667 Machine à coudre spéciale Notice d'instructions Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld téléphone +49 (0) 521 / 9 25-00 • télécopie +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com Édition: 12/2011 Index des modif. Rev. index: 00.
Tous droits réservés. Le présent document est la propriété intellectuelle de la société Dürkopp Adler et protégé par le droit d'auteur. Sans l'autorisation écrite et préalable de Dürkopp Adler, toute réutilisation même partielle de ces contenus est interdite.
Table des matières Page Préface et consignes générales de sécurité Première Partie: Notice d’instructions classe 667 - Notice originale (Edition: 12/2011) 1 Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 1 2 Description du produit ............................................................................................................................... 3 2.1 2.2 2.3 2.
1 Consignes de sécurité Préface Ces ‘notices d'instructions’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage. Les ‘notices d'instructions’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Consignes générales de sécurité L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine. 1 La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance de ces notices d'instructions et que par des personnes compétentes. 2 Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et les notices d'instructions du fabricant du moteur. 3 N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée.
2 Description du produit 2.1 Description du produit La Dürkopp Adler 667 est une machine à coudre spéciale permettant de réaliser les coutures décoratives de haute qualité mono-aiguille dans des matériaux de qualité légère à moyenne. Machine à coudre plate à point noué, avec entraînement par griffe, transport d'aiguille et entraînement supérieur alternant du pied presseur. Un embrayage de sécurité empêche le déréglage du crochet et son endommagement en cas de fils déplacés.
2.3.
2.4 Équipements en option No. de réf. Équipement en option 667-180010 667-180030 667-180112 667-180132 667-180312 667-180332 Les équipements en option suivants sont disponibles pour la 667 : Sous-classes : 9780 000108 WE-8 Unité de condit. d’air comprimé pour les équipements pneumatiques optionnels X X X X X X 0797 003031 Package connexion pneumatique.
2.5 Bâtis 6 667-180112 667-180132 667-180312 667-180332 MG55-3 Kit de bâti Dessus de table 1060 x 500 mm avec pédale 667-180030 MG55 400464 Sous-classes : 667-180010 No. de réf.
3 Maniement 3.1 Enfiler le fil d'aiguille Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal! Enfiler le fil d'aiguille uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. 1 12 2 11 3 10 4 9 5 8 6 7 Fig. 1 Fig. 2 – Mettre le cône de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil d'aiguille à travers le bras de débobinage. – Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux cônes de fil. – Faire passer le fil à travers le guide-fil (1) et le guide-fil (2).
3.2 Régler la tension du fil d'aiguille 1 4 5 3 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. a: Entrelacement correct des filsau milieu du matériel Fig. b: Tension du fil d'aiguille trop faible ou Tension du fil de crochet trop élevée Fig.
Prétension Lorsque la tension principale 2 et la tension supplémentaire 3 sont complètement ouvertes, une faible tension résiduelle doit être maintenue. La tension résiduelle provient de la prétension 1. En même temps, la prétension 1 porte une influence sur la longueur de la fin de fil d'aiguille coupée (fil de départ pour la prochaine couture). Réglage de base: – Tourner la roue de réglage 4 jusqu'à ce que sa face avant vienne à fleur avec la cheville 4.
3.2.2 Fonction de tension supplémentaire de fil en rapport avec le réglage de la course et le Speedomat sur les sous-classes 667-180312 et 667-180332 En effectuant la touche 1 (voir chapitre 3.15) sur le bloc de touches de la machine, on peut activer et éteindre la tension supplémentaire à tout moment. Pour cela le paramètre F-255 doit être réglé sur "7". Paramètre Réglage F-197 = 0 F-197 = 1 F-197 = 2 F-197 = 3 Réglage de course max. par genouillère 1 0 1 (*) 0 Réglage de course par roue de régl.
3.3 Ouvrir la tension du fil d'aiguille Sous-classes : 667-180010, 667-180030 Lors du levage des pieds-presseur par la genouillère, la tension principale et la tension supplémentaire sont ouvertes automatiquement. Sous-classes : 667-180112, 667-180132, 667-180312, 667-180323 La tension de l'aiguille s'ouvre automatiquement lors de la coupure du fil. 3.4 Activer et éteindre la tension supplémentaire sur les sous-classes 667-180010 et 667-180030 1 2 Fig.
