Installation Guide
1 3.
.2 4 14mm 14mm 45mm 45mm 11 20mm 20mm 22 33 5 6 4 L 3 N 5 6
22 RO 31 CA 41 BG 22 RU 32 CAFR 42 HR 23 SK 33 IL 44 CZ 23 SI 33 AE 45 DK 24 ES 34 NL 24 SE 35 FR 25 TR 35 FI 26 UA 36 DE 26 BR 36 GR 27 CL 37 HU 28 MY 38 IS 28 CN 38 IT 29 HK/TW 39 NO 29 JP 39 PL 30 US 40 PT 31 USES 41 JN.61357 PN.302447-01-02 07.01.
Installation guide
EN READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS • • • Important safety instructions BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS INSTALLATION GUIDE AND THE OWNERS MANUAL. Risk of electric shock! If casing is removed or handled improperly the internal components of the unit may cause harm or become permanently damaged. The unit is designed for dry, internal location only.
HR PROČITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE • • • NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE MLAZOM NA JEDINICI ILI U NJEZINOJ BLIZINI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PRIJE UGRADNJE ILI KORIŠTENJA OVOG UREĐAJA, PROČITAJTE SVE UPUTE I OZNAKE UPOZORENJA U OVOM PRIRUČNIKU ZA UGRADNJU I PRIRUČNIKU ZA VLASNIKE. Opasnost od električnog udara! Nepravilno uklanjanje ili rukovanje kućištem i unutarnjim komponentama uređaja može izazvati ozljede ili trajno oštećenje.
DK LÆS OG GEM DISSE INSTRUKTIONER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FØR INSTALLATION OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING OG BRUGERVEJLEDNING. Advarsel Installation • • • • Apparatet er beregnet til tør, indendørs placering. FØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL OVERHOLDES FOR AT REDUCERE RISIKO FOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADER: Ledningsføring • • • Kontroller, at elforsyningen svarer til det, der er angivet på apparatet.
Dyson Benelux Helpdesk voor een installatiehandleiding die speciaal voor dit doel is geschreven. Belangrijk • Raadpleeg de Dyson gebruikshandleiding voor meer informatie over de garantie. • FI LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ ON LUETTAVA KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA OVAT TÄSSÄ ASENNUSOPPAASSA JA KÄYTTÖOHJEESSA. Varoitus Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kuiviin sisätiloihin.
EMPLACEMENT • • Consultez la réglementation et les codes d’accessibilité locaux et nationaux pour connaître les recommandations applicables en termes d’installation. Il revient à la personne procédant à l’installation de s’y conformer et de les respecter. Si vous installez ce sèche-mains dans un environnement de préparation des aliments ou de production d’aliments, contactez le Service Clients Dyson pour obtenir le guide d’installation spécialisé correspondant.
Ασφάλεια • • Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης συνιστάται η χρήση ατομικού εξοπλισμού προστασίας. Απομονώστε την παροχή ρεύματος πριν από εργασίες εγκατάστασης ή συντήρησης. • • • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα εγκαθίσταται σύμφωνα με όλους τους κώδικες και/ή κτιριακούς κανονισμούς. Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε έναν επίπεδο, κατακόρυφο τοίχο ο οποίος μπορεί να στηρίξει πλήρως το βάρος της μονάδας.
• • IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA er á merkiplötunni. Ef tækið er tengt við annars konar rafgjafa en gefinn er upp á merkiplötu tækisins getur það valdið varanlegum skemmdum og leitt til rangrar notkunar/slysahættu. Tækið þarf að jarðtengja. Setja verður upp leiðir til að aftengja öll skaut fyrir fastar lagnir. Þessar lagnir, og aðrar lagnir í tækið, verða að vera í samræmi við viðeigandi ríkislög, landslög, reglur og staðla, þ. á m. um brunavarnir í byggingum.
PL NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ SØRG FOR FØLGENDE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER PERSONSKADER: Kabling • • • Kontroller at strømforsyningen tilsvarer det som er angitt på merkeplaten. Dersom enheten kobles til annen strømforsyning enn den som er oppgitt på merkeplaten, kan det føre til permanent skade og/eller usikre bruksforhold. Enheten må jordes. Det må brukes en utkoplingsbryter for alle poler i den elektriske installasjonen.
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE ALERTA NESTE GUIA DE INSTALAÇÃO E NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO. Aviso Todos os trabalhos de instalação eléctrica e reparação devem ser executados por um electricista qualificado ou um técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os regulamentos ou normas locais actuais. • A unidade destina-se apenas a um local interno e seco.
