Owner’s manual Free 5 year parts, 1 year labour guarantee Register your guarantee at www.dysonairblade.
GRACIAS POR ELEGIR EL SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE dB Thank you for choosing to buy a Dyson Airblade db hand dryer Dyson customer care SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON Su secador de manos tiene cubiertas las piezas durante cinco años y la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra, sujeto a las condiciones de garantía. Registre ahora su garantía en www.dysonairblade.
DĚKUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI KE KOUPI OSOUŠEČE RUKOU DYSON AIRBLADE dB KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON AIRBLADE dB KÉZSZÁRÍTÓT VÁLASZTOTTA! SERVIS SPOLEČNOSTI DYSON Na osoušeč rukou se s platností od data jeho koupě vztahuje pětiletá záruka na součásti a roční záruka na práci a z nich vyplývající podmínky. Máte-li jakékoli dotazy ohledně osoušeče rukou, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson, sdělte sériové číslo konkrétního přístroje a informace o místě a datu jeho zakoupení.
Dyson ska inte hållas ansvarigt för skada på person eller egendom eller förlust av affärer eller vinst som uppkommit på grund av att du, dina anställda, installatörer eller servicetekniker inte följt anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden. OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DE UM SECADOR DE MÃOS DYSON AIRBLADE dB APOIO AO CLIENTE DA DYSON O seu secador de mãos está coberto para peças por 5 anos e para mão-de-obra por 1 ano a partir da data da compra, sujeito aos termos da garantia.
Dyson tidak akan bertanggungjawab ke atas sebarang kerosakan kepada harta atau kecederaan diri, atau sebarang kehilangan perniagaan atau pendapatan, sekiranya anda, kakitangan anda, pemasang atau jurutera servis anda tidak mematuhi arahan yang diberikan dalam manual dan panduan pemasangan ini.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI D’ACHETER UN SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE dB ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE DYSON otre sèche-mains est couvert par une garantie de 5 ans pour les pièces et de 1 an pour la main-d‘œuvre à compter de la date d‘achat, sous réserve des conditions de la garantie. Enregistrez votre garantie maintenant à l’adresse www.dysonairblade.
Note your serial number here for future reference. Your serial number can be found on the rating plate which is on the base of the hand dryer. It is also on the large information sticker on the front of the unit when it is unpacked. Veuillez noter ici votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
caution EN Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 0°C (32°F) to 40°C (104°F). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal mechanisms/components of this unit to moisture.
AVERTISSEMENT dass der Strom versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht verriegelt werden kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares Warnschild fest an der Schalttafel an. Es sollte darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger an diesem Gerät oder in seiner unmittelbaren Umgebung.
ADVERTENCIA bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt of instrueert. De handdroger mag uitsluitend worden gebruikt voor het drogen van handen. Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld door de fabrikant. Indien u vragen hebt, neem dan contact op met de fabrikant. Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden de spanning uit bij de hoofdschakelaar.
ATTENZIONE: IT L’asciugamani ad aria deve essere collocato in un luogo al coperto. La temperatura di funzionamento varia tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre i meccanismi/componenti interni dell’unità all’umidità.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ne upotrebljavajte opremu za čišćenje mlazom na uređaju ili u njegovoj blizini. За да намалите риска от пожар или токов удар, не използвайте този уред с кое да е устройство за управление на скорост UPOZORENJE da biste smanjili opasnost od požara ili električnog udara, nemojte koristiti ovaj aparat s elektroničkim uređajem za upravljanje brzinom ВНИМАНИЕ: Сушилната машина за ръце трябва да се монтира в закрито помещение. Работната температура е от 0°C (32°F) до 40°C (104°F).
Før servicering skal strømmen slås fra på servicepanelet. Sørg for, at kontakten er låst for at forhindre, at der ved et uheld bliver tændt for strømmen. Hvis kontakten til at slukke for strømmen ikke kan låses, skal der fastgøres en tydelig advarsel - f.eks. et mærkat på servicepanelet. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Brug ikke en højtryksrenser til rengøring af eller i nærheden af dette apparat.
αισθητικής ή λογικής ικανότητας ή στερούμενα της κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή έχουν λάβει τις κατάλληλες οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Ο στεγνωτήρας χεριών δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς εκτός από το στέγνωμα των χεριών. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Αν έχετε απορίες, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
VIGYÁZAT! HU A kézszárítót épületen belül kell felszerelni. Üzemi hőmérséklettartománya: 0 °C (32 °F) ... 40 °C (104 °F). A tűz vagy az elektromos áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki az egység belső szerkezeteit /alkatrészeit nedvességnek.
VIÐVÖRUN Ikke bruk høytrykksutstyr til rengjøring på eller i nærheten av denne enheten. Til að draga úr hættu á eldi eða raflosti skal ekki nota þetta tæki með hraðastýringartæki án hreyfanlegra hluta ADVARSEL For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt skal dette produktet ikke brukes med Solid-Statehastighetskontrollenheter VARÚÐ: Handþurrkuna skal hafa innandyra. Vinnsluhitastig er 0°C (32°F) til 40°C (104°F).