3.5 Régler le régulateur du fil 1 3 2 Fig. 6 Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. Ajuster le régulateur de fil uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Avec le régulateur de fil on peut ajuster le quantité de fil nécessaire pour la formations des points. Uniquement un régulateur de fil bien réglé peut garantir un excellent résultat de couture.
3.6 Bobiner le fil de crochet 5 6 4 1 3 Fig. 7 2 2 Fig. 8 – Mettre le cône de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil de crochet à travers le bras de débobinage. – Faire passer le fil à travers le guide-fil 5, la tension 3 et le guide-fil 4. – Serrer le fil derrière le couteau 6 et le couper. – Insérer la canette 1 sur le dévidoir. Pas besoin d'enrouler le fil sur la canette manuellement. – Pousser le levier 2 du dévidoir dans la canette. – Coudre.
3.7 Remplacer la canette du fil de crochet 1 2 Fig. 9 Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. Insérer la canette du fil de crochet uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. 7 Enlever la canette vide – Faire monter la barre à aiguille en position haute. 2 – Soulever le loquet de la canette (2). – Enlever la partie supérieure de la boîte à canette 3 avec la canette 6. – Enlever la canette vide de sa boîte 3.
3.8 Régler la tension du fil de crochet 1 4 3 2 Fig. 10 Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. Régler la tension du fil de crochet uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Ressort frein Le ressort frein 1 empêche que la canette continue à tourner lors d'un arrêt de machine et lorsque le fil de crochet est coupé.
3.9 Remplacer les aiguilles 3 2 1 2 3 Fig. 11 Fig. 12 Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. Remplacer l'aiguille uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. – Tourner le volant à main jusqu’à ce que la barre à aiguille 1 ait atteint sa position la plus haute. – Desserrer la vis 2. – Retirer l'aiguille de la barre à aiguille 1 par le bas. – Insérer l'aiguille neuve dans le trou de la barre à aiguille 1 jusqu'à la butée.
3.10 Lever le pied presseur 1 2 Fig. 13 Sous-classes 667-180010, 667-180030 – Le pied presseur peut être levé par voie mécanique en appuyant sur la genouillère 1. Sous-classes 667-180112, 667-180312, 667-180312, 667-180322 – Le pied presseur peut être levé par voie électropneumatique en appuyant sur la pédale 2. Levage mécanique du pied presseur (genouillère) – Pour poser ou retirer l'ouvrage (par exemple pour des corrections) Pousser la genouillère 1 à droite.
3.11 Bloquer le pied presseur en position haute 2 1 1 Fig. 14 Fig. 15 – Tourner le levier 1 en bas. Le pied presseur reste en position haute. – Tourner le levier 1 en haut. Le blocage est relâché. ou – Lever le pied presseur de manière pneumatique ou par la genouillère. Le levier 1 pivotera alors dans sa position initiale. 3.12 Pression du pied presseur La pression voulue du pied presseur est ajustée par la vis moletée 2. ATTENTION! L’ouvrage ne doit pas “flotter”.
19
3.13 Course de levée de pied 2 Fig. 16 1 3 Fig. 17 La machine à coudre spéciale 667 est équipée en série (selon la sous-classe) de deux roues de réglage pour la course de levée de pied. Avec la roue gauche 2 la course de levée de pied standard est sélectionnée entre 1 à 9 mm. Avec la roue droite 1 la course de levée de pied augmentée est sélectionnée entre 1 à 9 mm.
Mode de fonctionnement du réglage rapide d'élévation La durée d'activation de la course de levée de pied maximale dépend du mode de fonctionnement sélectionné. On peut choisir entre deux mode de fonctionnement. Les modes de fonctionnement individuels sont déterminés par le réglage des paramètres F-138 et F-184 au panneau de commande (voir les notices d'instructions du fabricant du moteur ci-incluses).
3.14 Régler la longueur de point 1 3 1 Fig. 19 2 Fig. 20 La machine à coudre spéciale 667 est équipée (selon la sous-classe) de deux roues de réglage. Ainsi deux longueurs de point différentes peuvent être activées à travers la touche 4 et cousues (voir chapitre 3.15). Les longueurs de points sont réglées avec les deux roues de réglage 1 et 2 au bras de machine. – A la roue de réglage supérieure 1 régler la longueur de point plus élevée.
