ácido. >> Utilize apenas produtos e aparelhos de limpeza que se destinem à área de aplicação. >> Siga as instruções de utilização do fabricante do produto de limpeza. Para a limpeza diária, é adequado o sabão neutro ou um detergente suave, convencional.
>> Prima novamente a tecla "Stop" 6 e mantenha-a premida. Prima a tecla "Duche de lavagem perineal" 15 . A haste do chuveiro é recolhida. Alternativa: >> Prima a tecla "Duche de lavagem perineal" B na unidade do tampo. A haste do chuveiro é extraída. Para limpar a haste do chuveiro, utilize um pano macio, uma esponja suave ou uma escova pequena com um produto de limpeza suave. >> Prima novamente a tecla "Duche de lavagem perineal" B na unidade do tampo. A função momentânea é terminada de imediato.
PT Limpar comando remoto >> Limpe o comando remoto apenas com um pano macio e humedecido. Esvaziar o SensoWash® (se não for utilizado por um longo período ou em caso de perigo de congelamento) Atenção! >> Desligue o seu SensoWash® da alimentação de corrente. >> Retire a unidade do tampo. >> Abra os 2 tampões de drenagem sobre a parte inferior da caixa. A água que se encontra no SensoWash® Starcksai através dos orifícios. >> Enrosque novamente os tampões de drenagem. >> Volte a ligar a unidade do tampo. 8.
Antes de começar a se certificar de que existe um defeito no aparelho, verifique os seguintes pontos: 1. Certifique-se de que a alimentação de corrente está em ordem. 1.1 Existe uma falha de corrente? 1.2 O disjuntor FI disparou? 2. Certifique-se de que a alimentação de água está em ordem. 2.1 A alimentação de água foi interrompida? Problema Causa possível Resolução Luzes indicadoras e função de alarme O avisador acústico emite um som contínuo.
PT Problema Causa possível O disjuntor FI dispara A corrente de derivação é repetidamente. demasiado elevada. Resolução >> Separe a ligação da rede e deixe de utilizar o aparelho. Entre em contacto com o seu electricista local. Função geral O SensoWash Starck não funciona. ® O SensoWash Starck não está ligado. ® >> Prima o botão "Power" até regressar ao estado de funcionamento normal (ver capítulo 6). Atenção! >> Feche a válvula principal de alimentação de água.
Problema O comando remoto não reage de forma fiável. Causa possível Resolução As pilhas estão quase descarregadas. >> Substitua as pilhas. A zona de envio e recepção dos sinais do comando >> Remova o pó ou os objectos. remoto está coberta de pó ou por outros objectos. O comando remoto está demasiado afastado do aparelho. >> Utilize o comando remoto na proximidade directa do aparelho.
PT Problema A intensidade do jacto do chuveiro é demasiado fraca. A temperatura da água de duche não é suficientemente quente. Causa possível Resolução A intensidade do jacto do chuveiro foi ajustada para "Reduzida". >> Prima no comando remoto a opção "Intensidade do jacto do chuveiro" 11 para ajustar a intensidade do jacto do chuveiro. O tubo flexível de alimentação de água está dobrado. >> Entre em contacto com o seu instalador para efectuar a verificação.
Problema Causa possível Resolução O sensor do tampo não assinala qualquer tipo de contacto com o utilizador. >> Volte a posicionar-se e execute a função pretendida. Da haste do chuveiro O tubo flexível de não sai nenhum jacto alimentação de água de água. está dobrado. >> Entre em contacto com o seu instalador para efectuar a verificação. O orifício da haste do chuveiro está entupido/ sujo. >> Utilize uma pequena escova para limpar o orifício da haste do chuveiro.
PT Problema Causa possível Resolução A luz nocturna foi configurada para "Desligada". >> Ajuste a luz nocturna para "Modo auto" ou "Luz contínua" (ver capítulo 6). Função de luz nocturna A luz nocturna não acende. A luz nocturna acende permanentemente. A luz nocturna encontra-se no "modo auto" e existe luz Isto é normal. suficiente. A luz nocturna foi configu- >> Ajuste a luz nocturna para rada para "Luz contínua". "Modo auto" (ver capítulo 6).
Problema Causa possível Resolução Auto-limpeza automática A haste do chuveiro é Saem gotas de água limpa automaticamente, da haste recolhida do com a activação do sensor chuveiro. do tampo e após o processo de chuveiro. Isto é normal. 9. Eliminação Se possível, guarde a embalagem durante o período de garantia. Elimine posteriormente a embalagem de forma ecológica. O SensoWash® deve ser eliminado – de acordo com a legislação – de forma correcta e ecológica.
PT 10. Dados técnicos Voltagem nominal 220 – 240 V Frequência 50/60 Hz Consumo máx.
RU Благодарим вас за доверие Мы сердечно поздравляем вас с приобретением устройства SensoWash®. Мы уверены, что вы останетесь довольны этим современным изделием, так как мытье особенно чувствительных участков тела станет для вас теперь более удобным, а уход — более бережным. При разработке изделий SensoWash® компания Duravit уделила особое внимание безопасности функций. Несколько температурных датчиков для контроля температуры воды и подогрева сиденья обеспечивают вам достаточную защиту.
Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 192 Краткий обзор............................................................................................. 194 1.1 Блок сиденья............................................................................................ 194 1.2 Пульт дистанционного управления (ПДУ).............................................. 194 Объем поставки........................................................................................... 195 Условные обозначения.............................
RU Установка температуры воды..................................................................205 Установка профилей пользователя.........................................................205 Регулировка ночной подсветки...............................................................206 Активация/деактивация режима бесшумной работы............................206 7. Очистка.......................................................................................................207 Блок сиденья....................
1. Краткий обзор 1.1 A B C D E F G H Блок сиденья Электроуправление крышкой и сиденьем Душ для ягодиц Душ для дам Индикация статуса Электропитание Подогрев сиденья Ночная подсветка: подсветка внутренней поверхности унитаза ИК-приемник 1.
RU 2. Объем поставки • SensoWash® • ПДУ, вкл. держатель, краткие руководства и комплект устройства защиты от кражи • Сменная душевая головка • Батарейки • Монтажные материалы • Руководство по монтажу • Руководство по эксплуатации • Регистрационные карточки 3. Условные обозначения Осторожно! >> Информация, связанная с безопасностью Здесь требуется выполнить действие.
4. Для Вашей безопасности Чтобы иметь возможность на протяжении многих лет пользоваться гидромассажной ванной SensoWash®, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и обратите особое внимание на указания по технике безопасности. Бережно храните это руководство по эксплуатации и при необходимости передайте его новому владельцу. 4.1 Применение по назначению Изделие SensoWash® является крышкой-биде для унитаза и предназначено для гигиенических процедур в интимной области.
RU также те, кто имеет ограничения в чувствительности или восприятии, могут использовать прибор только после инструктажа о том, как безопасно использовать прибор, либо под присмотром. • Исключите возможность игры детей с SensoWash® Избегайте повреждений изделия или неисправностей из-за неправильного использования. • Если SensoWash® переносится из холодного в теплое место, может образоваться конденсат. Прибор несколько часов должен оставаться выключенным.
• Токопроводящий кабель не должен быть зажат или сдавлен. • Токопроводящий кабель должен находиться вдали от горячих поверхностей и острых кромок. • Никогда не касайтесь сетевого штекера мокрыми руками. • Не используйте изделие, если оно функционирует ненадлежащим образом. Сразу отсоедините его от сети. Закройте водяной запорный клапан, чтобы прекратить подачу воды. Сообщите предприятию, выполнившему установку. Указания по использованию батареек • Храните батарейки в недосягаемом для детей месте.
RU пострадавшее место большим количеством чистой воды и незамедлительно обратитесь к врачу. 5. Примечания по работе • Устройство SensoWash® работает в полном объеме только в том случае, если было активировано распознавание пользователя (датчик сиденья). При использовании соблюдайте указания по очистке и монтажу устройства. • После включения устройство SensoWash® производит самодиагностику, во время которой выдвигается душевой стержень, по окончании он втягивается обратно.
3 секунд. Итак, устройство SensoWash® включено. Индикация статуса D подсвечивается красным светом. >> Еще раз нажмите кнопку «Питание» E на блоке сиденья и удерживайте ее более 3 секунд. Теперь устройство SensoWash® включено. Индикация статуса D не подсвечивается. Активация/деактивация режима экономии электроэнергии >> Нажмите кнопку «Питание» E на блоке сиденья и удерживайте ее менее 2 секунд. Устройство SensoWash® переходит в режим экономии электроэнергии.
RU настройки автоматически возобновляются. Длительная деактивация подогрева сиденья выполняется «Температура» 10 на пульте дистанционного управления. кнопкой Душ для ягодиц >> Нажмите кнопку «Душ для ягодиц» B на блоке сиденья. Выдвигается душевой стержень и распыляет струю воды. >> Снова нажмите кнопку «Душ для ягодиц» B на блоке сиденья. Запускается функция вибрации. >> Снова нажмите кнопку «Душ для ягодиц» B на блоке сиденья. Душевой стержень втягивается, и текущая функция сразу завершается.