AVISO określonym przez producenta. W razie pytań należy kontaktować się z producentem. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia wyłączyć zasilanie na panelu serwisowym. Zablokować wyłącznik, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu zasilania. Jeśli wyłącznika zasilania nie można zablokować, do panelu serwisowego należy pewnie przymocować rzucające się w oczy ostrzeżenie, na przykład tabliczkę. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
ATENŢIE: RO Uscătorul de mâini trebuie să fie montat în spaţii interioare. Domeniul de temperatură de operare de la 0°C (32°F) la 40°C (104°F).” Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi mecanismele/componentele interne ale acestei unităţi la umezeală.
Handtork får inte användas för annat än att torka händer. Enheten får bara användas på det sätt tillverkaren avsett. Kontakta tillverkaren om du har några frågor. Stäng av strömmen vid servicepanelen före service. Kontrollera att strömbrytaren är spärrad så att strömmen inte slås på oavsiktligt. Om det inte går att spärra strömbrytaren som huvudströmmen slås av med, fäst en varningslapp på servicepanelen. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
VÝSTRAHA SI PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA V ZÁUJME ZNÍŽENIE RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE NA NASLEDUJÚCE SKUTOČNOSTI: Toto zariadenie nie je určené pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, okrem prípadov, keď zariadenie používajú pod dohľadom alebo dostali pokyny na používanie zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
DİKKAT: TR El kurutma makineniz iç mekanlarda kullanım içindir. Çalışma sıcaklığı 0°C (32°F) ila 40°C (104°F) arasındadır. Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini en aza indirgemek için, makinenin iç mekanizmalarını/parçalarını neme maruz bırakmayın. BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU CİHAZI KURMADAN VEYA KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE, BU EL KİTABINDA VE KURULUM KILAVUZDAKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ.
com falta de experiência e conhecimento, exceto quando forem supervisionados ou instruídos com relação ao uso do aparelho por um indivíduo responsável pela sua segurança. Não permita que o secador de mãos seja usado para qualquer outro propósito que não seja secar as mãos. Use este aparelho somente da forma indicada pelo fabricante. Em caso de dúvidas, entre em contato com o fabricante. Antes de realizar serviços de manutenção, desligue a energia no painel de manutenção.
PRECAUCIÓN: ESTE MANUAL Y DE LA GUÍA DE INSTALACIÓN. El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. El rango de temperatura de operación varía de 32 ºF (0°) a 104 °F (40 °C). Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga las partes y los mecanismos internos de la unidad a la humedad. ADVERTENCIA: Esta unidad puede contener sustancias reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, anomalías congénitas y otros daños reproductivos.
Kanak-kanak hendaklah diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan unit ini. Jangan gunakan sebarang peralatan pancutan air untuk membersihkan pada atau berhampiran unit ini. Jangan gunakan sebarang peralatan pancutan air untuk membersihkan pada atau berhampiran unit ini.
本ユニット自体または周りを清掃する時には、高圧洗浄器を使用し ないでください。 請勿使用噴洗設備清潔產品本身或附近。 警告 注意 為了降低火災燃燒或電擊的危險,請勿將本產品與任何固態速度控制裝 置一起使用 ハンドドライヤーは屋内に設置してください。動作温度は、0°C (32°F)~40°C(104°F)です。火災や感電のリスクを低減する ため、本ユニットの内部機構/部品を湿気にさらさないでください。 注意: 烘手機應安裝於室內。工作溫度介於 0°C (32°F) 至 40°C (104°F) 之 間。為了降低起火燃燒或電擊的危險,請勿將本產品的內部結構/組件 曝露於潮濕的環境中。 US READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS JP この注意事項は注意して読み、保存してください。 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 安全に関する重要な説明事項 BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL
Do not allow the hand dryer to be used for any purpose other than drying hands. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is locked to prevent the power from being switched on accidentally. If the means of switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Cette unité n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (enfants compris) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’unité de la part des personnes responsables de leur sécurité. Vous ne devez en aucun cas permettre l’utilisation du sèche-mains à d’autres fins que le séchage des mains.
يجب عدم تعريض،للحد من خطر حدوث صدمة كهربائية أو حريق .األجزاء الداخلية في هذه الوحدة للرطوبة/األجهزة ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Todo el trabajo de reparación eléctrica debe realizarlo un electricista calificado conforme o los ingenieros de servicio de Dyson conforme las leyes locales, estatales y federales y los estándares y códigos aplicables, incluso las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga.