RU ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ И В РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. Предупреждение • Безопасность • • Устройство рассчитано только на сухую среду внутри помещения.
Inštalácia • • • • • • • Nevarnost udara električnega toka! Če ohišje nepravilno odstranite ali z njim neustrezno ravnate, vas lahko notranji deli naprave poškodujejo ali se lahko trajno okvarijo. Skontrolujte, či je zariadenie nainštalované v súlade so všetkými stavebnými predpismi a nariadeniami. Jednotka musí byť namontovaná na plochej zvislej stene, ktorá unesie hmotnosť zariadenia.
Varning! Seguridad • • Se recomienda utilizar equipo de protección personal durante la instalación. Aísle la alimentación eléctrica antes de la instalación o de realizar el mantenimiento. Allt elektriskt monterings- och reparationsarbete ska utföras av en behörig elektriker eller servicetekniker från Dyson i enlighet med gällande lokala föreskrifter och förordningar. Risk för elstötar! Om höljet tas bort eller hanteras felaktigt kan de inre komponenterna i enheten orsaka olägenhet eller skadas permanent.
НАВЕДЕНИМИ В ПОСІБНИКУ З УСТАНОВЛЕННЯ ТА ПОСІБНИКУ ВЛАСНИКА. Güvenlik • • Kurulum sırasında Kişisel Koruyucu Ekipmanlar kullanılması önerilir. Kurulum veya servisten önce elektrik bağlantısını ayırın. Увага • • • Ünitenin tüm bina kurallarına ve/veya yönetmeliklerine uygun şekilde kurulduğundan emin olun. Ünite, ağırlığını taşıyabilecek düz ve dikey bir duvar üzerine monte edilmelidir.
Linha de Assistência da Dyson para obter o guia de instalação especializada para o seu tipo de aplicação. Risco de choque elétrico! Se o invólucro for retirado ou manuseado de forma inadequada, os componentes internos da unidade podem causar danos ou ser danificados permanentemente. A unidade foi projetada apenas para locais secos em ambiente interno.
ARAHAN KESELAMATAN PENTING SEBELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN UNIT INI, BACA SEMUA ARAHAN DAN TANDA AWASAN YANG TERKANDUNG DALAM PANDUAN PEMASANGAN DAN MANUAL PEMILIK INI. • • • JANGAN GUNAKAN SEBARANG PERALATAN PANCUTAN AIR UNTUK MEMBERSIHKAN PADA ATAU BERHAMPIRAN LOKASI UNIT INI Amaran LOKASI Semua kerja pemasangan dan pembaikan elektrik mesti dijalankan oleh juruelektrik yang bertauliah atau Jurutera Servis Dyson menurut kod atau peraturan semasa di kawasan setempat.
電気を使う取り付けや修理作業はすべて、現地の現在の法律や 規制に従い、資格のある電気技師またはダイソンサービス技術 者が行ってください。 感電の危険があります!カバーが外れていたり、本ユニットの内 部部品を不適切に取り扱ったりすると、危害を加えられたり、回 復不能な損傷を受けたりする可能性があります。 本ユニットは、屋内の乾燥した場所でのみ使用するように設計 されています。 裝置的設計為僅可用於乾燥、室內的位置。 為了降低火災燃燒、電擊或人員受傷的危險,請遵守下 列說明: 電線 •• •• •• 檢查電力供應是否與標牌上顯示的內容相符。如果產品連接的電源與 標牌上所述不符,可能會造成產品永久損壞或錯誤/無法安全操作。 產品必須接地。 全極斷開的方式必須包含在固定電線配置中。本線以及產品的所有 電線必須遵照所有聯邦法、州法與當地法律以及適用法規的規定, 包括防火結構。 安全 •• •• 安裝期間建議使用個人防護設備。 在進行安裝或維修前請隔離電源。 安裝 •• •• •• •• 必須確定裝置在安裝時符合所有建築法規和/或條例。 必須將裝置安裝在平坦的垂直牆面上,如此方可支撐裝置的重量。 確保鑽孔/
Installation • • • • Riesgo de choque eléctrico Si la carcasa se quita o se maneja incorrectamente, las piezas internas de la unidad pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente. Make sure that the unit is installed in compliance with all building codes and/or regulations. The unit must be mounted on a flat vertical wall capable of supporting the weight of the unit.
• • • The unit requires a 15 amp circuit breaker with a dedicated line and neutral. CONTENUES DANS LE GUIDE D’INSTALLATION ET DANS LE GUIDE D’UTILISATION. Safety Avertissement Use of personal protective equipment is recommended during the installation. Isolate the power before installation or service. • • • Risque de choc électrique! Si le boîtier est retiré ou manipulé de manière inappropriée, les composants internes de l’appareil peuvent causer des blessures ou s’endommager de manière permanente.