6.2 Пульт дистанционного управления (ПДУ) Открывание и закрывание сиденья и крышки >> Нажмите кнопку «Открыть крышку» 2 на ПДУ. Крышка открывается, сиденье остается закрытым. >> Нажмите кнопку «Открыть крышку и сиденье» 3 на ПДУ. Крышка и сиденье открываются. >> Нажмите кнопку «Закрыть крышку и сиденье» 4 на ПДУ. Крышка и сиденье закрываются. Функция неактивна при активированном датчике сиденья.
RU Если все функции устройства SensoWash® не были активированы в течение 48 часов, то автоматически активируется режим покоя. Подогрев сиденья теперь не является активным. При включении любой функции устройства все прежние настройки автоматически возобновляются. Продолжительная деактивация «Температура» 10 . подогрева сиденья выполняется кнопкой Душ для ягодиц >> Нажмите кнопку «Душ для ягодиц» 15 на ПДУ. Выдвигается душевой стержень и распыляет струю воды. >> Нажмите кнопку «Стоп» 6 на ПДУ.
>> Нажмите второй раз кнопку «Комфортный душ» 14 на ПДУ во время работы душа для ягодиц или душа для дам. Активирована функция пульсации. Интенсивность струи при этой функции изменяется. >> Нажмите третий раз кнопку «Комфортный душ» 14 на ПДУ во время работы душа для ягодиц или душа для дам. Активированы функции вибрации и пульсации. >> Нажмите четвертый раз кнопку «Комфортный душ» 14 на ПДУ во время работы душа для ягодиц или душа для дам.
RU Низкий > Средний > Высокий Установка температуры сиденья >> Нажимайте кнопку «Температура» 10 на ПДУ до тех пор, пока световой сигнализатор не установится на функции «Температура сиденья». >> Нажмите кнопку «+» или «-» 9 на ПДУ. Теперь кнопками «+» или «-» 9 можно установить нужную температуру сидения. Температуру сиденья можно индивидуально настроить на 4 диапазона. Выкл.
>> Нажимайте кнопку «Пользователь» 7 или 8 и удерживайте в течение 3 секунд. Световые сигнализаторы на ПДУ кратковременно мигнут. Ваши настройки были сохранены. Вы можете использовать все ваши настроенные функции, при этом во время следующего использования нажмите кнопку «Пользователь» 7 или 8 . Регулировка ночной подсветки >> Нажмите кнопку «Стоп» 6 и удерживайте ее в нажатом состоянии. Нажмите кнопку «Режим экономии электроэнергии» 5 на ПДУ. Вы можете выполнить настройку режима ночной подсветки.
RU теперь деактивирован, звуковой сигнал подтверждения активирован. 7. Очистка Блок сиденья Осторожно! >> Перед очисткой отсоедините устройство SensoWash® от электропитания. Сиденье унитаза SensoWash® изготовлено из экологически чистых материалов. Гладкая непористая поверхность сиденья унитаза обеспечивает наилучшие условия для гигиены. При ненадлежащей очистке и использовании можно нанести легкие царапины на поверхность сиденья, так как материал сиденья является мягким и эластичным.
средство для ополаскивания. Очищайте блок сиденья ежедневно или по мере загрязнения. Видимая грязь появляется из-за продолжительных интервалов очистки. Это может привести к твердым загрязнениям. >> Регулярно очищайте сиденье унитаза и крышку, включая шарнирные соединения, используя теплую воду и чистящее средство. >> После это протрите влажной салфеткой. >> Оставьте сиденье унитаза поднятым, пока в унитазе находятся сильные чистящие средства.
RU небольшую щетку и мягкое чистящее средство.. >> Снова нажмите кнопку «Душ для ягодиц» B на блоке сиденья. Текущая функция сразу завершается. Душевой стержень втягивается через 5 минут. При активированном датчике сиденья втягивание происходит автоматически. Самоочистка душевого стержня >> Нажмите кнопку «Стоп» 6 удерживайте ее в нажатом состоянии. >> Нажмите кнопку «Комфортный душ» 14 на ПДУ. Душевой стержень выполняет функцию самоочистки. В скрытой позиции душевой стержень омывается водой.
Опорожнение устройства SensoWash® (при длительном простое или опасности замерзания) Осторожно! >> Отсоедините устройство SensoWash® от электропитания. >> Снимите блок сиденья. >> Откройте в нижней части корпуса 2 сливные пробки. Вода, находящаяся в устройствеSensoWash® Starck, вытечет через отверстия. >> Снова завинтите сливные пробки. >> Подсоедините блок сиденья. 8.
RU Перед тем как сообщить о поломке, проверьте следующие моменты. 1. Убедитесь, что обеспечено электропитание. 1.1 Возможно, произошел сбой в подаче энергии. 1.2 Возможно, сработало устройство УЗО. 2. Убедитесь в наличии водоснабжения. 2.1 Возможно, прервана подача воды. Проблема Возможная причина Решение Светосигнализаторы и звуковые сигналы Зуммер издает продолжительный тикающий звук. Индикация статуса D на устройстве мигает красным, зеленым или оранжевым светом.
Проблема Устройство УЗО срабатывает повторно. Возможная причина Решение Слишком большой ток утечки. >> Отсоедините устройство от электросети и не используйте его. Свяжитесь с местным слесаремэлектриком. Устройство SensoWash® Starck не включено. >> Нажмите и удерживайте нажатой кнопку «Питание», чтобы вернуться в обычное рабочее состояние (см. главу 6). Общие функции Устройство SensoWash® Starck не работает. Обнаружена утечка воды. 212 Осторожно! >> Закройте главный клапан для подачи воды.
RU Проблема Возможная причина Решение Пульт дистанционного управления (ПДУ) ПДУ не работает. ПДУ работает нестабильно. Батарейки разрядились. >> Замените батарейки. Батарейки установлены с неправильной полярностью. >> Установите правильно батарейки в соответствии с полярностью. Батарейки почти разрядились. >> Замените батарейки. Поверхность передачиприема сигнала на ПДУ покрыта пылью или загорожена посторонними предметами. >> Удалите пыль или предметы.
Проблема Возможная причина Решение Душ для ягодиц/душ для дам Переключение между душем для ягодиц и душем для дам происходит очень медленно. Интенсивность струи душа слишком слабая. Вода в душе недостаточно теплая. 214 Во время переключения междудушем для ягодиц и душем для дам душевой стержень втягивается, а затем после самоочистки выдвигается снова. Это нормально. Интенсивность струи душа настроена на низкий диапазон.
RU Проблема Возможная причина Решение Через 5 минут функция завершается автоматически. Это нормально. Отсутствует контакт датчика сиденья с пользователем. >> Сядьте снова и еще раз нажмите кнопку душа для ягодиц/душа для дам. Отсутствует контакт датчика сиденья с пользователем. >> Сядьте снова и выполните желаемую функцию. Перегнут шланг подачи воды. >> Свяжитесь с вашим слесарем-электриком для проверки. Отверстие душевого стержня засорено/ загрязнено.
Проблема Температура сиденья слишком высокая. Возможная причина Решение Регулятор температуры сиденья установлен в положение «Высокая». >> На ПДУ установите регулятор температуры сиденья в положение «Средняя» или «Низкая» (см. главу 6). Ночная подсветка >> Установите ночную Ночная подсветка подсветку в автоматический режим или в режим установлена в положение «Выкл.». постоянного освещения (см. главу 6). Ночная подсветка не работатет.
RU Проблема Возможная причина Решение Ночная подсветка работает в режиме постоянного освещения. >> Установите ночную подсветку в автоматический режим (см. главу 6). Ночная подсветка Ночная подсветка работает постоянно. работает в автоматическом режиме и обеспечивает сумеречное освещение. Это нормально. Ручная очистка душевого стержня Душевой стержень автоматически втягивается. Через 5 минут функция завершается автоматически. Это нормально.
9. Утилизация По возможности сохраняйте упаковку до истечения гарантийного срока. После этого утилизируйте согласно правилам охраны окружающей среды. Устройство SensoWash® должно подвергаться — согласно законодательству — надлежащей утилизации с соблюдением правил охраны окружающей среды. Пластмассу и электронные детали следует сдать на переработку. Свяжитесь с соответствующим пунктом сбора и утилизации отходов. Использованные батарейки следует утилизировать соответствующим образом.
RU Мощность нагрева • Проточный нагреватель 1600 Вт • Подогрев сиденья 50 Вт Температурный диапазон • Рабочая температура 4—40 °C • Температура воды 32—40 °C • Температура сиденья 33—37 °C Давление воды на входе Расход воды при работе душа 0,07—0,75 МПа 0,35—0,45 л/мин Степень защиты IP X4 Защита от водных брызг со всех сторон Встроенное предохранительное устройство EN13077 — тип AB 219
TR Bize güvendiğiniz için teşekkür ederiz SensoWash® klozet kapağını satın aldığınız için tebrik ederiz. Vücudunuzun hassas kısımlarının temizlenmesinin ve bakımının özenli bir şekilde yapıldığından emin olmak isteyeceğinizi varsayarak, son derece modern bu üründen memnun kalacağınızdan eminiz.
İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 221 Kısa Genel Bakış........................................................................................... 223 1.1 Oturak Ünitesi........................................................................................... 223 1.2 Uzaktan Kumanda..................................................................................... 223 Teslimat Kapsamı.......................................................................................... 224 Sembollerin Tanıtımı........
TR Su sıcaklığının ayarlanması....................................................................... 233 Kullanıcı profillerinin ayarlanması............................................................. 234 Gece ışığının ayarlanması.......................................................................... 234 Sessiz modun etkinleştirilmesi / devre dışı bırakılması............................. 234 7. Temizlik.....................................................................................................
1. Kısa Genel Bakış 1.1 A B C D E F G H Oturak Ünitesi Kapağın ve oturağın elektrikli kumandası Taharet Bide Durum göstergesi Power Oturak ısıtıcısı Gece ışığı: Klozet içinin aydınlatılması Kızılötesi alıcı 1.
TR 2. Teslimat Kapsamı • • • • • • • • SensoWash® Tutucu dahil uzaktan kumanda, kısa kılavuzlar ve hırsızlık önleme sistemi seti Değiştirilebilir taharet başlığı Piller Montaj malzemesi Montaj kılavuzu Kullanım kılavuzu Kayıt kartları 3. Sembollerin Tanıtımı Dikkat! Emniyet açısından önemli bilgi >> Bu sembolün bulunduğu yerlerde, bir işlem yapmanız talep edilir.
4. Güvenliğiniz İçin Uzun yıllar boyunca SensoWash® ürününüzün keyfini çıkarabilmek için başta güvenlik uyarıları olmak üzere bu kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz. Kullanım kılavuzunu özenli bir şekilde saklayınız ve gerektiğinde ilgili ürünün yeni sahibine teslim ediniz. 4.1 Talimatlara Uygun Kullanım SensoWash®, taharet/bide fonksiyonlu bir klozet kapağıdır ve taharet temizliği ve genital bölge temizliği için tasarlanmıştır. Her zaman normal tuvalet klozeti olarak da kullanılabilir.
TR • Çocuklar, SensoWash® ile oynamamaları için kontrol altında tutulmalıdır Usulüne uygun olmayan kullanım şeklinden kaynaklanan ürün hasarlarını veya hatalı çalışma şeklini önleyin. • SensoWash® soğuk bir yerden sıcak bir yere getirildiğinde yoğuşma meydana gelebilir. Cihazı birkaç saat kapalı durumda bırakın. • SensoWash® ürününü don tehlikesi bulunan kapalı alanlara monte etmeyin. Ortam sıcaklığı en az 4°C olmalıdır. • SensoWash® ürününün üzerine, açık ateş kaynakları, mumlar, sigaralar vb.
• Düzgün çalışmayan klozet kapağını kesinlikle kullanmayın. Bu klozet kapağını elektrik şebekesinden hemen ayırın. Su beslemesini kapatmak için su kapama vanasını kapatın. Tesisatçınıza başvurun. Pillerin Kullanılmasına İlişkin Bilgiler • Pilleri küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Piller, yutulması halinde ölüm tehlikesine yol açabilir. Bir pil yutulduğu takdirde, hemen doktora gidilmelidir.
TR • • • • kapsamıyla çalışır. Lütfen bu hususa kullanım, temizlik ve montaj sırasında dikkat edin. SensoWash® klozet kapağı, çalıştırıldıktan sonra otomatik sınama yapar, taharet çubuğu dışarı çıkar ve otomatik sınama tamamlandıktan sonra tekrar içeri girer. SensoWash®, oturak sensörü etkinleştiğinde ve her yıkama işleminden sona içeri sürülmüş taharet çubuğunu otomatik olarak temizler. Tüm yıkama fonksiyonları, kullanıcı oturaktan kalktığı anda otomatik olarak durdurulur.
Enerji tasarruf modunun etkinleştirilmesi / devre dışı bırakılması >> Oturak ünitesindeki "Power" E tuşuna 2 saniyeden kısa bir süre basın. SensoWash® Starck, enerji tasarruf moduna geçer. Durum göstergesi D yeşil olur. >> Oturak ünitesindeki "Power" E tuşuna yeniden 2 saniyeden kısa bir süre basın. SensoWash® Starck, tekrar normal çalışma moduna geçer. Durum göstergesi D kırmızı olur.
TR Bide fonksiyonu >> Oturak ünitesindeki "Bide" C tuşuna basın. Taharet çubuğu dışarı çıkar ve su püskürtür. >> Oturak ünitesindeki "Bide" C tuşuna yeniden basın. Uyarı sesinin verilmesini bekleyin. "İleri/geri hareket" fonksiyonu başlar. >> Oturak ünitesindeki "Bide" C tuşuna yeniden basın. Taharet çubuğu tekrar içeri girer ve güncel fonksiyon hemen sonlandırılır. Taharet çubuğu kısaca dışarı çıkar ve tekrar içeri girer. 6.
Durum göstergesi D yeşil olur. >> Uzaktan kumandadaki "Enerji Tasarruf Modu" 5 tuşunu yeniden 3 saniyeden uzun bir süre basılı tutun. Enerji tasarruf modu devre dışıdır. Durum göstergesi D kırmızı olur. Enerji tasarruf modu etkinleştirildiğinde, oturak ısıtıcısı takip eden 8 saat boyunca devre dışı bırakılır ve ardından otomatik olarak 16 saat boyunca tekrar etkinleştirilir. Bu işlem, enerji tasarruf modu devre dışı bırakılana kadar her gün aynı saatte tekrarlar.
TR Taharet çubuğu tekrar içeri girer ve güncel fonksiyon hemen sonlandırılır. Geniş yüzeyli yıkama fonksiyonu >> "Taharet" veya "Bide" fonksiyonu devam ederken, uzaktan kumandadaki "Geniş Yüzeyli Yıkama" 14 tuşuna basın. "İleri/geri hareket" fonksiyonu etkinleştirilmiştir. Taharet çubuğu, bu fonksiyon etkin olduğunda ileri ve geri hareket eder. >> "Taharet" veya "Bide" fonksiyonu devam ederken, uzaktan kumandadaki "Geniş Yüzeyli Yıkama" 14 tuşuna ikinci defa basın.
Su püskürtme yoğunluğunun ayarlanması >> Uzaktan kumandadaki "Su Püskürtme Yoğunluğu" 11 tuşuna basın. Uzaktan kumanda üzerindeki gösterge lambası yanar. >> Uzaktan kumandadaki "+" veya "-" 9 tuşuna basın. Bu aşamada, uygun su püskürtme yoğunluğunu ayarlayabilirsiniz. Su püskürtme yoğunluğu, kullanıcının isteğine uygun olarak 3 farklı kademede ayarlanabilmektedir.
TR Su sıcaklığı, kullanıcının isteğine uygun olarak 4 farklı kademede ayarlanabilmektedir. Kapalı > Düşük > Orta > Yüksek Kullanıcı profillerinin ayarlanması >> Tüm fonksiyonları kendi isteklerinize uygun olarak ayarlayın (örneğin taharet çubuğunun pozisyonu, sıcaklıklar, su püskürtme yoğunluğu vs.). >> "Kullanıcı" 7 veya 8 tuşunu 3 saniye basılı tutun. Uzaktan kumanda üzerindeki gösterge lambaları kısaca yanıp söner. Ayarlayınız kaydedilmiştir.
13 tuşuna basın. Sessiz mod etkinleştirilmiştir, uyarı sesi devre dışı bırakılmıştır. >> Yeniden "Durdur" 6 tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. Şimdi uzaktan kumandadaki "Bide" 13 tuşuna basın. Sessiz mod devre dışı bırakılmıştır, uyarı sesi etkinleştirilmiştir. 7. Temizlik Oturak ünitesi Dikkat! >> Temizlik işlemine başlamadan önce SensoWash® klozet kapağınızın akım beslemesini kesin. SensoWash® klozet kapağı, çevre dostu malzemelerden imal edilmiştir.
TR >> Temizlik maddesi üreticisinin kullanım talimatını dikkate alın. Günlük temizlik için nötr sabunlar veya standart yumuşak deterjan uygundur. Oturak ünitesini, düzenli olarak veya kirlendiğinde temizleyin. Gözle görünür kirler, temizlik zaman aralıkları çok uzun olduğunda oluşur ve bunlar inatçı kirlenmelere yol açabilir. >> Oturağı ve menteşeler dahil olmak üzere kapağı, sıcak su ve temizlik maddesi ile temizleyin. >> Ardından nemli bezle silin.
yumuşak bir bez, yumuşak sünger veya küçük fırça kullanın. >> Oturak ünitesindeki "Taharet" B tuşuna yeniden basın. O anda etkin fonksiyon hemen sonlandırılır. Taharet çubuğu, 5 dakika sonra veya oturak sensörü etkinleştirildikten sonra otomatik olarak içeri girer. Taharet çubuğunun kendi kendini temizlemesi >> "Durdur" 6 tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. >> Şimdi uzaktan kumandadaki "Geniş Yüzeyli Yıkama" 14 tuşuna basın. Taharet çubuğu, kendi kendini temizler.
