559 Automate à double point de chaînette pour la confection de boutonnières ou à point de chaînette simple pour œillets Instructions d’emploi 1 Instructions d’installation 2 Instructions de service 3 Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21/ 9 25-00 Telefax +49 (0) 5 21/ 9 25 24 35 www.duerkopp-adler.com Ausgabe / Edition: 02/2006 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr.:/Part-No.
559 Instructions, complète Sommaire Instructions d’emploi Instructions d’installation Instructions de service Schéma de montage 9890 580001 B Schéma pneumatique 9770 559001
Preface des Instructions d’emploi Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage. Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Normes de sécurité L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine. 1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes. 2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur. 3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée.
Table des matières Page: Préface et instructions générales de sécurité Première partie: Instructions d’emploi de la classe 559 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 Description du produit Utilisation de la machine selon sa Description abrégée . . . . . . . . Sous-classes . . . . . . . . . . . . Structure du produit . . . . . . . . 2. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Maniement Aiguilles, fils et fils de passe . .
Table des matières Page 10.3 10.3.1 10.3.2 10.3.3 10.3.4 10.3.5 10.4 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.5 10.5.1 10.5.2 10.6 Niveau principal du système de menus . . . . . . . Editer directement les valeurs du niveau principal Appeler le programme de boutonnières . . . . . . . Adapter la tension de fil au niveau principal . . . . Adapter la longueur de coupe au niveau principal. Compteur de pièces journalier . . . . . . . . . . . . Travailler avec les menus . . . . . . . . . . . . . . .
1. Description du produit 1.1 Utilisation de la machine selon sa destination La machine DÜRKOPP ADLER 559 est une machine à coudre automatique qui selon sa destination peut servir à la confection de boutonnières dans un matériel a coudre allant du léger au moyen. Le matériel à coudre consiste en général en fibres textiles et synthétiques. Ces matériels à coudre sont utilisés dans l’industrie de l’habillement.
– – – – – – – – – – – Les moteurs pas à pas rendent la fourchette d’utilisations très variable. On n’emploie pas de galets de commande. Le panneau de commande, disposant d’un affichage DEL à 8 chiffres et d’un clavier sous pellicule est attaché au bras de la machine à droite et ainsi bien accessible à l’opératrice ou à l’opérateur.
1.
2. Spécification techniques Tête de machine: Classe 559 Type de point de couture: Double point de chaînette Nombre d’aiguilles: 1 Système d’aiguille: 558 / 579 ATTENTION! En passant d’un système d’aiguille à un autre, il faut contrôler impérativement la distance entre le boucleur et l’aiguille et l’ajustage du dispositif de protège-aiguille (voir instructions de service). Grosseur max.
3. Maniement 3.1 Aiguilles, fils et fils de passe Aiguilles Système d’aiguilles: 558 / 579 Grosseur d’aiguille: Nm 80-120 (558) / Nm 90-125 (579) selon la nature du fil, du tissu et de l’équipement de couture (N° E). ATTENTION! En passant d’un système d’aiguille à un autre, il faut contrôler impérativement la distance entre le boucleur et l’aiguille et l’ajustage du dispositif de protège-aiguille (voir instructions de service).
3.2 Enlèvement et pose des plaques de serrage 2 1 3 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS! L’enlèvement et la pose des plaques de serrage (1) doit se faire, lorsque la machine à coudre automatique est coupée du secteur ou qu’elle se trouve au régime “Mode d’enfilage” (voir le paragraphe “ Mode d’enfilage ”). Enlèvement des plaques de serrage – Soulever légèrement à l’arrière la plaque de serrage droite (1) et la tirer vers l’arrière.
3.3 Remplacer l’aiguille 1 2 3 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS ! Le remplacement d’aiguille doit se faire seulement, lorsque la machine à coudre automatique est coupée du secteur ou qu’elle se trouve au régime “Mode d’enfilage” (voir le paragraphe “ Mode d’enfilage”). – – – – – Desserrer la vis (1) (la clé hexagonale est dans les accessoires). Tirer l’aiguille (2) de la barre à aiguille. Pousser l’aiguille neuve jusqu’à l’arrêt dans le trou de la barre à aiguille.
3.4 Enfiler le fil d’aiguille 1 2 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS! L’enfilage du fil d’aiguille doit se faire seulement, lorsque la machine à coudre automatique est coupée du secteur ou qu’elle se trouve au régime “Mode d’enfilage” (voir le paragraphe “Mode d’enfilage”). – – – – – 12 Enfiler le fil d’aiguille comme indiqué sur les photos de cette page.
