806N Instrucciones de manejo
Instrucciones de manejo 806N versión 00.
Índice Índice 1 Acerca de estas instrucciones de uso ...................................... 5 1.1 Ámbito de aplicación de las instrucciones de uso ................... 5 1.2 ¿A quién están dirigidas las instrucciones de uso?................. 5 1.3 Convenciones de representación – símbolos y signos............ 5 1.4 Otra documentación ................................................................ 6 1.5 Responsabilidad ...................................................................... 6 1.5.
Índice 5.5 Coser en el modo de 2 bolsillos............................................. 58 5.6 Posibilidades de ajuste de la Interfaz de mando 1 ................ 61 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 Restablecer el contador de piezas ........................................ 61 Ajustar el contador de la canilla............................................. 62 Autorizar la extracción de pila................................................ 64 Activar empujador automáticamente delante .....................
Índice 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.5.5 Alineación .............................................................................. 97 Montaje del portacarretes ...................................................... 98 Conexión eléctrica ................................................................. 99 Conexión neumática .............................................................. 99 Llenado de aceite ................................................................ 100 6.6 Puesta en funcionamiento ......
Índice 4 Instrucciones de manejo 806N versión 00.
Acerca de estas instrucciones de uso 1 Acerca de estas instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso de la instalación cosedora 806N se han elaborado con el mayor cuidado. Contienen información e indicaciones destinadas a obtener un servicio seguro y por muchos años. Si detecta errores o tiene propuestas de mejora, le rogamos que se ponga en contacto con nosotros, capítulo 5.11.3 Servicio de atención al cliente.
Acerca de estas instrucciones de uso Símbolo/signo Significado El resultado es una El resultado del paso que ha realizado está escrito en letra cursiva. costura correcta. Elementos resaltados Notas informativas Los nombres de las interfaces, ventanas de selección o botones del software, así como las teclas de la máquina están resaltados con letra negrita. Las referencias cruzadas a otra información de estas mismas instrucciones de uso u otros documentos están marcadas con este símbolo.
Acerca de estas instrucciones de uso • Modificaciones no autorizadas en la máquina • Empleo de personal sin la debida formación • Utilización de piezas de repuesto no autorizadas 1.5.1 Transporte Dürkopp Adler no responde de los daños de rotura o transporte. Controle la mercancía entregada inmediatamente después de recibirla. Reclame los daños al último transportista. Esto también es aplicable a los casos donde el embalaje no está dañado.
Descripción de las prestaciones 2 Descripción de las prestaciones La Dürkopp Adler 806N es una instalación cosedora controlada por CNC para el cosido automático de bolsillos en camisas, blusas y material similar. Se trata de una máquina de coser de cama plana para doble pespunte. El material de costura se mueve continuamente por transporte inferior. 2.
Descripción de las prestaciones 2.3 Datos técnicos Datos técnicos Tipo de puntada 301 (pespunte doble) Cabezal de cosido Lanzadera horizontal / lanzadera vertical 806N-121 270 Lanzadera horizontal Carrera de la aguja [mm] 38 Sistema de aguja 134 Grosor de aguja, en función de dispositivo de cosido [NM] 70 - 100 Número de puntadas, máx. 4000 rpm Longitud de puntada, programable [mm] 0,1 - 3,0 Grosor de hilo, en función de dispositivo de cosido; p. ej.
Descripción de las prestaciones 2.4 Equipamientos adicionales Para la 806N-121 hay disponibles los siguientes equipamientos adicionales: Equipamiento adicional N.º ref.
Descripción de las prestaciones Equipamiento adicional N.º ref. Juego de piezas: Piezas parcialmente listas para la elaboración propia de la placa de transferencia para una costura doble con empujador interior 0806 417554 Juego de piezas: Adaptador Permite fijar la placa de transferencia de clase 805 en la palanca de transferencia de clase 806N.
Indicaciones de seguridad 3 Indicaciones de seguridad El presente capítulo contiene indicaciones básicas relativas a su seguridad. Lea las indicaciones detenidamente antes de montar la máquina o de trabajar con ella. Siga sin falta las especificaciones de las indicaciones de seguridad. El incumplimiento puede provocar lesiones graves y daños materiales. 3.1 Indicaciones de seguridad básicas La máquina solo se puede utilizar tal y como se describe en las presentes instrucciones de manejo.
Indicaciones de seguridad Los trabajos en los equipamientos eléctricos solo pueden ser realizados por personal técnico especializado. En la máquina solo puede trabajar personal autorizado. Todo aquel que trabaje en la máquina debe haber leído antes las instrucciones de manejo. Servicio Durante su uso, compruebe si la máquina presenta daños visibles externamente. Interrumpa el trabajo si percibe cambios en la máquina. Informe de todos los cambios al correspondiente encargado.
Indicaciones de seguridad En la máquina hay montados los siguientes dispositivos de seguridad: Imagen 14 Denominación Función Botón de PARADA DE EMERGENCIA La máquina cambia inmediatamente al estado de PARADA DE EMERGENCIA: – Los motores se frenan y se corta la corriente. – Los cilindros se despresurizan. – El cabezal de cosido se desplaza a la posición superior y se bloquea.
Indicaciones de seguridad 3.2 Palabras y símbolos en indicaciones de advertencia Las indicaciones de advertencia en forma de texto están rodeadas de una línea de color. El color depende de la gravedad del peligro. Las palabras de advertencia denotan la gravedad del peligro: Palabras de advertencia Las palabas de advertencia y el riesgo que denotan: Palabra de advertencia PELIGRO Muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Posibilidad de muerte o lesiones graves.
Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Tipo y fuente del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento Medidas para evitar el peligro Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Tipo y fuente del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento Medidas para evitar el peligro Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento podría provocar lesiones graves o leves.