TR SensoWash® klozet kapağının boşaltılması (uzun süre kullanılmayacağı zaman veya donma tehlikesi olduğunda) Dikkat! >> SensoWash® klozet kapağını akım beslemesinden ayırın. >> Oturak ünitesini çıkarın. >> Gövdenin alt tarafında bulunan 2 boşaltma tapasını açın. SensoWash® klozet kapağında bulunan su deliklerden dışarı akar. >> Boşaltma tapalarını tekrar takın. >> Oturak ünitesinin bağlantısını tekrar yapın. 8.
Cihazın arızalı olduğunu varsayıp çözüm olanaklarını denemeden önce, lütfen aşağıdaki hususları kontrol edin: 1. Akım beslemesinin mevcut olduğundan emin olun. 1.1 Elektrik kesintisi var mı? 1.2 Kaçak akım rölesi devreye girdi mi? 2. Su bağlantısının mevcut olduğundan emin olun. 2.1 Su bağlantısı kesintiye mi uğradı? Sorun Muhtemel sebebi Çözüm Gösterge lambaları ve uyarı fonksiyonu Sesli uyarı cihazı, sürekli olarak bir ses çıkarıyor.
TR Sorun Kaçak akım rölesi tekrar devreye giriyor. Muhtemel sebebi Çözüm Deşarj akımı çok yüksek. >> Elektrik şebekesi ile olan bağlantıyı ayırın ve cihazı kullanmaya devam etmeyin. Yakınınızdaki elektrik uzmanına başvurun. SensoWash® Starck açık değil. >> Normal çalışma durumuna geri dönmek için "Power" tuşunu basılı tutun (bkz. Bölüm 6). Genel çalışma SensoWash® Starck çalışmıyor. Dikkat! >> Ana su girişi vanasını kapatın. >> Akım beslemesini kesin. >> Tesisatçı çağırın.
Sorun Muhtemel sebebi Çözüm Piller boşalmak üzeredir. >> Pilleri değiştirin. Uzaktan kumandanın sinyal gönderme veya alma Uzaktan kumanda, >> Tozu temizleyin veya cisimleri bölgesinin üzeri, toz veya kesin bir şekilde tepki kaldırın. başka cisimler tarafından vermiyor. kapanmıştır. Uzaktan kumanda cihazdan çok uzaktadır. >> Uzaktan kumandayı, cihazın yakınında kullanın. Taharet fonksiyonu/Bide fonksiyonu Taharet fonksiyonu ile bide fonksiyonu arasında geçiş çok uzun sürüyor.
TR Sorun Su püskürtme yoğunluğu çok zayıf. Yıkama suyunun sıcaklığı yeterli sıcaklıkta değil. Taharet çubuğundan püskürtülen su aniden duruyor. Muhtemel sebebi Çözüm Su püskürtme yoğunluğu "Düşük" olarak ayarlanmıştır. >> Su püskürtme yoğunluğunu ayarlamak için uzaktan kumandadaki "Su Püskürtme Yoğunluğu" 11 tuşuna basın. Su bağlantı hortumu bükülmüştür. >> Kontrol etmesi için tesisatçınızı çağırın. Su sıcaklığı, "Kapalı" veya "Düşük" olarak ayarlanmıştır.
Sorun Muhtemel sebebi Çözüm Oturak sensörü, kullanıcı ile temas sağlamıyor. >> Oturağa yeniden oturun ve istediğiniz fonksiyonu uygulayın. Su bağlantı hortumu bükülmüştür. >> Kontrol etmesi için tesisatçınızı çağırın. Taharet çubuğunun deliği tıkanmıştır/kirlenmiştir. >> Taharet çubuğundaki deliği temizlemek için küçük bir fırça kullanın. Oturak olması gerektiği kadar sıcak değil. Oturak sıcaklığı, "Kapalı" veya "Düşük" olarak ayarlanmıştır.
TR Sorun Muhtemel sebebi Çözüm Gece ışığı, "Kapalı" olarak ayarlanmıştır. >> Gece ışığını, "Otomatik" ve "Sürekli yanma" modlarından birine ayarlayın (bkz. Bölüm 6). Gece ışığı, "Otomatik" çalışma modundadır ve ortam yeterli derecede aydınlıktır. Bu normaldir. Gece ışığı, sürekli çalışma modu (sürekli yanma) olarak ayarlanmıştır. >> Gece ışığını "Otomatik" moda ayarlayın (bkz. Bölüm 6). Gece ışığı, "Otomatik" çalışma modundadır ve sadece loş bir aydınlatma mevcuttur. Bu normaldir.
Sorun Muhtemel sebebi Çözüm Otomatik kendi kendini temizleme İçeri sürülmüş taharet çubuğundan su damlıyor. Taharet çubuğu, oturak sensörü etkinleştiğinde ve Bu normaldir. taharet alma sonrası otomatik olarak temizlenir. 9. İmha Edilmesi Ambalaj, mümkün olduğu sürece garanti süresi sona erene kadar saklanmalıdır. Daha sonra çevreye uygun olarak imha edilmelidir. SensoWash® yasalar uyarınca çevrenin korunması prensibi ile çalışan yetkili bir imha kuruluşuna verilmelidir.
TR 10. Teknik Veriler Şebeke gerilimi 220 – 240 V Frekans 50/60 Hz Maks.
BG Благодарим за доверието Сърдечно ви поздравяваме за покупката на SensoWash® da. Ние сме уверени, че ще бъдете много доволни от този модерен продукт, понеже при почистването и грижата за чувствителните части на тялото човек би желал да бъде сигурен, че това се извършва внимателно.
Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 248 Кратък обзор...............................................................................................250 1.1 Модул на седалото...................................................................................250 1.2 Дистанционно управление......................................................................250 Обем на доставката..................................................................................... 251 Описание на символите..........................
BG Настройка на температурата на водата...................................................261 Настройка на профил на потребител......................................................261 Настройка на нощното осветление......................................................... 262 Активиране / Деактивиране на звуковия сигнал................................... 262 7. Почистване.................................................................................................. 263 Модул на седалото.................
1. Кратък обзор 1.1 A B C D E F G H 250 Модул на седалото Задействане чрез електродвигател на капака и седалото Душ за подмиване Дамски душ Индикация за статус Захранване Отопление на седалото Нощно осветление: Осветена вътрешна част на чинията Инфрачервен приемник 1.
BG 2. Обем на доставката • SensoWash® • Устройство за дистанционно управление, вкл. кратки ръководства и комплект против кражба • Сменяема глава на душа • Батерии • Монтажен материал • Ръководство за монтаж • Инструкция за работа • Регистрационна карта 3. Описание на символите Внимание! >> Информация относно сигурността Тук ще бъдете подканени за действие.
4. За вашата безопасност За да се радвате много години на вашата SensoWash®, моля, прочетете внимателно тази инструкция за работа, и по-специално указанията за безопасност. Спазвайте точно тази инструкция за работа и, при необходимост, я предайте на новия собственик. 4.1 Използване по предназначение SensoWash® e душ-дъска за тоалетна чиния и е предназначен за почистване на седалищните и интимните части. Тя може винаги да се използва като нормална дъска за тоалетна чиния.
BG • Не позволявайте на децата да играят със SensoWash® Избягвайте повреди на продукта или неправилно действие поради неправилна употреба! • Ако SensoWash® бъде преместена от студено на топло място, може да се получи кондензация. Оставете устройството изключено за няколко часа. • Не монтирайте SensoWash® в помещения, в които съществува опасност от замръзване. Околната температура трябва да бъде най-малко 4°C. • Не поставяйте открити източници на огън, свещи, цигари и т. н. върху SensoWash®.
Указания за работа с батерии • Съхранявайте батериите на недостъпно за малки деца място. Поглъщането на батерии може да бъде опасно за живота. При поглъщане на батерия веднага потърсете лекарска помощ. • Батериите не трябва да се зареждат, да се реактивират с други средства, да се разглобяват, да се поставят в огън или да се дават накъсо. • Незабавно изваждайте употребяваните батерии от дистанционното управление. Те могат да изтекат и по този начин да причинят повреда.
BG • • • • разпознаването на потребителя (сензор на седалото). При използването, почистването и монтажа имайте предвид следното. След включването SensoWash® преминава през самопроверка, стойката на душа излиза навън и след самопроверката се връща назад. SensoWash® изпълнява автоматично самопочистване на извадената стойка на душа при активиране на сензора на седалото и след работа на душа. Всички функции на душа се прекъсват автоматично, когато потребителят напусне седалото.
Активиране / Деактивиране на режима за пестене на енергия >> Натиснете за по-малко от 2 секунди бутона „Захранване“ E на модула на седалото. SensoWash® преминава в режим на пестене на енергия. Индикацията за състояние D става зелена. >> Натиснете отново за по-малко от 2 секунди бутона „Захранване“ E на модула на седалото. SensoWash® отново преминава в нормален режим. Индикацията за състояние D става червена.