3.5 Enfiler le fil de boucleur fil de boucleur Fil de passe 1 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS! L’enfilage du fil de boucleur doit se faire seulement, lorsque la machine à coudre automatique est coupée du secteur ou qu’elle se trouve au régime “Mode d’enfilage” (voir le paragraphe “ Mode d’enfilage”). La machine à coudre automatique doit se trouver en position finale, c’est à dire, le support des boucleurs avec les boucleurs doit montrer en avant. – Retirer les plaques de serrage (voir le paragraphe 3.2).
3.6 Enfiler la ganse (ou fil de passe) fil de boucleur Fil de passe Afin de mieux présenter le guidage du fil de passe le support des boucleurs a été tourné par 90° degrés à l’opposé du sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS ! L’enfilage du fil de passe doit se faire seulement, lorsque la machine à coudre automatique est coupée du secteur ou qu’elle se trouve au régime “Mode d’enfilage” (voir le paragraphe “Mode d’enfilage”). – – 4.
5. Tension de fil 5.1 Tension du fil d’aiguille et tension du fil de boucleur 1 Les tensions de fil doivent se conformer de la nature et de la qualité du fil et de l’ouvrage. On s’efforce d’obtenir une bonne présentation de la boutonnière avec une tension de fil aussi faible que possible. Si l’ouvrage est trop mince, les tensions trop fortes peuvent causer un froissement et une casse de fil.
Tension du fil de boucleur 1 Tension de boucleur – Basculer la tête de machine en haut. – Régler la tension de boucleur avec le bloc de tension (1). Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de fil de boucleur. Tourner le bouton contre le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la tension. – Rabattre la tête de la machine.
6. Changer les blocs de coupe et les lames 1 2 4 3 Si l’on change de bloc de coupe, on peut modifier la longueur de la coupe. 1 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS! Procéder à un échange d’un bloc de coupe ou d’une lame coupante seulement, lorsque la machine à coudre automatique à boutonnières est coupée du secteur ! Changer de bloc de coupe – Desserrer la vis (1) (la clé hexagonale se trouve dans les accessoires). – Tirer le bloc de coupe (2) vers l’avant et le sortir.
7. Bloc à 2 bouton-poussoirs Avec le bloc de 2 bouton-poussoirs on peut contrôler les pinces et démarrer le processus de couture. Leur fonction peut différer selon le réglage au menu de service (voir Instructions de Service). 1er Réglage – Touche 1: Les pinces sont ouvertes ou fermées. – Touche 2: La couture commence dès la fermeture des pinces. 2e Réglage – Touche 1: Les pinces sont ouvertes ou fermées. – Touche 2: Si les pinces n’étaient pas déjà abaissées, elles le seraient maintenant.
9. Enclencher - Fermer - Mode d’enfilage 9.1 Enclencher 9.2 Fermer 1 1 – Enclencher l’interrupteur principal (1). La machine se rend en position de charge et elle est maintenant prête à coudre. – Fermer l’interrupteur principal (1). Tous les moteurs et le contrôle seront aussitôt coupés du secteur. ATTENTION ! L’interrupteur principal est en même temps l’interrupteur arrêt d’urgence ! Si l’interrupteur principal est fermé, la machine n’est plus alimentée en courant électrique! 9.
10. Contrôle Affichage DEL Clavier de touches 10.1 Généralités La machine automatique à boutonnières de la classe 559 est équipée avec un contrôle programmable. On peut y définir jusqu’à cinq boutonnières différentes. Pendant la couture on peut changer entre les boutonnières programmées.
10.3 Niveau principal du système de menus Après la mise en marche de la machine automatique et pendant la couture, le display de la machine automatique affiche le niveau principal du système de menus.
10.3.3 Adapter la tension de fil au niveau principal Les deux premiers chiffres au champ droit de l’affichage indiquent la tension du fil d’aiguille pendant la couture. Elle peut être corrigée directement depuis le niveau principal. Touche «F» Appuyer sur la touche «F». Une valeur à l’écran commence à clignoter. Touches ïð Avec les touches ïð appeler les deux premiers chiffres du champ droit de l’affichage. La valeur de la tension du fil d’aiguille clignote.
10.4 Travailler avec les menus Le système de menus de la machine 559-151000 est subdivisé en trois niveaux. Pendant la couture le niveau principal affiche le programme de boutonnières activé, la tension du fil d’aiguille et la longueur de la coupe. Depuis ce niveau principal on peut passer au menu de programmation de boutonnières. Un titre de menu peut avoir encore plusieurs sous-titres de menu. 10.4.
10.4.3 Liste des titres et sous-titres de menu Titre de menu Description 100 Numéro de la boutonnière: On peut programmer jusqu’à cinq boutonnières différentes. 110 Forme d’arrêts : On peut programmer des boutonnières avec arrêt en pointe (1), arrêt transversal (2), arrêt rond (3) et sans arrêt (0). 120 Réglages de longueur 121 121 122 122 123 124 125 Longueur de la couture: La longueur de couture peut se régler de 6 mm jusqu’à 42 mm au maximum, selon l’équipement de couture existant.
