Confidence C1 C2 C4 OWNERS MANUAL Center BEDIENUNGSANLEITUNG
CONNECTING To make the most of the Confidence performance, please con- 2. CONNECTING THE AMPLIFIER sider the following suggestions when setting up your system: Connect the other cable ends to the loudspeaker outputs of 1. CONNECTING THE LOUDSPEAKERS your switched-off amp.
ANSCHLIEßEN 2. ANSCHLIEßEN AN DEN VERSTÄRKER Um die optimale Funktion und eine hohe Klangqualität zu gewährleisten, sollten nachfolgende Hinweise beachtet werden. Verbinden Sie nun die Kabelenden mit den Lautsprecher1. ANSCHLIEßEN AN DEN LAUTSPRECHER Ausgängen des ausgeschalteten Verstärkers. Achten Sie auf die richtige Polung beider Lautsprecher: Den rot markierten Verbinden Sie zunächst das Lautsprecherkabel mit den Anschlüssen Anschluss des Lautsprechers.
CONNECTING 3. MULTI CHANNEL SET UP The Dynaudio Confidence models are designed to offer the most advanced performance in both stereo and multi-channel applications, effectively enabling the maximum performance from either of these formats. When connecting a loudspeaker to a multi channel set up, in general the same guidelines as previously mentioned in the text above will apply.
ANSCHLIEßEN 3. MEHRKANAL-ANLAGE Beim Anschließen mehrerer Lautsprecher an einen mehrkanaligen Verstärker gelten im Prinzip die gleichen Hinweise wie die zuvor genannten. Die Confidence Modelle sind magnetisch geschirmt und lassen sich daher auch in der Nähe von Fernsehgeräten oder anderer Elektronik aufstellen, ohne Bildschirmverfärbungen oder andere Fehlfunktionen zu verursachen.
PLACEMENT The Confidence range consists of classic bass reflex loudspeaker designs with no unusual or extraordinary positioning demands, neither in stereo nor in multi channel applications, due to the highly advanced driver and crossover technology engineered into these models.
AUFSTELLUNG Die Raumakustik beeinflusst den Klang jedes Lautsprechers. Da jeder Raum vollkommen individuell gestaltet und eingerichtet ist, ist auch die klanglich optimale Aufstellung der Lautsprecher in jedem Raum unterschiedlich. Besonderen Einfluss haben hierbei Reflexionen, die an den umgebenden Wand-, Boden und Deckenflächen entstehen.
PLACEMENT STEREO 1. DISTANCE BETWEEN THE LOUDSPEAKERS The distance between the loudspeakers depends on the possible distance to the listening area. Between the loudspeakers there should be slightly less space than between listening area and speakers. Dynaudio recommends that the distance between the speakers be slightly less (closer together) than they are from the listening position, while the listening distance to each speaker should be identical from said listening position.
AUFSTELLUNG 1. ABSTAND ZWISCHEN DEN LAUTSPRECHERN Der Abstand zwischen den Lautsprechern bei der Stereo-Aufstellung richtet sich nach der möglichen Entfernung zum Hörplatz. Der Abstand zwischen den beiden Lautsprechern sollte etwas geringer sein als die Entfernung zum Hörplatz. Je näher Sie an den Lautsprechern sitzen, desto geringer kann auch der Abstand zwischen den Lautsprechern sein.
PLACEMENT 2. DISTANCE TO THE LOUDSPEAKERS energy directly into the room, but also to the side and even backwards. As a result, Because of the DDC technology, the time-delayed reflections occur and add to the Confidence loudspeakers will deliver excellent original music signal. imaging in applications with small as well as The Confidence models were developed to be wide listening distances.
AUFSTELLUNG 2. ENTFERNUNG ZUM HÖRPLATZ gezielt nach vorne ab, sondern auch seitlich und nach hinten. An den Wänden entstehen Die Confidence Modelle erzielen dank ihrer Reflexionen, die vom Hörer zeitlich verzögert Abstrahlungsoptimierung sowohl bei naher als zum Direktschall wahrgenommen werden und auch bei entfernter Aufstellung eine sehr gute so das eigentliche Musiksignal verfälschen. Abbildung der Musikaufnahme. Die tonale Balance bleibt in jeder Entfernung erhalten.
PLACEMENT 4. LEVELING The floor standing C2 and C4 models feature a special base plate construction, which enables both an ideal performance and mechanical basis. Integrated into the base plinth are four individual spike assemblies. These stabilize the cabinet on an extremely small contact area, and therefore prevent any wobbling while offering optimal resonance control. The four individually adjustable spikes allow you to level the cabinet on uneven floors.