Descripción del aparato 806N 4 Descripción del aparato 806N La instalación cosedora 806N es una instalación para el cosido automático de bolsillos.El funcionamiento correcto está compuesto de diferentes pasos y exige un conocimiento preciso de todos los elementos de mando. 4.1 Instalación cosedora 806N La imagen de abajo muestra la instalación cosedora 806N. A continuación se localizan sus diferentes componentes y se explica cómo funcionan.
Descripción del aparato 806N Componentes de la 806N A continuación encontrará una imagen con explicaciones detalladas por cada componente de la 806N. Estas imágenes contienen los términos y elementos más importantes de cada componente necesarios para trabajar con la 806N. 4.1.1 Terminal de mando La pantalla táctil (1) del terminal de mando le permite, a través del software de mando, ajustar la instalación cosedora.
Descripción del aparato 806N 4.1.2 Estación de plegado Las piezas de tela a coser las debe colocar en la estación de plegado: La pieza base en la superficie de apoyo del material de costura (6) con inserto de tubo integrado en la 806N-121 (4) y el corte del bolsillo en el empujador central (3). Los cortes de los bolsillos se pliegan con ayuda del bastidor de plegado (2). Aquí también encontrará las dos teclas manuales (5, 7) y el pedal (8) para iniciar el ciclo de costura.
Descripción del aparato 806N Explicación detallada del teclado Cada uno de los elementos del teclado está compuesto siempre de dos partes: la tecla y un campo con un rótulo. En la tabla siguiente encontrará una explicación de la función junto a la imagen y la denominación de las teclas. Tecla 20 Denominación Función Tecla de parada La tecla de parada no tiene función de indicador luminoso.
Descripción del aparato 806N Explicación detallada de las teclas Las teclas manuales y el pedal sirven para manejar la máquina. En la tabla siguiente encontrará una explicación de la función junto a la imagen y la denominación de las teclas.
Descripción del aparato 806N 4.1.4 Apilador Después de coser las piezas de tela, la máquina apila el producto ordenadamente. El proceso se realiza con ayuda del rodillo (1), de los estribos (2, 4) y del apilador (3). Puede elegir entre dos variantes de apilado diferentes, capítulo 5.7.4 Selección/deselección de variantes de apilador. Imagen 5: Vista de conjunto del apilador (1) - Rodillo (2) - Estribo interior (3) - Apilador (4) - Estribo exterior 4.1.
Descripción del aparato 806N 4.2 Descripción del software El terminal de mando sirve para el control de la máquina. La pantalla táctil del terminal de mando le permite manejar el software de mando. A continuación se describe lo siguiente: • Estructura del software de mando • Funciones del software de mando 4.2.1 Estructura del software de mando El software de mando está compuesto de diferentes interfaces. La estructura abarca desde la Pantalla de inicio hasta la Interfaz para técnicos.
Descripción del aparato 806N 4.2.2 Funciones del software de mando En este capítulo se explican las funciones de las diferentes interfaces. La Interfaz para técnicos no está incluida, ya que el acceso a la misma exige una contraseña. La Interfaz para técnicos se explica en las Instrucciones de servicio de la 806N. Pantalla de inicio Cuando conecta la máquina, capítulo 5.1 Conexión de la máquina, aparece la Pantalla de inicio.
Descripción del aparato 806N Ventana de selección del modo de bolsillo En la Pantalla de inicio a través del botón Referenciar máquina accede a la siguiente ventana de selección una vez realizada correctamente la marcha de referencia. Aquí puede seleccionar el modo de bolsillos; si desea que se cosa solo el bolsillo derecho o el izquierdo, o si se deben coser el bolsillo derecho y el izquierdo alternadamente.
Descripción del aparato 806N Interfaz de mando 1 Mediante la selección del programa de costura accede a esta Interfaz. En ella puede ver la forma de la costura, cómo se cose el bolsillo, y puede realizar diferentes ajustes.
Descripción del aparato 806N Botón Función Autorización de la extracción de la pila, capítulo 5.6.3 Permite extraer las piezas cosidas listas del apilador. Activar empujador automáticamente delante, capítulo 5.6.4 El empujador se posiciona delante inmediatamente; no es necesario moverlo adelante con la tecla manual 1. Activar la alineación de franjas, capítulo 5.6.5 Después del plegado la máquina se detiene para poder controlar la alineación del corte del bolsillo.
Descripción del aparato 806N Posibilidades de ajuste de la Interfaz de mando 2 También se indica el capítulo correspondiente de las instrucciones manejo, en él encontrará más información acerca de los botones. Botón Función Trabajar paso por paso, capítulo 5.7.1 La máquina solo procede paso por paso, útil para estrechar costuras o para un servicio de prueba. Activar la costura sin plegado, capítulo 5.7.2 Útil para verificar si el cabezal de cosido está correctamente ajustado.
Descripción del aparato 806N Botón Función Ajustar el número de revoluciones del motor de costura, capítulo 5.7.10 El número de revoluciones del motor de costura se puede ajustar entre 100 y 4000 rpm. Ventana de selección de apagado En la Pantalla de inicio, pulsando el botón Salir de selección de apagado.
Descripción del aparato 806N 4.2.3 Versión del software de mando La versión del software de mando es importante para el técnico. Si se pregunta por ella, debe poderse indicar sencilla y rápidamente. En la Interfaz de mando 1, capítulo 5.2.1 Realización de ajustes básicos se indica la denominación de la máquina, capítulo 4.2.2 Funciones del software de mando.
Instrucciones de manejo 5 Instrucciones de manejo La instalación cosedora 806N es una instalación para el cosido automático de bolsillos. El proceso de trabajo en la 806N está compuesto de diferentes pasos. Si se desean obtener buenos resultados de cosido, el manejo correcto es una condición indispensable. A continuación se expone la sucesión de pasos cronológicamente. La estructura del capítulo está basada es esta sucesión.