3.15 Bloc de touches au bras de la machine 5 Touche 1 4 3 2 1 Fonction Tension de fil supplémentaire Touche éclairée: Tension de fil supplémentaire activée. Touche non éclairée: Tension de fil supplémentaire éteinte. 2 2. Longueur de point Touche éclairée: Longueur de point plus grande (roue de réglage supérieure) activée Touche non éclairée: Longueur de point plus petite (roue de réglage inférieure) activée 3 Appeler ou supprimer l'arrêt initiale ou finale.
8 7 6 5 Fig. 21 La touche 7 peut être définie à travers les vis 6 sous les touches. – Sélectionner une fonction. Exemple: 6 = Couture manuelle en marche arrière. – Pousser la vis sous la touche 5 et la tourner de 90° à droite (fente de la vis en position verticale). Maintenant la fonction peut être appeler avec les deux touches 5 et 7.
3.16 Coudre avec des machines avec entraînement de positionnement Efka DC1550/ DA321G L'unité de contrôle DA321G contient tous les éléments de maniement nécessaires pour la commutation des fonctions et le réglages des paramètres. Une opération sans panneau de commande est possible, seulement la programmation des coutures ne peut pas être effectuée. Les panneaux de commande V 810 et V 820 peuvent également être connectés à l'unité de contrôle, ils sont livrés comme équipement optionnel.
2 1 Fig. 24 Processus de couture Fig. 25 Maniement / Commentaire Avant de commencer la couture Position de départ: – Pédale en position de repos. La machine à coudre est en arrêt. L'aiguille en haut. Le pied presseur descendu. Positionner la pièce à coudre au début de la couture – Appuyer la pédale à moitié en arrière. Le pied presseur se lève. – Positionner la pièce à coudre. – Relâcher la pédale. Le pied presseur descend sur la pièce à coudre.
3 2 Fig. 26 Processus de couture Maniement / Commentaire Coudre la deuxième longueur de point pendant la couture (longueur de point maximale) – Appuyer sur la touche 3. Monter la tension de fil pendant la couture – Appuyer sur la touche 2. En fin de couture Enlever la pièce à coudre. – Appuyer la pédale complètement en arrière et la maintenir dans cette position. L'arrêt final est cousu (s'il est activé). Les fils sont coupés (si le coupe-fil est activé)*. La machine s'arrête en deuxième position.
28
4 Entretien 4.1 Nettoyage et inspection Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. L’entretien de la machine à coudre doit s’effectuer uniquement, lorsqu’elle est coupée du secteur. Les travaux d’entretien doivent être effectués au plus tard selon les intervalles obligatoires (voir la colonne « Heures de service »). Un matériel à coudre produisant beaucoup de poussières et duvets peut occasionner des intervalles d'entretien plus fréquentes.
6 4 8 2 2 10 3 4 1 Fig. 29 Travail d'entretien à effectuer Fig. 30 Commentaire Heures de service Transmission directe – Nettoyer le filtre du ventilateur de moteur 1 (par exemple avec un pistolet à air comprimé) – Ôter les poussières de couture du filtre du ventilateur de moteur 1. – Remettre le panier et le filtre 8 – Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression L'eau ne doit pas monter jusqu'à la cartouche filtrante 2.
4.2 Lubrification 1 3 4 5 2 Fig. 31 Fig. 32 Attention ! Risque d’accident ! L'huile peut causée des éruptions cutanées. Évitez tout contact prolongé de l'huile avec la peau. Lavez-vous soigneusement après chaque contact. ATTENTION! La manutention et le recyclage des huiles minérales usagées sont soumises à une réglementation par la Loi. Les huiles usées doivent être remises aux dépôts autorisés. Protégez l'environnement. Faites attention à ne pas épancher d'huile.
32
Table des matières Page: Deuxième Partie: Instructions d’installation - Classe 667 1 Étendue de la livraison................................................................................................................................ 3 2 Généralités et dispositifs de protection pour le transport...................................................................... 3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Assembler le bâti et le dessus de table .....................................................
1 10 2 3 9 4 5 8 7 Fig.
1 Étendue de la livraison L’étendue de la livraison dépend de votre commande. Avant l’assemblage et l’installation, veuillez vérifier si vous disposez de toutes les pièces qui sont nécessaires. Cette description se rapporte à une machine à coudre spéciale dont tous les composants individuels sont livrés par DÜRKOPP ADLER.