BG Стартира функцията „Колебание“. >> Натиснете отново бутона „Душ за подмиване“ B на модула на седалото. Стойката на душа се прибира и текущата функция се прекратява веднага. Дамски душ >> Натиснете бутона „Дамски душ“ C на модула на седалото. Стойката на душа излиза и пръска водна струя. >> Натиснете отново бутона „Дамски душ“ C на модула на седалото. Изчакайте потвърждаващия звуков сигнал. Стартира функцията „Колебание“. >> Натиснете отново бутона „Дамски душ“ C на модула на седалото.
Функцията е неактивна при активиран сензор на седалото. Активиране / Деактивиране на режима за пестене на енергия >> Натиснете бутона „Режим на пестене на енергия“ “ 5 на дистанционното управление по-дълго от 3 секунди. Режимът на пестене на енергия сега е активиран. Индикацията за състояние D става зелена. >> Натиснете отново бутона „Режим на пестене на енергия“ 5 на дистанционното управление по-дълго от 3 секунди. Режимът на пестене на енергия сега е деактивиран. Индикацията за състояние D става червена.
BG Душ за подмиване >> Натиснете бутона „Душ за подмиване“ 15 на дистанционното управление. Стойката на душа излиза и пръска водна струя. >> Натиснете бутона „Стоп“ 6 на дистанционното управление. Стойката на душа се прибира и текущата функция се прекратява веднага. Дамски душ >> Натиснете бутона „Дамски душ“ 13 на дистанционното управление. Стойката на душа излиза и пръска водна струя. >> Натиснете бутона „Стоп“ 6 на дистанционното управление.
>> Натиснете четвърти път бутона „Комфортен душ“ 14 на дистанционното управление по време на функцията „Душ за подмиване“ или „Дамски душ“. Сега функциите са деактивирани, предварително установената функция е още активна. Настройка на позицията на стойката на душа >> Натискайте бутоните със стрелки на бутона „Позиция на стойката на душа“ 12 на дистанционното управление. Индикаторът на дистанционното управление светва.
BG Настройка на температурата на седалото >> Натискайте бутона „Температура“ 10 на дистанционното управление дотогава, докато светне индикаторът на „Температура на седалото“. >> Натиснете бутона „+“ или „-“ 9 на дистанционното управление. Сега можете да настроите подходящата температура на седалото чрез бутоните „+“ или „-“ 9 . Температурата на седалото може да се регулира индивидуално на 4 степени.
Вашите настройки са запаметени. Можете да използвате всички ваши предварително настроени функции, като при следващото използване натиснете бутона „Потребител “ 7 или 8 . Настройка на нощното осветление >> Натиснете бутона „Стоп“ 6 и го задръжте натиснат. Натиснете бутона „Режим на пестене на енергия“ 5 на дистанционното управление. Сега можете да настроите режима на нощно осветление. Нощното осветление може да се регулира индивидуално на 3 степени.
BG 7. Почистване Модул на седалото Внимание! >> Разединете SensoWash® от електрическото захранване преди да започнете почистването. Седалото за тоалетна SensoWash® е произведено от безвредни за околната среда материали. Затворената монолитна повърхност на седалото за тоалетна предлага най-добрите предпоставки за оптимална хигиена. Поради мекия и поддаващ материал при неправилно почистване и използване на повърхността може да се появят драскотини.
Почиствайте модула на седалото редовно съотв. веднага, след като отново се е замърсил. Видимо замърсяване възниква поради твърде дълги интервали на почистване, което може да доведе до упорити замърсявания. >> Почиствайте седалото на тоалетната и капака, включително шарнирите, с топла вода и неагресивно почистващ препарат. >> Доизбършете влажната следа. >> Оставете седалото на тоалетната вдигнато, докато в тоалетната се намират силни почистващи препарати.
BG Текущата функция се прекратява веднага. Стойката на душа се връща автоматично обратно. след 5 минути или при активиран сензор на седалото. Самопочистване на стойката на душа >> Натиснете бутона „Стоп“ 6 и го задръжте натиснат. >> Сега натиснете бутона „Комфортен душ“ 14 на дистанционното управление. Стойката на душа изпълнява самопочистване. В покрита позиция стойката на душа се обтича с вода. >> Натиснете отново бутона „Стоп“ 6 и го задръжте натиснат. >> Сега натиснете бутона „Комфортен душ“ 14 .
>> Свалете модула на седалото. >> На долната страна на корпуса отворете двете пробки за изпразване. Намиращата се вода в SensoWash® изтича през отворите. >> Отново завинтете пробките за изпразване. >> Отново затворете модула на седалото. 8. Помощ при възникване на проблем Има ли неизправност? Щом си зададете този въпрос, моля, прочетете внимателно тази глава и пробвайте описаните по-нататък възможни решения.
BG Проблем Възможна причина Решение Индикатори и функция „Аварийна сигнализация“ Зумерът издава продължителен тиктакащ звук. Подаването на вода към устройството е неизправно или прекъснато. >> Прекъснете връзката с електрическата мрежа, и се уверете, че захранването с вода работи. Възстановете отново връзката със захранващата мрежа. Индикацията за статус D на Неправилно устройството мига в функциониране. червено, зелено или оранжево.
Проблем Възможна причина Решение SensoWash® не е включен. >> Натиснете продължително бутона „Захранване“, за да се върнете към нормалното работно състояние (вижте глава 6). Функциониране общо SensoWash® не функционира. Внимание! >> Затворете главния вентил за подаване на вода. >> Прекъснете електрическото захранване. >> Повикайте монтажника. Има теч на вода Дистанционно управление Устройството за дистанционно управление не работи. 268 Батериите са изтощени. >> Сменете батериите.
BG Проблем Устройството за дистанционно управление не реагира надеждно. Възможна причина Решение Батериите са почти изтощени. >> Сменете батериите. Зоната на излъчване или приемане на сигнал на устройството за дистанционно управление е закрита с прах или от други предмети. >> Отстранете праха или предметите. Дистанционното управление е твърде отдалечено от устройството. >> Използвайте дистанционното управление в непосредствена близост до устройството.
Проблем Интензивността на струята на душа е твърде слаба. Температурата на водата на душа не е достатъчно висока. Водната струя на стойката на душа спира внезапно. 270 Възможна причина Решение Интензивността на струята на душа е установена на или „Ниска“. >> Натиснете опцията „Интензивност на струята на душа“ на дистанционното управление 11 , за да настроите интензивността на струята на душа. Маркучът на захранването с вода е прегънат. >> Обърнете се към монтажника за проверка.
BG Проблем Възможна причина Решение Сензорът на седалото няма контакт с потребителя. >> Седнете и изпълнете желаната функция. От стойката на душа Маркучът на не излиза водна захранването с вода е струя. прегънат. >> Обърнете се към монтажника за проверка. Отворът на стойката на душа е запушен/ замърсен. >> Почистете отвора на стойката на душа с помощта на малка четка. Седалото не е достатъчно топло. Температурата на седалото е установена на „Изкл“ или „Ниска“.
Проблем Възможна причина Решение Функция „Нощно осветление“ Нощното осветление не свети. Нощното осветление е настроено на „Изкл“. >> Настройте нощното осветление на „Автоматичен режим“ или „Постоянно светене“ (вижте глава 6). Нощното осветление е в автоматичен режим и Това е нормално. има достатъчно светлина. Нощното осветление е настроено на „Постоянно Нощното осветление светене“. свети постоянно. Нощното осветление е в „Автоматичен режим“ и има слаба светлина.
BG Проблем Възможна причина Решение Автоматично самопочистване Стойката на душа се От прибраната почиства автоматично стойка на душа капе при активиране на вода. сензора на седалото и след работа на душа. Това е нормално. 9. Депониране Ако е възможно, съхранявайте опаковката до изтичането на срока на гаранцията. След това я депонирайте по безвреден за природата начин. Съгласно законодателството SensoWash® трябва да бъде предаден на надлежно, безвредно за природата депониране.
10.
CS Děkujeme vám za důvěru Srdečně vám blahopřejeme ke koupi výrobku SensoWash®. Jsme přesvědčeni, že s tímto moderním výrobkem budete velmi spokojeni, neboť při mytí citlivých partií těla a péči o ně si každý chce být jistý, že se to děje šetrným způsobem. Při vývoji výrobků SensoWash® kladla společnost Duravit zvláštní důraz na bezpečnost funkcí: Několik teplotních čidel pro kontrolu teploty vody a vyhřívání sedátka vám poskytuje maximální ochranu.
Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 276 Stručný přehled............................................................................................ 278 1.1 Jednotka sedátka....................................................................................... 278 1.2 Dálkové ovládání....................................................................................... 278 Rozsah dodávky............................................................................................ 279 Popis symbolů....................
CS Nastavení teploty vody............................................................................... 288 Nastavení uživatelských profilů................................................................. 288 Nastavení nočního světla........................................................................... 289 Aktivace / deaktivace tichého dolaďování.................................................. 289 7. Čištění.............................................................................................