AUFSTELLUNG 4. AUFSTELLUNG AUF DEM BODEN Die Confidence Standlautsprecher C2 und C4 sind mit einer speziellen Konstruktion versehen, die eine sowohl klanglich als auch mechanisch ideale Aufstellung auf dem Boden ermöglicht. Die in den Standfuß integrierten Spike-Elemente stabilisieren den Lautsprecher auf geringster Kontaktfläche und verhindern das Mitschwingen des Bodens. Auch kleinste Resonanzen werden durch den Aufbau und die Materialeigenschaften der Aluminium-Konstruktion vermindert.
PLACEMENT 5. LOUDSPEAKER TOE-IN Depending on your personal listening environment and room dimensions, the Confidence freestanding loudspeakers may be angled in towards the listening area to focus the sound radiation. This positioning will typically improve imaging and is especially recommended by Dynaudio for the models employing DDC. The further apart the loudspeakers are, the greater the degree of toe-in that might be necessary to achieve optimum results.
AUFSTELLUNG 5. AUSRICHTUNG AUF DEN HÖRPLATZ Je nach Aufstellung der Lautsprecher und Einrichtung des individuellen Hörraumes können die Lautsprecher leicht zum Hörer hin angewinkelt stehen, so dass sie nicht parallel zu der Rückwand stehen, sondern leicht nach innen zeigen. Eine derartige Aufstellung kann die Stereo- und Mittenabbildung der Musikaufnahme verbessern und wird von Dynaudio empfohlen. Dennoch bleibt die präzise Aufstellung auch hier Ihren persönlichen Hörgewohnheiten überlassen.
PLACEMENT 6. MULTI CHANNEL SETUP can be used as a main or rear channel solution, but the C1 is a perfect solution for a surround For a multi channel setup, in addition to the channel because of its compact size. two main (stereo) loudspeakers, additional channels (speakers) may be added to reprodu- Most often a subwoofer will be utilized for the ce dialogue and surround effects. With the LFE-signal in such setups, especially in larger Confidence Center and C1, it is possible to listening rooms.
AUFSTELLUNG 6. MEHRKANAL-AUFSTELLUNG Surround-Format bei weiteren Kanälen zusätzlich rechts und links neben dem Hörplatz. Für eine Mehrkanal-Aufstellung werden die Grundsätzlich kann jeder Lautsprecher und klassischen Stereo- damit auch jedes Confidence Modell als Rear- Lautsprecher durch zusätzliche Schallquellen Lautsprecher eingesetzt werden. Aufgrund der rechten und linken ergänzt, um Surround-Effekte zu erzielen.
PLACEMENT 7. ROOM AND FURNITURE INFLUENCE The sound quality of any loudspeaker is influenced by the furniture, wall materials and other objects in the listening room. For example, large rooms without much furniture and many clean, hard wall surfaces can give a bright and diffuse sound with diverse echoing frequencies. A room with thick carpet, curtains and soft furniture surfaces will give a slightly warmer, darker and less lively sound.
AUFSTELLUNG 7. WOHNRAUMEINRICHTUNG Der Klang jedes Lautsprechers ist auch abhängig von der Einrichtung im Raum. So entstehen bei großen Räumen mit wenigen Einrichtungsgegenständen und vielen glatten Flächen ausgeprägte Resonanzen und Nachhallzeiten, die das eigentliche Musiksignal tendenziell hell und diffus klingen lassen. Ein stark bedämpfter Raum mit vielen Einrichtungsgegenständen und vielen weichen Flächen kann dagegen zu einem eher dunklen, leblosen Klangbild führen.
RUNNING-IN RUNNING-IN THE LOUDSPEAKERS be driven with very high power levels. With a high quality amplifier, delivering undistorted The moving parts of a newly manufactured signals, the speaker can achieve high volumes Confidence loudspeaker have been acoustically without any compromises in sound quality. checked after production, but nevertheless are not as flexible as they need to be for optimum Also, as the Confidence models have a results to be realized.
INBETRIEBNAHME EINSPIELEN DER LAUTSPRECHER Die bewegten Teile eines Lautsprechers haben unverzerrt arbeitenden Verstärker können die im Neuzustand trotz vorhergehender akusti- Lautsprecher nach einer gewissen Einspielzeit scher Qualitätskontrollen noch nicht ihre volle mit sehr hohem Pegel ohne Beeinträchtigung Bewegungsfreiheit und damit ihr mögliches der Klangqualität spielen. Durch den guten Klangpotential erreicht.