AE إرشادات السالمة الهامة قبل تركيب هذه الوحدة أو استخدامها ،يُ رجى قراءة جميع اإلرشادات والعالمات التحذيرية الواردة في دليل التركيب هذا وفي دليل المستخدم. تحذير يجب أن تتم جميع أعمال التركيب واإلصالح الكهربية بواسطة كهربائ ي مؤهل أو مهندس صيانة تابع لشركة Dyson ً وفق ا للقوانين أو اللوائح المحلية الحالية.
IL יש לקרוא הוראות אלו ולשמור אותן הוראות בטיחות חשובות לפני התקנת היחידה או שימוש בה ,יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה שבמדריך התקנה זה ובמדריך הבעלים. אזהרה מיקום מיקום •יש לעיין בקודים ותקנות מקומיים וארציים של נגישות לצורך קבלת הקווים המנחים המתאימים להתקנה .קבלת המוסכמות והציות אליהן הם באחריות המתקין. •אם אתה מתקין מייבש ידיים זה בסביבה לטיפול במזון או לייצור מזון, פנה לשירות הטלפוני של Dysonלקבלת מדריך ההתקנה המיוחד שתומך בכך.
EN Fixings To install this unit you will need (5) screws, toggle or masonry bolts and appropriate fittings for the wall type and weight of the unit (recommended minimum size of 7mm). 1 Remove fascia. CAUTION The fascia may have sharp edges. • Remove the (6) tamper-proof screws from the unit with the service tool provided. Store the screws and mounting nuts safely. • Remove the fascia as shown. 2 Selecting the height. • Allow at least 200mm clearance under the unit.
• • • • Закачете задната пластина към скобата на стената. Монтирайте електрическия кабел. Закрепете задната пластина към стената. Поставете филтъра. 5 Електрическо свързване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от токов удар! • Закрепете фазовия, неутралния и заземяващия проводник към правилните места на клемореда. • За да избегнете повреда на свързващия елемент, ако входът е от лявата точка в задната пластина, уверете се, че кабелът е закрепен пред тръбата с помощта на кабелната скоба.
3.1 Vstup kabelu – vzadu/přes základnu. Kabel lze přivést zezadu, ze základny nebo z boku. MOŽNOST A: Přívod kabelu do zadní strany jednotky. Vyjměte ze zadní stěny pouze jeden vstupní otvor. Kabel vede ze stěny přímo do jednotky. MOŽNOST B: Přívod kabelu ze základny jednotky. Zajistěte, aby se žádné vodiče při upevňování krytu nedostaly mezi zadní desku a stěnu. 3.2 Přívod kabelu – z boku. MOŽNOST C: Boční přívod kabelu.
1 4 Verwijder de kap. Bevestig het product tegen de muur. • Haak het product in de muursteun. Markeer de 3 bevestigingspunten, verwijder het product en boor de drie gaten. OPMERKING: Verwijder tijdelijk het filter voor een gemakkelijkere toegang tot de onderste bevestigingsschroeven. • Haak de achterplaat in de muursteun. • Breng de stroomkabel aan. • Bevestig de achterplaat tegen de muur • Herplaats de filter. LET OP De randen van de kap kunnen scherp zijn.
• Fixez la plaque arrière au mur. • Replacez le filtre. Korkeus 915 mm aikuiselle naiselle. Korkeus 815 mm lapselle/pyörätuolipotilaalle. 5 Aseta kiinnitin seinään. Asenna kiinnitin seinään asianmukaisilla kiinnikkeillä seinätyypin ja yksikön painon mukaan. Varmista, että kiinnitin on sijoitettu tasaisesti. Connexion électrique. AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique ! • Branchez les fils sous tension, neutres et de mise à la terre sur les bornes correspondantes.
Die Kabeleinführung kann sich auf der Rückseite, auf der Unterseite oder auf einer der beiden Seiten befinden. OPTION A: Kabeleinführung auf der Rückseite der Einheit. Stanzen Sie nur ein Stanzloch aus der Rückwand heraus. Die Kabelführung erfolgt direkt von der Wand in die Einheit. OPTION B: Kabeleinführung von der Unterseite der Einheit. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht zwischen der Rückwand und der Wand eingeklemmt wird. 3.2 Kabeleinführung – seitlich. OPTION C: Seitliche Kabeleinführung.