1. Stručný přehled 1.1 A B c D E f G H Jednotka sedátka Elektromotorické ovládání víka a sedátka Hýžďová sprcha Dámská sprcha Indikace stavu Power Vyhřívání sedátka Noční světlo: osvětlená vnitřní část Infračervený přijímač 1.
CS 2. Rozsah dodávky • • • • • • • • SensoWash® Dálkové ovládání vč. držáku, stručné návody a sada pro ochranu proti krádeži Výměnná hlava sprchy Baterie Montážní materiál Návod k montáži Návod k obsluze Registrační karty 3. Popis symbolů Pozor! >> Informace důležitá pro bezpečnost Zde budete vyzváni k provedení nějakého úkolu.
4. Pro vaši bezpečnost Aby vám SensoWash® dlouho přinášel radost, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze, zvláště pak bezpečnostní pokyny. Návod k obsluze pečlivě uschovejte a případně jej předejte novému majiteli. 4.1 Použití v souladu s určením SensoWash® je nasazovací bidetové sedátko, které je určeno k mytí hýždí a intimních partií. Rovněž je lze kdykoliv používat jako běžné sedátko WC. Použití je omezeno výhradně na uzavřené místnosti.
CS Zabraňte poškození výrobku nebo chybným funkcím z důvodu použití v rozporu s určením. • Pokud se SensoWash® přemístí z chladného místa na teplé, může vznikat kondenzovaná vlhkost. Nechejte zařízení několik hodin vypnuté. • Nemontujte SensoWash® v místnostech ohrožených mrazem. Pokojová teplota by měla činit minimálně 4 °C. • Nestavte ani nepokládejte na SensoWash® otevřené zdroje ohně, svíčky, cigarety apod. • Nevystavujte SensoWash® přímému působení vody. • Nestoupejte na výrobek.
Upozornění pro použití baterií • Uchovávejte baterie mimo dosah malých dětí. V případě spolknutí mohou být baterie životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. • Baterie se nesmí nabíjet, reaktivovat pomocí jiných prostředků, rozebírat, házet do ohně ani zkratovat. • Vybité baterie vždy okamžitě vyjměte z dálkového ovládání. Mohou vytéct a způsobit škody. • Nevkládejte do dálkového ovládání nové a staré baterie současně.
CS sedátka a po sprchování. • Všechny funkce sprchování se automaticky přeruší, pokud uživatel opustí sedátko. • Všechny funkce sprchování se automaticky ukončí po 5 minutách. 6. Obsluha 6.1 Jednotka sedátka Zapnutí / vypnutí SensoWash® >> Stiskněte tlačítko „Power“ E na jednotce sedátka na více než 3 vteřiny. Zařízení SensoWash® je nyní zapnuté. Indikace stavu D svítí červeně. >> Stiskněte znovu tlačítko „Power“ E na jednotce sedátka na více než 3 vteřiny. Zařízení SensoWash® je nyní vypnuté.
Aktivací energeticky úsporného režimu se na následujících 8 hodin deaktivuje vyhřívání sedátka a pak se na 16 hodin opět automaticky aktivuje. Tento postup se opakuje denně ve stejnou dobu, dokud nedojde k deaktivaci energeticky úsporného režimu. Pokud nebudou 48 hodin aktivní žádné funkce zařízení SensoWash®, automaticky se aktivuje klidový režim. Vyhřívání sedátka je nyní neaktivní. Při použití jakékoliv funkce se opět automaticky aktivují všechna předchozí nastavení.
CS Sprchová tryska zajede a aktuální funkce bude ihned ukončena. Sprchová tryska krátce vyjede a opět zajede. 6.2 Dálkové ovládání Otvírání a zavírání víka a sedátka >> Stiskněte tlačítko „Otevření víka“ 2 na dálkovém ovládání. Víko se otevře, sedátko zůstane zavřené. >> Stiskněte tlačítko „Otevření sedátka a víka“ 3 na dálkovém ovládání. Víko a sedátko se otevřou. >> Stiskněte tlačítko „Zavření sedátka a víka“ 4 na dálkovém ovládání. Víko a sedátko se zavřou.
Aktivací energeticky úsporného režimu se na následujících 8 hodin deaktivuje vyhřívání sedátka a pak se na 16 hodin opět automaticky aktivuje. Tento postup se opakuje denně ve stejnou dobu, dokud nedojde k deaktivaci energeticky úsporného režimu. Pokud nebudou 48 hodin aktivní žádné funkce zařízení SensoWash® Starck, automaticky se aktivuje klidový režim. Vyhřívání sedátka je nyní neaktivní. Při použití jakékoliv funkce se opět automaticky aktivují všechna předchozí nastavení.
CS Je aktivována funkce „Oscilace“. Sprchová tryska provádí během této funkce pohyby směrem dopředu a dozadu. >> Stiskněte podruhé tlačítko „Komfortní sprcha“ 14 na dálkovém ovládání během funkce hýžďová sprcha nebo dámská sprcha. Je aktivována funkce „Pulzování“. Intenzita proudu se při této funkci zvyšuje a snižuje. >> Stiskněte potřetí tlačítko „Komfortní sprcha“ 14 na dálkovém ovládání během funkce hýžďová sprcha nebo dámská sprcha. Jsou aktivovány funkce „Oscilace“ a „Pulzování“.
Intenzitu proudu sprchy lze individuálně regulovat ve 3 stupních. Nízký > Střední > Vysoký Nastavení teploty sedátka >> Držte tlačítko „Teplota“ 10 na dálkovém ovládání tak dlouho stisknuté, dokud nezačne svítit kontrolka u volby „Teplota sedátka“. >> Stiskněte tlačítko „+“ nebo „-“ 9 na dálkovém ovládání. Nyní můžete pomocí tlačítek „+“ nebo „-“ 9 nastavit vhodnou teplotu sedátka. Teplotu sedátka lze individuálně regulovat ve 4 stupních.
CS Vaše nastavení byla uložena. Všechny své přednastavené funkce budete moci používat, když při příštím použití stisknete tlačítko „Uživatel“ 7 nebo 8 . Nastavení nočního světla >> Stiskněte tlačítko „Stop“ 6 a držte je stisknuté. Nyní stiskněte tlačítko „Energeticky úsporný režim“ 5 na dálkovém ovládání. Nyní můžete nastavit režim nočního světla. Noční světlo lze individuálně regulovat ve 3 stupních. zap > vyp > auto Noční světlo je standardně nastaveno na „auto“.
7. Čištění Jednotka sedátka Pozor! >> Před zahájením čištění odpojte SensoWash® od napájení elektrickým proudem. WC sedátko SensoWash® je vyrobeno z ekologických materiálů. Plný, nepórovitý povrch WC sedátka nabízí nejlepší předpoklady pro optimální hygienu. Na základě měkkého a poddajného materiálu se při neodborném čištění a používání mohou na povrchu tvořit jemné škrábance.
CS nečistot. >> Čistěte WC sedátko a víko včetně závěsů teplou vodou a čisticím prostředkem. >> Potom utřete zamlžené části. >> Nechte WC sedátko odklopené, dokud se ve WC nacházejí silnější čisticí prostředky. Ruční čištění sprchové trysky >> Stiskněte tlačítko „Stop“ 6 , držte je stisknuté a stiskněte tlačítko „Hýžďová sprcha“ 15 na dálkovém ovládání. Sprchová tryska vyjede. >> Čistěte sprchovou trysku měkkým hadříkem, měkkou houbičkou nebo malým kartáčkem a jemným čisticím prostředkem.
Automatické čištění sprchové trysky >> Stiskněte tlačítko „Stop“ 6 a držte je stisknuté. >> Stiskněte nyní tlačítko „Komfortní sprcha“ 14 na dálkovém ovládání. Sprchová tryska provede automatické čištění. V ukryté poloze bude sprchová tryska opláchnuta vodou. >> Stiskněte znovu tlačítko „Stop“ 6 a držte je stisknuté. >> Nyní stiskněte tlačítko „Komfortní sprcha“ 14 . Aktuální funkce bude okamžitě ukončena. Funkce se automaticky ukončí po 5 minutách nebo při aktivaci čidla sedátka.
CS 8. Pomoc v případě problému Došlo k poruše? Jakmile si položíte tuto otázku, pak si přesně pročtěte tuto kapitolu a vyzkoušejte níže popsané možnosti řešení. Pokud vaše zařízení ani pak nebude správně fungovat, kontaktujte laskavě váš místní zákaznický servis. Připravte si číslo výrobku a výrobní číslo. Tato čísla naleznete na štítku na zadní straně vašeho výrobku SensoWash®. Než začnete zjišťovat, jestli má zařízení poruchu, prověřte laskavě následující body: 1.
Problém Možná příčina Řešení Indikace stavu D na zařízení bliká Chybná funkce. červeně, zeleně nebo oranžově. >> Odpojte zařízení od elektrické sítě a dále je nepoužívejte. Kontaktujte váš místní autorizovaný zákaznický servis za účelem údržby zařízení. Opakovaně dochází k aktivaci ochranného Svodový proud je příliš vypínače proti chyvelký. bovému proudu. >> Odpojte zařízení od elektrické sítě a dále je nepoužívejte. Kontaktujte svého místního elektroinstalatéra. Funkce obecně SensoWash nefunguje.