Titre de menu 143 Description Inclinaison de l’œillet: L’œillet de la boutonnière peut être légèrement incliné vers le côté gauche ou droit. 150 Largeur de point zigzag: Le point zigzag (largeur de point) réglé mécaniquement peut être réduit ou agrandi de 0,5 mm au maximum. 160 Réglages de coupe 161 Mode de coupe: Selon l’équipement existant, la boutonnière peut être ouverte par incision après (1) ou avant la couture (2) ou ne pas être incisée du tout.
Titre de menu Description 190 Réglages d’arrêts ronds 191 192 200 26 Nombre de points dans un arrêt rond: On peut régler un minimum de 6 points et un maximum de 12 points dans un arrêt rond. Largeur du point zigzag dans l’arrêt rond: Le point zigzag (largeur de point) réglé mécaniquement pour l’arrêt rond peut être agrandi ou diminué. Attention! L’agrandissement dépend du réglage de la largeur du point zigzag sous le titre de menu 150.
NOTA BENE! Afin d’être mieux informé et plus rapidement sur tous les titres de menu au cours d’une programmation, nous avons joint aux présentes instructions une version abrégé que vous aurez toujours sous la main, si vous la déposez au-dessus du tiroir de la table (cf. photo). 1 10.4.4 Programmer une boutonnière arrêt en pointe sans arrêt – Appuyer la touche «P» pour passer du niveau principal au mode de programmation de boutonnières. – Appeler avec les touches ñò le titre de menu 100.
10.5 Processus de couture 10.5.1 Enclencher Champ 1 Champ 2 – Enclencher l’interrupteur principal. La machine se rend en position de charge. Le niveau principal est affiché. – 1er champ: Programme de boutonnières activé – 2e champ: Les deux premiers chiffres indiquent la tension du fil d’aiguille. Les deux derniers chiffres indiquent la longueur d’incision de la boutonnière ou le diamètre intérieur de l’œillet en millimètres. 10.5.
10.6 Coudre Le processus de couture être contrôlé soit avec les bouton-poussoirs, soit par les touches «OK» et «ESC» du panneau de commande. Coudre en utilisant les bouton-poussoirs Avec les bouton-poussoirs on peut contrôler les pinces et démarrer le processus de couture. La fonction peut être différente selon le réglage fait au menu de service (voir Instructions de Service). 1er Réglage (Standard) – Touche 1: Les pinces sont ouvertes ou fermées.
Remplacer la lame coupante – Desserrer les vis (1) et retirer le serre-ouvrage (4). – Retirer la lame usée (2). – Insérer une lame neuve (3) à fond dans la rainure et la plier dans le sens de la flèche. – Resserrer la vis (1). – Resserrer la vis (4) pour rattacher le serre-ouvrage. 3 NOTA BENE! La lame ne doit pas se trouver en dehors du serre-ouvrage. 1 1 2 4 11. Messages d’information 11.
11.4 Mode d’enfilage Tant que la machine à coudre est en « mode d’enfilage », le code-info ci-contre sera affiché. Le « mode d’enfilage » est activé, mais l’aiguille ne se trouve pas dans sa position supérieure. Remède – Fermer le « mode d’enfilage » avec le bouton à la plaque frontale de la tête. L’aiguille se rend dans sa position supérieure. – Activer à nouveau le « mode d’enfilage ».
13. Entretien ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS! Les travaux d’entretien doivent se faire seulement sur une machine coupée du secteur. Si les travaux d’entretien doivent se faire sur une machine en marche, il faut y procéder en prenant un maximum de précautions. 13.
13.2 Lubrification 4 5 Contrôler toutes les semaines le niveau d’huile des réservoirs (4) et (5) ! 1 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS! L’huile peut provoquer des éruptions cutanées! Eviter un contact prolongé avec la peau. Se laver les mains soigneusement après un tel contact ! ATTENTION ! La manutention et l’évacuation d’huiles minérales sont réglementées par la Loi. Remettre les huiles usées à un dépôt autorisé. Protéger l’environnement.
13.3 Inspection 1 6 3 2 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS! Fermer l’interrupteur principal. Effectuer les travaux d’entretien sur la machine à coudre, uniquement, lorsqu’elle est coupée du secteur. ATTENTION! Pendant l’installation et après un arrêt prolongé, il faut humecter d’huile les mèches, feutres et les éléments de boucleur et de la barre à aiguille (voir Instructions d’installation, chapitre 10).