Instrucciones de manejo 5.1 Conexión de la máquina La máquina se conecta mediante la válvula de cierre de aire comprimido y el interruptor principal; ambos se encuentran debajo de la superficie de apoyo del material de costura, en el centro. La máquina se conecta como se indica a continuación: PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento por piezas accionadas por aire comprimido. Cuando se utiliza aire comprimido, las piezas móviles están sometidas a potentes fuerzas.
Instrucciones de manejo 2. Girar el interruptor principal de la posición "O" (1) a la derecha a la posición "I" (2). Imagen 16: Conectar el interruptor principal (1) - Desconectado (2) - Conectado (3) - Interruptor giratorio El control de la máquina arranca y golpetea una vez. Se puede oír como se deja pasar el aire a las piezas móviles. Se enciende la lámpara Parada segura. El terminal de mando arranca y aparece la Pantalla de inicio.
Instrucciones de manejo 5.2.1 Realización de los ajustes básicos Sin realizar los ajustes básicos a través del software es imposible cumplir con las condiciones necesarias para un funcionamiento sin problemas. Al arrancar la máquina capítulo 5.1 Conexión de la máquina también se enciende el terminal de mando.
Instrucciones de manejo A la Interfaz de mando 1 se accede como se indica a continuación: 1. En la parte baja izquierda de la Pantalla de inicio, pulsar el botón Referenciar máquina . El botón cambia y muestra que la máquina está funcionando, la tecla de inicio parpadea de color verde. La máquina escanea el código numérico de la placa de transferencia para identificarla. A continuación se mueve a la posición básica. En la pantalla táctil aparece la ventana de selección del modo de bolsillos.
Instrucciones de manejo Programa de costura no seleccionable En caso de que no sea posible seleccionar ningún programa de costura de bolsillos en la Ventana de selección del programa de costura puede deberse a diferentes motivos. Remedio: • Limpiar el sensor de luz de la máquina. Si está sucio puede ser que el código no se lea correctamente. • Comprobar la codificación en el reverso de la placa de transferencia.
Instrucciones de manejo Imagen 21: La Interfaz de mando 1 La tecla de inicio se ilumina de color verde. 5.2.2 Colocación del carrete El carrete contiene el hilo para coser. Por un lado, se puede devanar hilo del carrete en la canilla, por otro, se enhebra el hilo del carrete en la máquina: el hilo de la aguja. Imagen 22: Alineación del portacarretes El carrete se coloca como sigue: 1. Desembalar el carrete. 2. Colocar el carrete en el portacarretes. El carrete queda suelto en el portacarretes.
Instrucciones de manejo 3. Pasar la hebra por el guiado del hilo del portacarretes hasta la máquina. 4. Colocar el guiado del hilo del portacarretes en vertical sobre el carrete. 5. Continuar por el capítulo 5.2.4 Enhebrar el hilo de la aguja. 5.2.3 Control de la aguja Normalmente en el momento de la instalación ya hay una aguja colocada en la máquina. No obstante, controle que la aguja está correctamente montada y alineada para poder coser debidamente.
Instrucciones de manejo 5.2.4 Enhebrar el hilo de la aguja Una vez que se haya colocado el carrete y se haya montado la aguja puede enhebrarse el hilo de la aguja tal y como figura en el adhesivo. El hilo de la aguja se enhebra como se indica a continuación: ADVERTENCIA Riesgo de punzada por piezas móviles de la máquina. El contacto con la aguja u otros objetos afilados o punzantes podría resultar en lesiones graves en las extremidades corporales.
Instrucciones de manejo 5. 6. 7. 8. Guiar el hilo alrededor del pretensor (7) en sentido antihorario. Guiar el hilo alrededor del tensor principal (9) en sentido horario. Pasar el hilo por debajo de la guía (10). Pasar el hilo por debajo por la guía del hilo (2) y hacia la derecha hasta el regulador de hilo (8). 9. Introducir el hilo por debajo por el regulador de hilo (8). 10. Guiar el hilo de derecha a izquierda por la palanca de hilo (1). 11. Pasar el hilo por la guía del hilo (2) desde arriba. 12.
Instrucciones de manejo Imagen 25: Canilla y cápsula de la canilla (1) - Resorte Extracción de la canilla (2) - Palanca (3) - Ranura La canilla se extrae como se indica a continuación: 1. Asegúrese de que la máquina se encuentra en Parada segura, si no es así: pulsar la tecla de parada. 2. Palpar la cápsula de la canilla con la mano izquierda, detrás y en el medio, debajo de la superficie de apoyo del material. 3. Levantar la palanca (2) de la cápsula de la canilla.
Instrucciones de manejo Vaciado de la canilla Si se ha introducido un número elevado de puntadas, puede ocurrir que la canilla se vacíe antes de que la máquina avise sobre ello. Si se da el caso, normalmente el hilo de la aguja no tiene el tiro en dirección contraria del hilo de la lanzadera; esto lo indica indirectamente el detector de hilo. Por tanto, si el detector de hilo indica una rotura de hilo sin que exista ninguna rotura, controle si la canilla está vacía.
Instrucciones de manejo Componente Denominación y función Inserto de tubo – solo en 806N-121, para que el pliegue del bolsillo mantenga su forma cuando se extrae el empujador central Vista delantera Vista trasera Placa de transferencia – mantiene la tela encima del tablero de la mesa y la transporta a la unidad de cosido – en el reverso hay una pestaña de metal con un código numérico que permite a la máquina reconocer qué programa de costura corresponde a la placa de transferencia Vista delantera Vist
Instrucciones de manejo Inicio de cambio de forma El cambio de forma se inicia como se indica a continuación: ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por piezas accionadas por aire comprimido. Cuando se utiliza aire comprimido, las piezas móviles están sometidas a potentes fuerzas. Si se introducen los dedos o las manos entre dichas piezas, se corre el peligro de sufrir lesiones leves a considerables. 1. Navegar hasta la Interfaz de mando 1, capítulo 4.2.1 Estructura del software de mando y capítulo 5.2.