CS Problém Možná příčina Řešení Baterie jsou vybité. >> Vyměňte baterie. Baterie jsou chybně polarizované. >> Vložte baterie ve správném směru. Baterie jsou téměř vybité. >> Vyměňte baterie. Dálkové ovládání Dálkové ovládání nefunguje. Zóna vysílání nebo příjmu signálu na dálkovém ovláDálkové ovládání dání je zakryta prachem nereaguje spolehlivě. nebo jinými předměty. Dálkové ovládání je příliš daleko od zařízení. >> Odstraňte prach nebo příslušné předměty.
Problém Intenzita proudu sprchy je příliš slabá. Možná příčina Řešení Intenzita proudu sprchy je nastavena na stupeň „Nízká“. >> Pro nastavení intenzity proudu sprchy stiskněte na dálkovém ovládání možnost „Intenzita proudu sprchy“ 11 . Hadice pro zásobování vodou je zlomená. >> Kontaktujte instalatéra za účelem kontroly. Voda pro sprchování Teplota vody je nastavena není dostatečně teplá. na „Vyp“ nebo „Nízká“. Vodní proud ze sprchové trysky se náhle zastaví.
CS Problém Ze sprchové trysky nevychází žádný proud vody. Možná příčina Řešení Čidlo sedátka nemá kontakt s uživatelem. >> Posaďte se a proveďte požadovanou funkci. Hadice pro zásobování vodou je zlomená. >> Kontaktujte instalatéra za účelem kontroly. Otvor sprchové trysky je ucpaný/znečištěný. >> Použijte malý kartáč k vyčištění otvoru sprchové trysky. Teplota sedátka je nastavena na „Vyp“ nebo „Nízká“. >> Nastavte na dálkovém ovládání teplotu sedátka na „Střední“ nebo „Vysoká“ (viz kapitola 6).
Problém Možná příčina Řešení Noční světlo je nastavené na „Vyp“. >> Nastavte noční světlo na „Režim auto“ nebo „Trvalé svícení“ (viz kapitola 6). Funkce nočního světla Noční světlo nesvítí. Noční světlo stále svítí. Noční světlo se nachází v „režimu auto“ a k Je to normální. dispozici je dostatek světla. Noční světlo je nastaveno na „trvalé svícení“. >> Nastavte noční světlo na „Režim auto“ (viz kapitola 6). Noční světlo se nachází v „režimu auto“ a k dispozici je pouze tlumené světlo.
CS 9. Likvidace Obal uschovejte pokud možno až do uplynutí záruční doby. Potom jej ekologicky zlikvidujte. SensoWash® se musí – podle legislativy – předat k řádné, ekologické likvidaci. Plasty a elektronické součásti se musí předat k opětovnému použití. Informujte se u vaší příslušné sběrny. Vybité baterie se musí řádně zlikvidovat. K tomuto účelu jsou v obchodech, které baterie prodávají, a v komunálních sběrnách k dispozici náležitě označené nádoby pro likvidaci baterií. 10.
• Teplota vody • Teplota sedátka 32 – 40 °C 33 – 37 °C Vstupní tlak vody Spotřeba vody při provozu sprchy 0,07 – 0,75 MPa 0,35 – 0,45 l/min Druh krytí Integrované bezpečnostní zařízení IP X4, ochrana proti vodě stříkající ze všech stran EN13077 - typ AB 300
HU Köszönjük bizalmát Szívből gratulálunk a SensoWash® WC-ülőke megvásárlásához. Biztosak vagyunk abban, hogy nagyon meg lesz elégedve ezzel a termékkel, hiszen az érzékeny testrészek tisztításánál és ápolásánál biztosnak kell lennünk abban, hogy az nagyon elővigyázatosan történik. A Duravit cég különös fontos szempontnak tekintette a funkciók biztonságosságát a SensoWash® termékek fejlesztésénél Számos hőmérséklet-érzékelő a lehető legnagyobb biztonságot nyújtja Önnek a vízhőmérsékletek felügyeleténél.
Tartalom 1. 2. 3. 4. 5. 6. 302 Rövid áttekintés............................................................................................304 1.1 Ülőkeegység..............................................................................................304 1.2 Távirányító.................................................................................................304 Szállítási terjedelem.....................................................................................305 A szimbólumok ismertetése.
HU A vízhőmérséklet beállítása........................................................................314 A felhasználói profilok beállítása............................................................... 315 Az éjszakai fény beállítása......................................................................... 315 A némítás aktiválása / deaktiválása........................................................... 316 7. Tisztítás........................................................................................
1. Rövid áttekintés 1.1 A B C D E f G H Ülőkeegység A fedél és az ülőke elektromotoros működtetése Fenékzuhany Hölgyzuhany Állapotkijelző Power (tápfeszültség) Ülőkefűtés Éjszakai fény: kivilágított belső kagyló Infravörös vevő 1.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 304 Távirányító Infravörös jeladó Fedél nyitása Ülőke és fedél nyitása Ülőke és fedél lehajtása Energiatakarékos üzemmód Stop 1. használói profil 2.
HU 2. Szállítási terjedelem • SensoWash® • Távirányító a tartóval, a rövid útmutatókkal és az ellopás elleni védelemre szolgáló készlettel • Csere-zuhanyfej • Elemek • Szerelési anyag • Szerelési útmutató • Kezelési útmutató • Regisztrációs kártyák 3. A szimbólumok ismertetése Vigyázat! >> Biztonsággal kapcsolatos információk Itt valamilyen tevékenységre kap felszólítást.
4. Biztonsága érdekében Annak érdekében, hogy hosszú évekig örömét lelje SensoWash® termékében, olvassa el figyelmesen ezt a kezelési útmutatót, különösen a biztonsági tudnivalókat. Őrizze meg gondosan a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább az új tulajdonosnak. 4.1 Rendeltetésszerű használat A SensoWash® egy felszerelhető Dusch WC-ülőke, amely fenék és intim testrészek tisztítását szolgálja. A termék hagyományos WC-ülőkeként is használható.
HU • Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne játszhassanak a SensoWash® termékkel Kerülje a termék szakszerűtlen használatából eredő meghibásodást vagy hibás működést. • Ha a SensoWash® ülőkét hideg helyről meleg helyre viszik, akkor kondenzációs nedvesség keletkezhet rajta. Ilyen esetben hagyja néhány órán át kikapcsolva az eszközt. • A SensoWash® ülőkét nem szabad fagyveszélyes helyiségekben felszerelni. A helyiséghőmérsékletnek legalább 4 °C-nak kell lennie.
szelepet. Értesítse szerelőjét. Tudnivalók az elemek használatát illetően • Tárolja az elemeket kisgyermekektől távol. Lenyelés esetén az elemek életveszélyesek lehetnek. Az elemek lenyelése esetén azonnali orvosi segítségre van szükség. • Az elemeket nem szabad feltölteni, más eszközökkel reaktiválni, szétszedni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni. • Az elhasznált elemeket azonnal vegye ki a távirányítóba. Ellenkező esetben ezek kifolyhatnak és így károkat okozhatnak.
HU • Bekapcsolás után a SensoWash® egy öntesztet hajt végre, a zuhanyrúd kitolásra, majd önteszt elvégzése után behúzásra kerül. • A SensoWash® a behúzott zuhanyrúd automatikus öntisztítását hajtja végre az ülőkeérzékelő aktiválásakor és a zuhanyfolyamat után. • Ha a felhasználó feláll az ülőkéről, az összes zuhanyfunkció automatikusan megszakad. • Az összes zuhanyfunkció 5 perc elteltével automatikusan befejeződik. 6. Kezelés 6.
A SensoWash® energiatakarékos üzemmódba vált. Az állapotkijelző D zöld fénnyel világít. >> Nyomja meg ismételten az ülőkeegység „Power“ E gombját 2 másodpercnél rövidebb ideig. A SensoWash® ismét a normál üzemmódba áll vissza. Az állapotkijelző D piros lesz. Az energiatakarékos üzemmód aktiválásával az ülőkefűtés a következő 8 órára inaktív, majd a következő 16 órára újra aktív lesz. Ez a folyamat minden nap, ugyanabban az időben megismétlődik, amíg az energiatakarékos üzemmódot nem inaktiválják.
HU Hölgyzuhany >> Nyomja meg a „Hölgyzuhany“ C gombot az ülőkeegységen. A zuhanyrúd kifelé mozog és vízsugarat bocsát ki. >> Nyomja meg ismét a „Hölgyzuhany“ C gombot az ülőkeegységen. Várja meg a megerősítési hangjelzést. Elindul az „Oszcillálás“ funkció. >> Nyomja meg ismét „Hölgyzuhany“ C gombot az ülőkeegységen. A zuhanyrúd ismét visszahúzódik és az aktuális funkció azonnal befejeződik. A zuhanyrúd röviden kifelé mozog, majd ismét vissza. 6.