• Εισαγάγετε και σφίξτε τις (2) στεγανοποιητικές βίδες στο κέντρο της πρόσοψης όπως υποδεικνύεται. • Εισάγετε και σφίξτε τις στεγανοποιητικές βίδες με τη σειρά που φαίνεται, διασφαλίζοντας την τοποθέτηση των παξιμαδιών του σχεδίου 4 • Ελέγξτε ότι η συσκευή λειτουργεί σωστά πριν τοποθετήσετε τα (2) καλύμματα της πρόσοψης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε μονωτικό κατά την τοποθέτηση της συσκευής στον τοίχο.
3.2 Kapalinnsetning – frá hlið. VALKOSTUR C: Kapalinnsetning frá hlið. MIKILVÆGT: Við hönnun tækisins er aðeins gert ráð fyrir einni innsetningarleið frá hlið, þ.e. frá vinstri eða frá hægri. • Gætið þess að vinna aðeins frá þeirri hlið sem hefur verið valin fyrir innsetningarleið kapalsins. • Borið gat, 20 mm að þvermáli, fyrir kapalinn á þunna hluta veggjarins eins og sýnt er á teikningunni. Verið viss um að brúnir innsetningargatsins séu slétt sorfnar.
ekspansjonsbolter og egnede festeanordninger for veggtypen og enhetens vekt (anbefalt minimumsstørrelse 7 mm). 1 Fjern frontpanelet. FORSIKTIG Frontpanelet kan ha skarpe kanter. • Løsne de seks (6) sikkerhetsskruene fra enheten med det medfølgende serviceverktøyet. Skruene og -mutterne må oppbevares trygt. • Fjern frontpanelet som vist. 4 Fest enheten på veggen. • Heng enheten på veggbraketten. Marker 3 festepunkter, fjern produktet og bor 3 huller.
UWAGA: Aby uzyskać łatwiejszy dostęp do niższych śrub mocujących, należy tymczasowo zdjąć filtr. • Zaczep płytę tylną na wsporniku przyściennym. • Zainstaluj kabel elektryczny. • Zamocuj płytę tylną od ściany • Wymień filtr. 5 Połączenie elektryczne. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Podłącz przewód fazowy, przewód neutralny i przewód uziemiający do odpowiednich zacisków na listwie zaciskowej.
2 5 Selectarea înălţimii. • Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 200 mm sub unitate. • Sunt prezentate înălţimile recomandate, dar este posibil să fie necesară reglarea pentru fiecare instalare individuală. 990 mm înălţimea unui bărbat adult. 915 mm înălţimea unei femei adulte. 815 mm înălţimea unui copil/a unui utilizator de scaun cu rotile. Racordarea la reţeaua electrică.
5 Электрическое соединение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения электрическим током! • Подключите кабели фазы, нейтрали и заземления к соответствующим контактам распределительной коробки. • Чтобы избежать повреждения панели, если ввод кабеля осуществляется с левой стороны заднего щитка, убедитесь, что кабель закреплен в передней части канала кабельным зажимом. 6 Прикрепите панель. • Установите панель на место, как показано на изображении.
3.1 Uvod kabla – zadaj/dno. Možnosti za uvod kabla so naslednje: od zadaj, od spodaj ali z ene od strani. MOŽNOST A: Uvod kabla v zadnji del enote. Na hrbtni plošči izbijte eno samo odprtino za uvod kablov. Kabel je napeljan neposredno iz stene v napravo. MOŽNOST B: Uvod kabla z dna enote. Prepričajte se, da kabel ni priščipnjen med hrbtno ploščo in steno. 3.2 Uvod kabla – s strani. MOŽNOST C: Uvod kabla s strani.
• Compruebe si la unidad funciona correctamente antes de acoplar los (2) tapones de la cara frontal. NOTA: No utilice masilla sellante para fijar la unidad a la pared. SE Fästanordningar För att montera den här enheten behöver du (5) skruvar, vinkel- eller murningsskruvar och lämpliga fästanordningar för väggtypen och enhetens vikt (rekommenderad minsta storlek är 7 mm). 1 Ta bort listen. VAR FÖRSIKTIG! Listen kan ha vassa kanter.
• Ürünü, duvar braketine takın. 3 sabitleme noktasını işaretleyin, ürünü çıkarın ve 3 delik delin. NOT: Alttaki sabitleme vidasına daha kolay erişmek için, filtreyi geçici olarak çıkarın. • Arka panoyu duvar braketine geçirin. • Elektrik kablosunu bağlayın. • Arka panoyu duvara sabitleyin • Filtreyi değiştirin. 5 Elektrik Bağlantısı. UYARI: Elektrik çarpması riski! • Canlı, nötr ve topraklama tellerini terminal bloğundaki doğru yerlere sabitleyin.