Instrucciones de manejo La placa de transferencia se mueve a su posición inicial. El empujador central y el bastidor de plegado bajan hacia delante y se despresurizan, al mismo tiempo los bloqueos se sueltan automáticamente. Se enciende la lámpara Parada segura. Ha iniciado el cambio de forma. Ahora puede: • cambiar el juego de forma, continúe con el paso 1, la retirada del juego de forma. • colocar el juego de forma, continúe con el paso 2, la colocación del juego de forma.
Instrucciones de manejo 1. Sacar el tubo flexible del empalme (5) hacia arriba. 2. Abrir el asidero enroscable (2) hacia la izquierda hasta que la regleta de acoplamiento (4) se pueda soltar del bastidor de plegado. La regleta de acoplamiento (4) se puede levantar del bastidor de plegado. 3. Levantar el carro (1) por atrás a la derecha y a la izquierda de manera que las espigas (3) del bastidor de plegado queden libres. 4. Sacar el bastidor de plegado hacia delante.
Instrucciones de manejo Inserto de tubo El inserto de tubo se retira tal y como se indica a continuación (solo en 806N-121): ATENCIÓN Daños materiales a causa de un desacoplamiento incorrecto. La conexión de aire comprimido puede sufrir daños si se desacopla incorrectamente. Soltar la conexión de aire comprimido respetando las instrucciones. NUNCA retirar la conexión de aire comprimido violentamente.
Instrucciones de manejo Placa de transferencia La placa de transferencia se retira tal y como se describe a continuación: Imagen 30: Retirada de la placa de transferencia (1) - lado derecho de la placa de transferencia (2) - lado izquierdo de la placa de transferencia 1. Presionar breve y vigorosamente en el lado derecho de la placa de transferencia (1) hasta que la conexión se suelte. La placa de transferencia deja de estar unida al bastidor de transferencia por su lado derecho (1). 2.
Instrucciones de manejo Paso 2: Colocación del juego de forma Coloque los componentes del juego de forma en el orden que se especifica aquí. De esta manera colocará correctamente el juego de forma. ATENCIÓN Peligro de daños materiales por montaje incorrecto. Si los componentes del juego de forma no se colocan correctamente, existe el peligro de que se produzcan daños materiales en las piezas o en la máquina. Comprobar que todos los componentes del juego de forma están correctamente fijados.
Instrucciones de manejo Imagen 33: Clavija y alojamiento de plástico (1) - clavija en la placa de transferencia (2) - alojamiento de plástico con forma de horquilla 4. Presionar fuertemente e introducir el elemento de unión del lado izquierdo de la placa de transferencia con el elemento de unión (2) del lado izquierdo del bastidor de transferencia. Al enclavarse se oye un golpeteo y la placa de transferencia queda unida al bastidor de transferencia por ambos lados. 5.
Instrucciones de manejo Inserto de tubo El inserto de tubo se coloca tal y como se indica a continuación (solo en 806N-121): Imagen 34: Colocación del inserto de tubo (1) - Válvula manual (2) - Acoplamiento de tubo flexible 1. Alinear el inserto de tubo de manera que la línea de orificios esté abierta hacia arriba. 2. Calar el tubo flexible de aire comprimido en el empalme del acoplamiento rápido hasta que se enclave. El inserto de tubo está conectado al aire comprimido. 3.
Instrucciones de manejo Empujador central El empujador central se coloca tal y como se indica a continuación: Imagen 35: Colocación del empujador central (1) - Carro del empujador central (2) - Espigas del empujador central 1. Levantar el carro (1). 2. Posicionar el empujador central debajo de carro (1). 3. Introducir las espigas (2) del empujador central en los orificios de alojamiento de la parte delantera central en el carro (1). 4.
Instrucciones de manejo Bastidor de plegado El bastidor de plegado se monta tal y como se indica a continuación: ATENCIÓN Daños materiales por aplastamiento. Los tubos flexibles de aire pueden resultar aplastados entre las piezas al cambiar la forma. Si ocurre, podrían dejar de funcionar. Retirar los tubos flexibles de la zona de las espigas y de la regleta de acoplamiento.
Instrucciones de manejo 8. Girar el asidero enroscable (2) a la derecha hasta que la regleta de acoplamiento (4) esté unida fijamente con el bastidor de plegado. El bastidor de plegado está montado. Paso 3: Ir a la Interfaz de mando 1 Puede volver a la Interfaz de mando1 como se describe a continuación: ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por piezas accionadas por aire comprimido. Cuando se utiliza aire comprimido, las piezas móviles están sometidas a potentes fuerzas.
Instrucciones de manejo 5.4 Costura con ajustes estándar Una vez que se cumpla con todos los aspectos de la lista de comprobación del capítulo 5.2 Preparación de la máquina para el servicio es posible coser con la 806N sin tener que realizar más ajustes.
Instrucciones de manejo La costura con los ajustes estándar se realiza tal y como se describe a continuación: PRECAUCIÓN Peligro de corte por cantos cortantes. El contacto con el empujador central u otros objetos cortantes podría resultar en lesiones en las extremidades del cuerpo. NO introducir las manos en la zona de movimiento del empujador central. NO introducir las manos en zonas donde haya piezas afiladas.
Instrucciones de manejo ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por piezas accionadas por aire comprimido. Cuando se utiliza aire comprimido, las piezas móviles están sometidas a potentes fuerzas. Si se introducen los dedos o las manos entre dichas piezas, se corre el peligro de sufrir lesiones leves a considerables. NUNCA introducir las manos en las zonas de las piezas móviles. ADVERTENCIA Riesgo de punzada por piezas móviles de la máquina.
Instrucciones de manejo Apilador inactivo Si la máquina no apila el material de costura es probable que no haya ningún apilador activo. Puede activar un apilador en la Interfaz de mando 2, capítulo 5.7.4 Seleccionar/deseleccionar variantes de apilador. Equipamiento adicional Láser de posicionamiento La 806N se puede equipar con un láser de posicionamiento como equipamiento adicional. El láser facilita una alineación exacta al colocar la pieza base sobre la superficie de apoyo del material de costura.