3 Assembler le bâti et le dessus de table 3.1 Assembler le bâti MG 55-3 3 4 1 2 Fig. 2 – Assembler le bâti selon l'illustration. – Fixer la pédale (2) sur la traverse du pied (1). – Fixer la traverse du pied (1) au bâti. – Après avoir assembler la machine complètement, aligner la pédale (voir chapitre 3.4). – Visser le support de fixation pour la burette (3). – Tourner la vis de réglage 4 pour une implantation solide du bâti. Les quatre pieds du bâti doivent reposer au sol.
3.2 Compléter le dessus de table pour MG 55-3 avec une transmission directe 8 7 1 6 5 4 3 2 Fig. 3 – Poser le dessus de table 8 avec la face inférieure en haut. – Visser le conduit de câbles 1. – Visser la commande de moteur 2. – Visser le bloc d'alimentation 3 (équipement optionnel). – Visser la genouillère 4 pour la course de levée de pied. – Visser le transmetteur de valeur de vitesse 5. – Visser le tiroir 6 avec ses supports de fixation.
3.4 Fixer le dessus de table sur le bâti 1 2 7 3 6 5 4 Fig. 4 – Fixer le bâti (7) avec de vis à bois (6x30) au dessus de table (2). Percer les trous pour les vis à bois au préalable. – Tenir compte de l'amorçage au pointeau pour le bâti (voir chapitre 3.2). – Tourner le bâti (7) dans sa position normale. – Accrocher la tringlerie (3) à la pédale (5) et au transmetteur de valeur de vitesse.
3.5 Régler la hauteur de la table de travail 1 Fig. 5 – La hauteur de travail peut être réglée entre 750 et 900 mm (mesurée entre le sol et le bord supérieur du dessus de table). – Desserrer les vis (1) sur les longerons du bâti. – Ajuster le dessus de table au niveau à la hauteur désirée. Afin d'éviter que les longerons se calent, tirer ou pousser la table uniformément sur les deux côtés. – Resserrer les vis (1). – Régler la longueur de la tringlerie de pédale.
3.6 Mettre la tête de machine en place 1 Fig. 6 – Poser la tête de machine (1) dans l'ouverture du dessus de table.
3.7 Fixer la genouillère 1 4 3 Fig. 7 2 Fig. 8 Avec la genouillère (1) le pied presseur est levé de manière mécanique. – Accrocher la genouillère (1). – Desserrer les vis de la charnière (4). – Régler la genouillère de manière à ce qu'elle puisse être activée facilement avec le genou droit. – Resserrer à nouveau les vis de la charnière (4). – Desserrer la vis (2). – Aligner le coussinet pour genou (3). – Resserrer à nouveau la vis (2).
3.8 Monter le panneau de commande 5 4 Fig. 9 3 2 6 Fig. 10 – Pour la fixation du panneau de commande le bras de machine est pourvu de deux trous taraudés. – Fixer le panneau de commande (3) avec l'équerre de fixation (2) et deux vis au bras de machine. – Enlever le couvercle de vanne (4). – Poser le câble de connexion (5) du panneau de commande. Poser le câble de connexion à l'intérieur du bras de machine et ramener le vers le bas à travers l'ouverture dans le dessus de table (6).
3.9 Monter la lampe de couture et sa fixation (équipement en option) 1 2 1 6 4 3 Fig. 11 5 Fig. 12 La lampe de couture (2) est fixée sur le couvert du bras (1). – Desserrer le couvert de bras (1). – Forer des trous de fixation (4) avec un foret de Ø 4,5 mm. – Visser le dispositif de fixation (6) avec les vis (5). – Remonter le couvert du bras à nouveau. – Fixer la lampe de couture (2) sur le dispositif de fixation (6). – Enlever le couvercle de vanne (4). – Connexion électrique (voir chapitre 4.5.
4 Connexion électrique 4.1 Généralités Attention! Tous les travaux sur l’équipement électrique de la machine à coudre spéciale devront être effectués exclusivement par des électriciens qualifiés ou des personnes ayant suivi des cours de formation correspondants. Débranchez impérativement la fiche d'alimentation de la prise pendant les travaux sur l'équipement électrique! 4.2 Établir la liaison équipotentielle 4.2.1 Tête de machine 1 3 2 Fig. 13 Fig.