Az állapotkijelző D zöld fénnyel világít. >> Nyomja meg ismét az „Energiatakarékos üzemmód“ 5 gombot a távirányítón, 3 másodpercnél hosszabb ideig. Az energiatakarékos üzemmód ekkor inaktiválódik. Az állapotkijelző D piros lesz. Az energiatakarékos üzemmód aktiválásával az ülőkefűtés a következő 8 órára inaktív, majd a következő 16 órára újra aktív lesz. Ez a folyamat minden nap, ugyanabban az időben megismétlődik, amíg az energiatakarékos üzemmódot nem inaktiválják.
HU A zuhanyrúd ismét visszahúzódik és az aktuális funkció azonnal befejezésre kerül. Komfortzuhany >> Nyomja meg egyszer a „Komfortzuhany“ 14 gombot a távirányítón a fenék- vagy a hölgyzuhany funkció közben. Az „Oszcillálás“ funkció ekkor aktiválódik. Ennél a funkciónál a zuhanyrúd kifele és visszafele irányú mozgást hajt végre. >> Nyomja meg még egyszer a „Komfortzuhany“ 14 gombot a távirányítón a fenék- vagy a hölgyzuhany funkció közben. A „Pulzálás“ funkció ekkor aktiválódik.
Zuhanysugár intenzitásának beállítása >> Nyomja meg a „Zuhanysugár intenzitása“ 11 gombot a távirányítón. A távirányítón világít a kijelzőlámpa. >> Nyomja meg a „+“ vagy a „-“ 9 gombot a távirányítón. Most már elvégezheti a megfelelő zuhanysugár-intenzitás beállítását. A zuhanysugár intenzitása 3 fokozatban, az egyéni igényeknek megfelelően szabályozható.
HU beállítását. A vízhőmérséklet 4 fokozatban, az egyéni igényeknek megfelelően szabályozható. Ki > Alacsony > Közepes > Magas A felhasználói profilok beállítása >> Állítson be minden funkciót kedve szerint (pl. a zuhanyrúd helyzetét, a hőmérsékleteket, a zuhanysugár intenzitása stb.). >> Nyomja 3 másodpercig az „Felhasználó“ 7 vagy 8 gombot. A távirányítón rövid időre villognak a kijelzőlámpák. A beállításai mentésre kerültek.
A némítás aktiválása / deaktiválása >> Nyomja a „Stop“ 6 és tartsa azt lenyomva. Nyomja meg most a „Hölgyzuhany“ 13 gombot a távirányítón. A némítás immáron aktív, a megerősítési hangjelzés inaktív. >> Nyomja meg ismét a „Stop“ 6 gombot és tartsa azt lenyomva. Nyomja meg most a „Hölgyzuhany“ 13 gombot a távirányítón. A némítás immáron inaktív, a megerősítési hangjelzés aktív. 7. Tisztítás Ülőkeegység Vigyázat! >> Válassza le a SensoWash® WC-ülőkét az áramellátásról, mielőtt hozzálátna a tisztításhoz.
HU Tudnivaló! Sárga elszíneződések a nem megfelelő tisztítószer miatt. >> Ne használjon súroló hatású, klór- vagy savtartalmú tisztítószereket. >> Kizárólag olyan tisztítószereket és -eszközöket használjon, amelyek alkalmasak a felhasználási célra. >> Kövesse a tisztítószer gyártójának használati utasításait. A napi tisztításhoz semelges jellegű szappan vagy egy lágy, hagyományos mosogatószer felel meg a legjobban. Az ülőkeegységet rendszeresen, ill. annak elszennyeződése után azonnal tisztítsa.
A zuhanyrúd visszahúzódik. Alternatíva: >> Nyomja meg a „Fenékzuhany“ B gombot az ülőkeegységen. A zuhanyrúd kifelé mozog. A zuhanyrúd tisztításához használjon puha ruhadarabot, szivacsot vagy egy kis kefét és lágy tisztítószert. >> Nyomja meg ismét a „Fenékzuhany“ B gombot az ülőkeegységen. A pillanatnyi funkció azonnal befejeződik. A zuhanyrúd 5 perc elteltével vagy aktivált ülőkeérzékelő esetén automatikusan szahúzódik. A zuhanyrúd öntisztítása >> Nyomja a „Stop“ 6 és tartsa azt lenyomva.
HU SensoWash® leürítése (tartósabb használaton kívül helyezés vagy fagyveszély esetén) Vigyázat! >> Válassza le a SensoWash® WC-ülőkét az áramellátásról. >> Vegye le az ülőkeegységet. >> Csavarja ki a ház alján található 2 leürítődugót. A SensoWash® WC-ülőkében található víz a nyílásokon keresztül távozik. >> Csavarja ismét vissza a leürítődugókat. >> Csatlakoztassa újra az ülőkeegységet. 8.
Mielőtt megállapítaná, hogy készülékhiba áll-e fenn, ellenőrizze a következőket: 1. Győződjön meg arról, hogy biztosítva van-e az áramellátás. 1.1 Áramkimaradás áll fenn? 1.2 Kioldott a hibaáram-védőkapcsoló? 2. Győződjön meg arról, hogy biztosítva van-e a vízellátás. 2.1 Megszakadt a vízellátás? Probléma Lehetséges ok Megoldás Kijelzőlámpák és riasztási funkció A berregő állandó kattogó hangot ad ki. Az állapotkijelző D piros, zöld vagy narancs fénnyel villog a készüléken.
HU Probléma Lehetséges ok Megoldás Ismételten kiold az FI-kapcsoló. >> Szakítsa meg az áramhálózathoz menő összeköttetést és ne használja tovább a Túl nagy a levezetési áram. készüléket. Vegye fel a kapcsolatot a helyi villamosipari szakemberrel. Általános működés A SensoWash nem működik. ® Vízszivárgás áll fenn A SensoWash nincs bekapcsolva. ® >> A normál üzemállapotba való visszatéréshez, nyomja meg hosszan a „Power“ gombot (lásd 6. fejezet). Vigyázat! >> Zárja el a vízellátás főszelepét.
Probléma Lehetséges ok Megoldás Lemerültek az elemek. >> Cserélje ki az elemeket. Távirányító A távirányító nem működik. Nem a helyes polaritásnak >> Helyezze be az elemeket a megfelelően vannak behehelyes irányban. lyezve az elemek. Az elemek majdnem lemerültek. A távirányító jeladó vagy A távirányító nem jelvevő zónáját por vagy megbízhatóan reagál. más tárgyak takarják el. A távirányító túl messze van a készüléktől. >> Cserélje ki az elemeket. >> Távolítsa el a port vagy a tárgyakat.
HU Probléma A zuhanysugár intenzitása túl gyenge. Nem elég meleg a zuhanyvíz hőmérséklete. A zuhanyrúdból jövő vízsugár hirtelen leáll. Lehetséges ok Megoldás A zuhanysugár intenzitása „Alacsony“-ra van állítva. >> A zuhanysugár intenzitásának beállításához, nyomja meg a távirányítón a „Zuhanysugár intenzitása“ 11 opciót. Megtört a vízellátó tömlő. >> Vegye fel a kapcsolatot a szerelőjével, ennek ellenőrzése érdekében. A zuhanyvíz hőmérséklete „Ki"-re vagy „Alacsony"-ra van állítva.
Probléma Nem jön vízsugár a zuhanyrúdból. Lehetséges ok Megoldás Az ülőkeérzkelőnek nincs kapcsolata a felhasználóval. >> Foglaljon helyet, majd végezze el a kívánt a funkciót. Megtört a vízellátó tömlő. >> Vegye fel a kapcsolatot a szerelőjével, ennek ellenőrzése érdekében. Eltömődött/ elszennyeződött a zuhanyrúd nyílása. >> A zuhanyrúd nyílásának tításához használjon egy kis kefét. Az ülőkehőmérséklet „Ki"-re vagy „Alacsony"-ra van állítva.
HU Probléma Lehetséges ok Megoldás Az éjszakai fény „Ki"-re van állítva. >> Állítsa az éjszakai fényt „Auto üzemmód“-ba vagy „Folyamatos fény“-ra (lásd 6. fejezet). Az éjszakai fény „Auto üzemmódban“ van és elegendő fényt szolgáltat. Ez teljesen normális. Az éjszakai fény „Folyamatos fény“-re van állítva. >> Állítsa az éjszakai fényt „Auto üzemmód“-ba (lásd 6. fejezet). Az éjszakai fény „Auto üzemmód“-ban csak tompított fény áll rendelkezésre. Ez teljesen normális.
Probléma Lehetséges ok Megoldás Automatikus öntisztítás A zuhanyrúd automatikuVíz csöpög a behúzott san, az ülőkeérzékelő aktiEz teljesen normális. zuhanyrúdból. válása és a zuhanyfolyamat után, tisztításra kerül. 9. Ártalmatlanítás Lehetőség szerint a garanciaidő leteltéig őrizze meg a csomagolást. Ezután környezetbarát módon ártalmatlanítsa azt. A SensoWash® WC-ülőkét – a törvényrendelkezéseknek megfelelően – szabályos, környezetbarát módon kell ártalmatlanítani.
HU 10. Műszaki adatok Névleges feszültség 220-240 V Frekvencia 50/60 Hz Max.