Instrucciones de manejo 2. Pulsar el botón Modo de 2 bolsilloa . En la pantalla táctil aparece la Ventana de selección del programa de costura. Imagen 39: Seleccionar el programa de costura En el lado izquierdo aparece una lista con los programas de costura de bolsillos disponibles. En el lado derecho se puede ver el código de identificación de la placa de transferencia. La tecla de inicio parpadea.
Instrucciones de manejo 3. Seleccionar un programa de costura de bolsillos para el bolsillo izquierdo. Imagen 40: Programa de costura seleccionado El programa de costura seleccionado aparece con un fondo azul y debajo del campo de selección. 4. Pulsar el botón Confirmar grama de costura. para confirmar la selección del pro- Después de la confirmación el programa de costura de debajo del campo de selección aparece representado con letras verdes. Imagen 41: Programa de costura confirmado 5.
Instrucciones de manejo Imagen 42: La Interfaz de mando 1 en el modo de 2 bolsillos La tecla de inicio se ilumina de color verde. Se le pregunta qué bolsillo se coserá en primer lugar en el siguiente ciclo de costura. 7. Pulsar para seleccionar el bolsillo con el que se haya de comenzar. El bolsillo se resalta y aparece dentro de un marco. 8. Iniciar el proceso de costura pulsando la Tecla de inicio. La máquina inicia un ciclo de costura normal. Va alternando entre ambos bolsillos automáticamente. 9.
Instrucciones de manejo 5.6.2 Ajustar el contador de la canilla El contador de la canilla indica cuánto hilo queda en la canilla. Además, aquí se abre el menú para el cambio de canilla. Al menú del contador de la canilla y de cambio de canilla se entra tal y como se indica a continuación: 1. Pulsar el botón Ajustar el contador de la canilla .
Instrucciones de manejo Contador de la canilla El contador de la canilla se ajusta en la interfaz Menú de la canilla como sigue: 1. Pulsar el botón Número de puntadas . Aparece la siguiente ventana: Imagen 44: Ventana de selección del número de puntadas 2. Introducir el número (estimado) de puntadas disponibles en la canilla mediante los botones. El valor introducido se puede ver en la parte superior del campo de entrada.
Instrucciones de manejo cuenta hacia atrás, es decir, muestra en todo momento las puntadas restantes. 7. Para salir de la interfaz Menú de la canilla, pulsar el botón Salir . Vuelve a la Interfaz de mando 1. Cambio de canilla El cambio de canilla se realiza como se indica a continuación: Para cambiar la canilla debe encontrarse en la la interfaz Menú de la canilla. Puede consultar cómo hacerlo en capítulo 5.2.5 Colocación/ cambio de la canilla. 5.6.
Instrucciones de manejo Manejo El modo de empujador automáticamente delante se maneja como se indica a continuación: La Tecla de inicio se ilumina de color verde y el empujador central está delante. Cuidado con los posibles cortes con los cantos afilados del empujador central. 1. Colocar el corte del bolsillo en el empujador central. 2. Colocar la pieza base en la estación de plegado y alinearla. 3. Fijar la pieza base pulsando la tecla manual 1 o el pedal. La aspiración de aire está conectada. 4.
Instrucciones de manejo 5.6.6 Inicio de cambio de forma Dependiendo del programa de costura se requieren diferentes juegos de forma. Un juego de forma está formado de: • Bastidor de plegado • Empujador central • Inserto de tubo (solo en 806N-121) • Placa de transferencia En el capítulo 5.2.6 Colocación/cambio de juego de forma se explica cómo colocar y cambiar las diferentes piezas. 5.
Instrucciones de manejo El manejo del trabajo paso por paso está descrito detalladamente en el capítulo 5.3 Realización de servicio de prueba. El ajuste se borra tras desconectar la máquina, tras cargar otro programa de costura o después de una PARADA DE EMERGENCIA. 5.7.2 Activar la costura sin plegado Al coser sin plegado solo se cose – la operación de plegado se suprime. Este modo puede servir, por ejemplo, para probar un nuevo programa de costura o para controlar la calidad.
Instrucciones de manejo 2. Pulsar el botón Posición de elevación . El fondo del botón cambia al color verde. Al coser, la máquina adaptará la posición de elevación de acuerdo con la información del programa de costura. 3. Para desactivar la función, volver a pulsar Posición de elevación . El fondo del botón deja de ser verde. Al coser ya no se adapta la posición de elevación, es decir, permanece siempre igual.
Instrucciones de manejo 2. Pulsar el botón Detector de hilo . El fondo del botón cambia al color verde. Si se produce una rotura del hilo al coser, se indica mediante el siguiente mensaje de advertencia: Imagen 45: Mensaje de error por rotura de hilo Si la máquina muestra este error, proceda tal y como se describe en el capítulo 5.8.7 Costura tras rotura de hilo. 3. Para desactivar el detector de hilo, volver a pulsar el botón Detector de hilo . El fondo del botón deja de ser verde.
Instrucciones de manejo La aspiración de aire automática se activa como se describe a continuación: 1. Navegar a la Interfaz de mando 2. 2. Pulsar el botón Aspiración de aire automática . El fondo del botón cambia al color verde. A continuación, cuando se coloca la pieza base e interrumpe la barrera de luz, la aspiración de aire automática se activa automáticamente. 3. Para desactivarla, volver a pulsar el botón Aspiración de aire automática . El fondo del botón deja de ser verde.
Instrucciones de manejo Sin apilado No olvide que las piezas cosidas solo se pueden apilar cuando efectivamente haya un apilador activo. Si simplemente ha desactivado un apilador, esto no significa que el otro apilador se active automáticamente. El ajuste permanece guardado incluso después de desconectar la máquina, de cargar otro programa de costura o de una PARADA DE EMERGENCIA. 5.7.