CARE & MAINTENANCE CARE & MAINTENANCE Dynaudio loudspeakers require no special treatment apart from the kind of careful handling you would normally apply to any high tech product in your home. Because many different materials like real wood veneer, aluminium, fabric and glass are utilized within the Confidence, all-in-one cleaning materials should not be used. Please avoid any aggressive cleaning fluids or special furniture polishes as well.
SICHERHEIT & PFLEGE SICHERHEITSHINWEISE & PFLEGE Die Confidence Lautsprecher bedürfen keiner besonderen Pflege, die über die Anforderungen anderer hochwertiger Geräte hinaus geht. Durch die verschiedenen hochwertigen Materialien wie Holzfurnier, Aluminium, Kunststoff, Gewebe und Glas sind allgemeine Reinigungsmittel nicht geeignet. Vermeiden Sie scharfe Reinigungssubstanzen sowie Möbelpolituren und andere Pflegemittel. Verwenden Sie ein fusselfreies, leicht angefeuchtetes Tuch zur Reinigung des Gehäuses.
WARRANTY / GARANTIE Dynaudio provides a transferable five-year limited manufactu- Dynaudio gewährt auf Lautsprecher eine Garantie von rer’s warranty. This warranty only covers faults or defects in 5 Jahren. Bitte beachten Sie regionale Sondervereinbarungen, material and production. Damage caused as a result of abuse, um eine über die gesetzliche Gewährleistungsfrist erweiterte misuse or defective electronics is not covered by the warranty. Dynaudio - Garantie von 5 Jahren zu erhalten.
TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN C1 C2 C4 Center (2.83 V/1 m): 85 dB (2.83 V/1 m): 88 dB (2,83 V/1 m): 89 dB (2.83 V/1 m): 87 dB 170 Watt (4 Ohm) 300 Watt (4 Ohm) 400 Watt (4 Ohm) 300 Watt (4 Ohm) 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm Bass Principle / Prinzip Reflex Reflex Reflex Reflex Weight / Gewicht 11 kg 40 kg 50 kg 20 kg 7.9 x 17.5 x 16.9 " 9 / 16.5 x 61 x 17.5 " 10 / 16.5 x 69 x 17.5 " 31.5 x 10.6 x 14.
hearing emotions. feeling music. discovering truth. gefühle hören. klang spüren. wahrheit entdecken.
Dear Music Lover, Sehr geehrter Musikliebhaber, Thank you for your decision to acquire the Dynaudio Confidence loudspeakers. With this advanced loudspeaker, you will enjoy music reproduction on a very high level, making many familiar recordings a new listening experience altogether. vielen Dank, dass Sie sich für die Dynaudio Confidence entschieden haben.
Confidence C4 04 confidence_Dynaudio CONTENT / INHALT Confidence C2 Confidence C1
CONTENT / INHALT Confidence Center Introduction P. 03 Content P. 05 Unpacking P. 06 Connecting P. 08 Placement P. 12 Running-In P. 26 Care & Maintenance P. 28 Warranty P. 30 Technical Specifications P. 31 Einleitung S. 03 Inhalt S. 05 Auspacken S. 07 Anschließen S. 09 Aufstellung S. 13 Inbetriebnahme S. 27 Sicherheit & Pflege S. 29 Garantie S. 30 Technische Daten S.
UNPACKING THE LOUDSPEAKERS All the Confidence models are protected during transit via a stable and secure packaging. Due to their weight and dimensions, the C2 and C4 models are shipped in a special wooden transport crate. Please consult your trained Dynaudio Confidence dealer for assistance to avoid any damage when unpacking your new Confidence. To unpack the floor standing Confidence properly, two people are recommended in order to avoid personal injuries or product damage.
AUSPACKEN DER LAUTSPRECHER Die Confidence Modelle werden durch eine stabile und sichere Verpackung geschützt. Die Modelle C2 und C4 sind aufgrund ihres hohen Gewichts und ihrer Größe in eine spezielle Transportverpackung aus Holz eingelassen. Wir empfehlen, den Service Ihres Dynaudio Fachhändlers in Anspruch zu nehmen oder sich von einer anderen Person helfen zu lassen, damit es beim Auspacken und Aufstellen Ihrer neuen Confidence weder zu Beschädigungen noch zu anderen Unfällen kommen kann. 1.
Confidence SALES/VERTRIEB Germany/Deutschland Dynaudio Vertriebs GmbH Ohepark 2 D-21224 Rosengarten-Nenndorf Phone: +49 (0) 4108 - 41 80 - 0 PRODUCTION/PRODUKTION Denmark/Dänemark Dynaudio A/S Sverigesvej 15 DK-8660 Skanderborg Phone: +45 86 52 34 11 www.dynaudio.