4.2.2 Genouillère 2 Fig. 15 1 3 Fig. 16 – Fixer le grand œillet du câble de mise à terre (1) avec la vis (2) à la genouillère. – Visser le câble de mise à terre (1) avec la vis (3) au boitier de l'unité de contrôle.
4.3 Brancher l'unité de contrôle DA321G 3 B41 M B2 B80 M EB... 2 B18 B776 LSM... V8 . . 4 KN19 1 A Fig. 17 Fig. 18 – Insérer le câble du transmetteur de valeur de vitesse (pédale) dans la prise B80 de l'unité de contrôle. – Insérer le câble du capteur de moteur (1) dans la prise B2 de l'unité de contrôle. – Insérer le câble du moteur (2) dans la prise B41 de l’unité de contrôle. – Insérer le câble vers la machine à coudre dans la prise A de l’unité de contrôle.
4.5 Monter et connecter le transformateur de la lampe à coudre (équipement en option) 3 2 1 Fig. 19 Attention! Le transformateur de la lampe de couture est branché directement au réseau électrique et est sous tension même si l'interrupteur principal est éteint. Effectuez les travaux au transformateur de la lampe à coudre, comme l'échange d'un fusible uniquement après avoir débrancher la fiche d'alimentation électrique.
4.5.1 Connexion du transformateur de la lampe à coudre à l'unité de contrôle DA321G 1 3 6 5 2 4 6 5 Fig. 20 Fig. 21 – Desserrer les 4 vis de la plaque avant de l'unité de contrôle. – Enlever la plaque avant. – Faire passer le câble par derrière à travers le conduit de câbles 1 dans l'unité de contrôle. – Enlever la traversée en caoutchouc noir (2). – Percer l'orifice de la traversée en caoutchouc avec un tourne-vis.
4.5.2 Connecter la lampe à coudre au transformateur 2 Fig. 22 3 1 Fig. 23 – Poser le raccordement de la lampe à coudre à l'intérieur du bras de machine (1). – Faire passer le câble de connexion à travers l'échancrure (2) dans le dessus de table vers le bas. – Remonter le couvercle de vanne. – Poser le câble de connexion de la lampe avec des colliers sous le dessus de table. – Enfiler le câble de raccordement du transformateur de la lampe (3) dans la fiche de raccordement.
4.6 Régler les paramètres spécifiques à la machine 4.6.1 Généralités Le fonctionnement de l'unité de contrôle est déterminé par le programme et le réglage des paramètres. 4.6.2 Autoselect L'unité de contrôle reconnaît quelle série de machine est connectée en mesurant la résistance autoselect qui se trouve dans la machine à coudre spéciale. Les fonction de contrôle et les valeurs de préréglage sont déterminés par autoselect.
5 Raccordement pneumatique 1 2 5 4 3 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Attention! L'unité pneumatique ne fonctionnera correctement si la pression du réseau est entre 8 à 10 bar. La pression de service pour l'unité pneumatique est de 6 bar. Kit de connexion pneumatique Le kit de connexion pneumatique pour les bâti avec conditionnement d'air comprimé peut être commandé sous le N° de réf. 0797 003031.
6 Lubrification 1 2 3 Fig. 27 Fig. 28 Attention ! Risque d’accident ! L'huile peut causer des éruptions cutanées. Évitez tout contact prolongé de l'huile avec la peau. Lavez-vous soigneusement après chaque contact. ATTENTION! La manutention et le recyclage des huiles minérales usagées sont soumises à une réglementation par la Loi. Les huiles usées doivent être remises aux dépôts autorisés. Protégez l'environnement. Faites attention à ne pas épancher d'huile.
7 Essai de couture Après achèvement des travaux d’installation, effectuer un test de couture. – Enficher la fiche de secteur. Attention ! Risque d’accident ! Fermer l’interrupteur principal. N’enfiler les fils d’aiguille et du crochet, qu’après avoir coupé la machine à coudre du secteur. – Enfiler le fils de canette. – Enclencher l'interrupteur principal. – Bloquer le pied presseur en position levée. – Remplir la canette à une vitesse moyenne. – Fermer l’interrupteur principal.
22