Instrucciones de manejo no cambia al color verde; pero si el valor está entre "1" y "10", el fondo del botón pasa a ser verde. 4. Para confirmar la entrada, pulsar el botón Confirmar . La ventana de selección se cierra y el valor introducido aparece en el campo encima del botón Tramo del rodillo. 5. Para corregir la entrada, pulsar el botón Salir . El valor introducido se borra. 6. Para salir de la ventana de selección volver a pulsar el botón Salir .
Instrucciones de manejo 5.7.10 Ajuste del número de revoluciones del motor El número de revoluciones del motor se puede ajustar entre 100 y 4000 rpm. Una reducción del número de revoluciones puede ser útil, por ejemplo, si se desea coser por pasos, o si se cose sin plegado. El número de revoluciones del motor se ajusta como se indica a continuación: 1. Navegar a la Interfaz de mando 2. 2. Pulsar el botón Número de revoluciones del motor .
Instrucciones de manejo 5.8 Actividades en la máquina En este capítulo se explican las actividades que no están relacionadas con el software de manejo. Se trata más bien de ajustes mecánicos que se realizan en determinadas partes de la máquina. 5.8.1 Devanado del hilo de la lanzadera El devanado del hilo de la lanzadera se realiza durante el proceso de costura normal. Si la canilla está llena, el proceso de devanado se finaliza automáticamente.
Instrucciones de manejo La cantidad de puntadas que puede realizar con el hilo de la lanzadera depende del hilo y del material que desea coser. En el capítulo 5.6.2 Ajuste del contador de la canilla se describe cómo puede hacer una estimación de la capacidad. 5.8.2 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja La tensión del hilo de la aguja junto y la tensión del hilo de la lanzadera influyen en el trazo de la costura.
Instrucciones de manejo 5.8.3 Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera Tanto la tensión del hilo de la aguja como la del hilo de la lanzadera influyen en el trazo de la costura. El ajuste correcto para obtener un trazo de costura de gran calidad requiere varios servicios de prueba. Imagen 50: Canilla con cápsula de canilla (1) - Resorte tensor (2) - Tornillo La tensión del hilo de la lanzadera se ajusta como se indica a continuación: 1.
Instrucciones de manejo 5.8.4 Colocación/cambio de la aguja Para poder coser debe haber una aguja. La aguja debe estar colocada correctamente para evitar daños en la máquina y en el trazo de la costura. Se recomienda utilizar un grosor de aguja de 70 a 100 NM. ADVERTENCIA Peligro cortes y punzadas por piezas móviles de la máquina. El contacto con el empujador central, la aguja u otros objetos cortantes o punzantes podría resultar en lesiones graves en extremidades corporales.
Instrucciones de manejo 4. Introducir la nueva aguja en la guía hasta el tope, con la acanaladura orientada a la derecha desde el punto de vista del usuario tal y como se indica en la imagen. 5. Apretar el tornillo (1) de la vara de la aguja. Si desea quitar una aguja, proceda en orden inverso. Para enhebrar el hilo de la aguja consulte el capítulo 5.2.4 Enhebrar el hilo de la aguja. 5.8.5 Cambio de juego de forma Dependiendo del programa de costura se requieren diferentes juegos de forma.
Instrucciones de manejo Después de una rotura del hilo, puede seguir cosiendo como se indica a continuación: 1. Volver a enhebrar el hilo de la aguja, capítulo 5.2.4 Enhebrar el hilo de la aguja. 2. Pulsar la tecla de inicio. La tecla de inicio parpadea de color verde y la Parada segura se desconecta. La máquina retrocede automáticamente hasta antes del punto de la rotura del hilo. Entonces baja el cabezal de cosido.
Instrucciones de manejo 5.9 Desconexión de la máquina La desconexión de la máquina requiere dos pasos parciales: • Desconexión del terminal de mando • Desconexión de la máquina ATENCIÓN Peligro de daños materiales por orden incorrecto. Si no se desconecta el terminal de mando primero, pueden producirse desde anomalías de funcionamiento hasta la destrucción del terminal de mando.
Instrucciones de manejo Imagen 55: Desconectar el interruptor principal (1) - Desconectado (2) - Conectado (3) - Interruptor giratorio 3. Girar la válvula de cierre hacia la derecha, a la posición horizontal. Imagen 56: Cerrar la válvula de cierre Válvula de cierre abierta Válvula de cierre cerrada Después de cerrar la válvula de cierre es posible purgar el aire residual a través de la pistola de aire comprimido (imagen inferior). La pistola situada debajo del tablero de la mesa.
Instrucciones de manejo 5.10 Procedimiento en casos de emergencia (PARADA DE EMERGENCIA) En situaciones de emergencia, cuando las personas y la máquina corren peligro, la 806N puede detenerse mediante dos sistemas de PARADA DE EMERGENCIA. Los sistemas de PARADA DE EMERGENCIA se encuentran en la estación de plegado (cabezal) y en el bastidor de transferencia (integrado).
Instrucciones de manejo Cuando la situación de peligro ha pasado y puede continuar trabajando, primero debe volver a desactivar todos los dispositivos de seguridad. Una vez los haya desconectado, la máquina puede volver a trabajar con normalidad. Cabezal El botón de PARADA DE EMERGENCIA rojo se encuentra en la parte superior de la estación de plegado, capítulo 4.1.2 Estación de plegado. En una situación de emergencia puede dispararse pulsándolo.
Instrucciones de manejo 5. Iniciar un nuevo ciclo de costura, tal y como se describe en el capítulo 5.4 Costura con ajustes estándar. 5.11 Mantenimiento (a diario) La máquina se debe limpiar a fondo después de cada turno. Si no se hace, la suciedad podría ocasionar anomalías en el funcionamiento. La lubricación con aceite también se debe realizar en intervalos regulares para conservar la vida útil de la máquina y la calidad de la costura.