2 5 Selecionando a altura. • Deixe no mínimo 200 mm de espaço livre abaixo da unidade. • As alturas recomendadas são mostradas, mas podem necessitar de ajuste dependendo da instalação. Altura de adulto do sexo masculino 990 mm. Altura de adulto do sexo feminino 915 mm. Altura de usuário infantil/em cadeira de rodas 815 mm Conexão Elétrica. Monte o suporte na parede. Fixe o suporte na parede utilizando os acessórios apropriados para o tipo de parede e o peso da unidade principal.
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico • Ajuste el cable positivo, neutral y de conexión a tierra en las ubicaciones del bloque de terminales correctas. • Para evitar daños en la tapa, si la entrada se realiza desde el punto ubicado a la izquierda en la placa posterior, asegúrese de que el cable esté sujetado en la parte frontal del conducto mediante el sujetacables. 6 Coloque la tapa. • Vuelva a colocar la tapa, como se muestra en la ilustración.
3.
3.
6 4 3.1 Attach fascia. • Replace the fascia as illustrated. • Make sure that the clips on the top of the fascia are seated correctly • Insert and tighten the (2) anti-tamper screws into the middle of the fascia as illustrated. • Insert and tighten the anti-tamper screws in the order shown ensuring the nuts in drawing 4 are installed • Test the unit for correct operation before affixing the (2) fascia caps. NOTE: Do not use sealant when fixing the unit to the wall. Fije el producto a la pared.
• Remove the (6) tamper-proof screws from the unit with the service tool provided. Store the screws and mounting nuts safely. • Remove the fascia as shown. 3b Cable entry - If mounting on concrete, cinder block or brick type walls ONLY. • Securely mount the appropriate and approved electrical fittings to the bracket in the lower left corner of the machine as illustrated.
6 3.2 ➀ ➁ ➂ Pose de la plaque frontale. • Replacez la plaque frontale, conformément à l’illustration. • Assurez-vous que les attaches situées sur le dessus de la plaque frontale sont bien en place. • Insérez et serrez les (2) vis inviolables au centre de la plaque, conformément à l’illustration. • Insérez et serrez les vis inviolables dans l’ordre indiqué dans l’illustration en s’assurant que les boulons sur le croquis 4 sont fixés.
IL אמצעי קיבוע להתקנת יחידה זו ,תזדקק לברגים ( ,)5מוט למניעת החלקה או בורגי בנייה ולמקבעים המתאימים לסוג הקיר ולמשקל היחידה (מומלץ להשתמש בגודל מינימלי של 7מ"מ). 1 הסר את הסרט. אזהרה ייתכן שלסרט יש קצוות חדים. •הסר את הברגים העמידים ( )6מהיחידה באמצעות כלי השירות שסופק .אחסן את הברגים ואת בורגי התלייה במקום בטוח. •הסר את הסרט ,כפי שמוצג בתמונה. 2 בחירת הגובה. •השאר מרווח של 200מ"מ לפחות מתחת ליחידה.
AE مثبتات براغ أو مسامير عروة أو مسامير بناء لتركيب هذه الوحدة ،ستحتاج إلى ()5 ٍ والتجهيزات المناسبة لنوع الجدار ووزن الوحدة (أصغر حجم موصى به 7مم). 1 إزالة الواجهة. تنبيه قد تحتوي هذه الواجهة على حواف حادة. •قم بإزالة البراغ ي الستة المضادة للعبث باستخدام أداة الخدمة المرفقة .قم بتخزين البراغ ي وصموالت التركيب بشكل آمن. •قم بإزالة الواجهة كما هو مبين. 2 تحديد االرتفاع. •اترك مساحة 200مم على األقل خالية أسفل الوحدة.
46
47
JN.60602 PN.301944-01-03 22.01.14 Dyson Customer care www.dysonairblade.com CL (56-2) 2231 4455 (56-2) 2231 5577 www.dysonairblade.cl HK 29262300 SA 00 966 920005759 HR +385 1 38 18 139 SE 08 5250 8480 UK 0800 345 7788 CN 29262300 HU +367 0331 4899 SG 7000 435 7546 ROI 01 401 8300 CZ 00800 777 55 777 www.dysonairblade.cz IL 03-6762924 SK +421 903 954 331 IS 0045 7025 2323 SI DE 0800 31 31 31 9 www.dysonairblade.de IT 848 848 717 TR 0212 288 45 46 DK 0045 7025 2323 www.dysonairblade.