Instrucciones de manejo ATENCIÓN Daños materiales por limpieza incorrecta. Si la placa de la aguja no se levanta con cuidado, podría dañarse o incluso arrancarse la conexión equipotencial fijada en la misma. Levantar la placa de la aguja SIEMPRE con mucho cuidado. Al levantarla, tener cuidado con la conexión equipotencial. La máquina se limpia como se indica a continuación: 1. Desconectar la máquina; para ello, apagar el terminal de mando y después desconectar el interruptor principal, capítulo 5.
Instrucciones de manejo Utilice exclusivamente el aceite para máquinas de coser DA 10 o un aceite equivalente que cumpla las siguientes especificaciones: • Viscosidad a 40°C: 10 mm2/s • Punto de inflamación: >160°C El aceite para máquinas de coser DA 10 se puede adquirir en los puntos de venta de Dürkopp Adler con el siguiente número de referencia: • 9047 000013 - 2 litros • 9047 000014 - 5 litros ADVERTENCIA Peligro de lesiones por contacto con el aceite.
Instrucciones de manejo Compruebe el nivel de aceite SEMANALMENTE: Control del nivel de aceite Rellenado de aceite 1. Realizar como mínimo 20 ciclos de costura para que el aceite se distribuya uniformemente en la máquina. 2. Controlar el nivel de aceite en el depósito 1. 3. Si el nivel se encuentra entre las marcas de MIN y MAX, no se debe hacer nada más. 4. Si el nivel de aceite está al nivel o por debajo de MIN: Controlar el nivel de aceite en el depósito 2. 5.
Instrucciones de manejo Posibles anomalías: Error 88 Subsanación/remedio Rotura del hilo Enhebrar el hilo de la aguja, capítulo 5.2.4, y continuar cosiendo, capítulo 5.8.7 Canilla vacía colocar nueva canilla, capítulo 5.2.5, devanar el hilo en una canilla, capítulo 5.8.
Instrucciones de manejo Error Subsanación/remedio Error 9223 Texto de error: Pulsador pulsado por demasiado tiempo; información para el operador Error 9224 Texto de error: Pulsador pulsado por demasiado tiempo; información para el operador Error 9225 Texto de error: Pulsador pulsado por demasiado tiempo; información para el operador Error 9226 Texto de error: Pulsador pulsado por demasiado tiempo; información para el operador Para subsanar errores que no aparecen en la relación es necesario acudi
Instrucciones de instalación 6 Instrucciones de instalación A continuación se explican los aspectos relevantes para la instalación. Respete el procedimiento descrito para lograr que la máquina funcione sin problemas. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por falta de conocimientos técnicos. A la hora de instalar la máquina, la falta del suficiente conocimiento técnico podría acarrear graves lesiones. La máquina debe ser instalada EXCLUSIVAMENTE por personal formado. 6.
Instrucciones de instalación 6.3 Retirada/montaje de las cubiertas Las cubiertas están divididas en cubiertas situadas encima y cubiertas situadas debajo del nivel de la mesa. Para retirar los seguros de transporte es necesario quitar las cubiertas situadas encima del nivel de la mesa. 6.3.1 Retirada de las cubiertas ATENCIÓN Peligro de daños materiales por orden incorrecto. Las cubiertas de encima del nivel de la mesa pueden dañarse si de desmontan/montan en el orden incorrecto.
Instrucciones de instalación Imagen 63: Cubiertas del lado trasero de la máquina (9) - Cubierta del lado derecho Encima del nivel de la mesa (10) - Cubierta trasera izquierda y derecha A continuación se explica el orden correcto para retirar las cubiertas de encima del nivel de la mesa: Cubierta (6) - cabezal de cosido 1. Abrir la cerradura de la cubierta con la llave correspondiente. 2. Soltar la palanca del portacarretes; para ello, pasar la mano por debajo de la cubierta. 3.
Instrucciones de instalación Cubierta (7) delantera derecha 1. Soltar el tornillo con una llave Allen a través del orificio delantero central. 2. Tirar de la cubierta hacia arriba. 3. Retirar la cubierta hacia delante. Cubierta (2) del lado izquierdo En principio no es necesario retirar esta cubierta. Si se desmontan las cubiertas traseras de debajo del nivel de la mesa es posible acceder a todos los elementos del interior de la máquina. 1. 2. 3. 4. Soltar los tornillos de la barra de soporte.
Instrucciones de instalación Encima del nivel de la mesa A continuación se explica el orden correcto para montar las cubiertas de encima del nivel de la mesa: Cubierta (1) - estación de plegado 1. Colocar la cubierta desde arriba; al hacerlo, prestar atención al guiado para el panel de control. Cubierta (5) - carro 1. Apoyar la cubierta sobre el carro desde arriba. 2. Colocar la cubierta de manera que quede apoyada sobre la cubierta de la estación de plegado (1). Cubierta (6) - cabezal de cosido 1.
Instrucciones de instalación Cubierta (4) delantera izquierda 1. Simplemente enganchar la cubierta. Cubierta (7) delantera derecha 1. Colocar la cubierta hacia abajo en los ganchos de guía. 2. Tirar de la cubierta hacia arriba. 3. Colocar la cubierta arriba en los ganchos de guía. 1. Apretar el tornillo con una llave Allen a través del orificio delantero central. Cubierta (8) del apilador 1. Apartar el apilador de la máquina. 2. Colocar la cubierta desde arriba. 3.
Instrucciones de instalación Imagen 64: Seguro de transporte del cabezal de cosido (1) - Anillo de metal Estación de plegado (2) - Tornillo Al suministrarse, la estación de plegado se encuentra en modo de cambio de forma, aún cuando no se haya suministrado ninguna forma. 4. Retirar el poliestireno del lado delantero de la estación de plegado, entre el estribo de protección y el bastidor de plegado. 5.
Instrucciones de instalación 6.5 Instalación/conexión de la instalación cosedora Siga los pasos que se especifican a continuación para el montaje y la conexión de la instalación. Solo mediante una instalación correcta es posible evitar daños en la máquina y en las personas. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por falta de conocimientos técnicos. A la hora de instalar la máquina, la falta del suficiente conocimiento técnico podría acarrear graves lesiones.
Instrucciones de instalación 6.5.2 Montaje del portacarretes Dada su altura, el portacarretes no está montado cuando se entrega la máquina. El portacarretes se debe colocar con la cubierta montada, ya que no es posible colocar la cubierta con el portacarretes montado en la misma. El portacarretes se monta como se indica a continuación: Imagen 66: Montaje del portacarretes (1) - Portacarretes (2) - Palanca de bloqueo (3) - Soporte del portacarretes 1.
Instrucciones de instalación 6.5.3 Conexión eléctrica PELIGRO Peligro de lesiones por corriente eléctrica. Si entra en contacto con la corriente sin estar protegido, pueden sufrir lesiones corporales graves o incluso la muerte. Los trabajos en el equipamiento eléctrico quedan reservados EXCLUSIVAMENTE a técnicos electricistas o personal técnico con la debida instrucción. El enchufe se debe separar SIEMPRE de la red eléctrica cuando se vaya a trabajar en el equipamiento eléctrico.
Instrucciones de instalación Imagen 68: Conexión al sistema neumático (1) - Manómetro (2) - Mando giratorio El aire comprimido se conecta como se indica a continuación: 1. Empalmar el tubo de conexión con el acoplamiento a la red de aire comprimido. 2. Acoplar el tubo de conexión en el empalme del manómetro y fijarlo con una abrazadera. 3. Para abrir, girar la válvula de cierre a la derecha, a la posición horizontal. Ajuste de la presión de servicio La presión de servicio es de 6 bar.
Instrucciones de instalación • 9047 000013 - 2 litros • 9047 000014 - 5 litros ADVERTENCIA Peligro de lesiones por contacto con el aceite. El contacto con el aceite puede producir irritación, erupciones, alergias o lesiones cutáneas. Evitar SIEMPRE el contacto prolongado con el aceite. Tras el contacto SIEMPRE limpiar cuidadosamente las zonas de la piel afectadas. ATENCIÓN Peligro de daños medioambientales por aceite usado.
Instrucciones de instalación 1. Soltar los tornillos de la tapa del cabezal. 2. Retirar la tapa del cabezal. 3. Aplicar pequeñas cantidades de aceite a la mecha y el fieltro de las posiciones (1) y (2) utilizando una pequeña botella de aceite en los puntos marcados. 4. Colocar la tapa del cabezal. 5. Apretar los tornillos de la tapa del cabezal. 6.6 Puesta en funcionamiento La máquina se entrega prácticamente lista para el servicio.
Puesta fuera de servicio 7 Puesta fuera de servicio Para poner la máquina fuera de servicio completamente o por un tiempo prolongado es necesario realizar algunas actividades. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por falta de la debida diligencia. A la hora de poner la máquina fuera de servicio, trabajar sin el suficiente cuidado o sin el suficiente conocimiento técnico podría resultar en graves lesiones. Limpiar la máquina SOLO en estado desconectado. Evitar el contacto con restos de aceite.
Embalaje, transporte 8 Embalaje, transporte A continuación se explican los aspectos más relevantes para el embalaje y el transporte. Respete el procedimiento descrito para lograr que la máquina funcione sin problemas. 8.
Embalaje, transporte 10. Desconectar la máquina con el interruptor principal. 11. Fijar el poliestireno entre el bastidor de plegado y el estribo de protección. 12. En caso necesario, utilizar cinta o sujetacables para fijar el carro del empujador central y el bastidor de plegado. Las piezas de la estación de plegado están fijadas para el transporte. Apilador 13. Fijar el estribo del apilador con cinta o sujetacables en el apilador. 14.
Embalaje, transporte 8.3 Transporte de la máquina Antes de transportar la máquina, colocar los seguros de transporte. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por transporte inestable. Si la máquina se transporta de manera inadecuada se pueden producir aplastamientos graves. Utilizar SIEMPRE una carretilla elevadora estable. Utilizar SIEMPRE calzado de seguridad y guantes Levantar la máquina como MÁXIMO 20 mm. Fijar la máquina SIEMPRE de manera segura.
Eliminación de residuos 9 Eliminación de residuos La máquina no puede desecharse a través de la basura doméstica normal. La máquina se debe desechar de acuerdo con las disposiciones nacionales de una forma adecuada y según las normas. ATENCIÓN Peligro de daños medioambientales por una eliminación incorrecta de los residuos. La eliminación inadecuada de la máquina puede provocar daños medioambientales graves. Cumplir SIEMPRE con las regulaciones legales a la hora de eliminar la máquina.
Glosario 10 Glosario Término 108 Explicación Aspiración de aire La aspiración de aire se encuentra en la superficie de apoyo del material de costura, en la zona de la estación de plegado. Con ayuda de la aspiración de aire se fija la pieza base en la superficie de apoyo del material de costura. Bastidor de plegado El bastidor de plegado se encarga de plegar los cortes de los bolsillos. Brazo de transferencia En el brazo de transferencia está fijada la placa de transferencia.
Glosario Término Explicación Juego de plegado Bajo juego de plegado se enciende el bastidor interior y el exterior del bastidor de plegado. Parada segura Cuando la máquina se encuentra en Parada segura, las 5.8 Actividades en la máquina se pueden realizar sin peligro. El motor de costura no es alimentado con corriente y los motores paso a paso están en la posición de parada. Pieza base Se le llama pieza base a la pieza de tela sobre la cual se cose el bolsillo.
Glosario 110 Instrucciones de manejo 806N versión 00.
Instrucciones de manejo 806N versión 00.
Subject to design changes - Printed in Germany - © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 806013 - ES - 12/2012 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Germany Phone +49 (0) 521 925 00 E-Mail: service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.