IL AE اقرأ هذه اإلرشادات واحتفظ بها יש לקרוא הוראות אלו ולשמור אותן إرشادات السالمة الهامة הוראות בטיחות חשובות לפני התקנת מכשיר זה או שימוש בו ,יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה שבמדריך זה ובמדריך ההתקנה ً دائما اتباع احتياطات 5عند استخدام جهاز كهربي ،ينبغي أساسية ،بما في ذلك ما يلي: אזהרה تحذير כדי לצמצם את הסיכון לשריפה ,להתחשמלות או לפגיעה בבני אדם ,יש לציית להוראות אלה: יחידה זו אינה מיועדת לשימוש בני אדם (לרבות ילדים) בעלי יכולות גופני
Bleach or abrasive cleaners Do not pressure wash EN Looking after your hand dryer Water guidelines How to use 1. Insert your hands and the hand dryer will start automatically, creating sheets of air to scrape water from your hands. 2. Move your hands up and down slowly through the air. This hand dryer has an IPX5 certification. Hand clean only. Do not pressure wash. Pressure washing may force water inside the casing, creating a risk of electric shock and will invalidate your guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect any statutory rights you may have as a consumer. contactez le Service Clients Dyson au numéro figurant sur le capot arrière. Vous recevrez alors un kit de cache-vis en caoutchouc pour façade, avec instructions de montage.
Art.L.
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur www.dysonairblade.com Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de sinistre et de vous contacter si besoin.
• Toutes les pièces rendues par vous à Dyson deviennent la propriété de Dyson dès que Dyson les a remplacées. • Le remplacement d’une pièce de votre appareil sous garantie ne prolonge pas la période de garantie. Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson. EINSATZ IN BEREICHEN DER LEBENSMITTELVERARBEITUNG CE QUI N’EST PAS GARANTI Dieser Händetrockner ist für den Einsatz in Bereichen der Lebensmittelverarbeitung geeignet.
einfach mit einem weichen Tuch abzuwischen. Ein Dyson-Filterwechsel-Kit enthält alle Komponenten, die Sie ggf. zum Wechsel des HEPA-Filters Ihres Geräts vor Ort benötigen. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Kundendienst von Dyson; die Telefonnummer finden Sie auf dem hinteren Deckblatt dieser Anleitung. Die Reinigung bzw. der Austausch von Filtern bei Ihrem Händetrockner kann bei sorgfältigem Befolgen der Anleitungen im Filterwechsel-Kit selbst durchgeführt werden.
dem es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien eingerichtet und verwendet wird und das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der gleichen Nennspannung im jeweiligen Land verkauft wird. Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Gewährleistung nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird. Gebruiken 1.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
• Schade als gevolg van reiniging die niet volgens de instructies in deze handleiding is uitgevoerd: bijvoorbeeld, reiniging met chemische stoffen of producten waarvan is aangegeven dat deze schadelijk zijn voor het apparaat. • Schade die wordt veroorzaakt door water dat is binnengedrongen door reiniging of behandeling op een manier die in deze handleiding is verboden.
de manera óptima y se mantenga higiénica. Se puede anular la garantía si se utiliza un método o producto de limpieza incorrecto. 1. Limpie todas las superficies y las (4) lentes sensoras con un paño suave y un limpiador no abrasivo. Se debe prestar especial atención a las juntas y los costados de la unidad. 2. Limpie las entradas de aire de la base CON FRECUENCIA. 3. Limpie el suelo debajo de la unidad y las superficies a su alrededor.
Tutti i prodotti chimici di pulizia devono essere utilizzati esattamente come indicato dalle istruzioni del produttore (compresa una corretta diluizione). Se un prodotto di pulizia viene lasciato sull’apparecchio per troppo tempo, potrebbe formarsi una patina. Questo potrebbe ridurre l’efficacia delle superfici antimicrobiche. Qualsiasi prodotto chimico destinato all’uso deve essere testato prima su un’area non visibile affinché ne venga confermata l’idoneità.
GARANZIA CH REGISTRARSI COME POSSESSORE DI UN ASCIUGAMANI AD ARIA DYSON AIRBLADE dB Termini e condizioni della garanzia di 5 anni sulle parti e di 1 anno sulla manodopera Dyson. Se si è registrata l’unità online, la garanzia comincerà a partire dalla data di acquisto. Conservare la prova d’acquisto. Se non si dispone della prova d’acquisto, la garanzia comincerà 90 giorni dopo la data di produzione, in base ai registri Dyson.
• Qualsiasi danno elettrico, da allagamento o strutturale. La risponsabilità di Dyson per danni indiretti o danni conseguenziali causati da difetti materiali, come perdita di guadagno, è esclusa ove ammesso dalla legge. Per qualsiasi dubbio relativamente agli elementi coperti dalla garanzia, contattare Dyson (i dettagli sono riportati nella copertina posteriore).
Ще Ви трябва серийният номер на уреда, който е посочен на табелка с технически данни в основата на уреда, на регистрационния лист на кутията и също на големия стикер с информация в предната част на уреда при разопаковането му. Моля, погрижете се всички инструкции и указания в този наръчник за експлоатация, в ръководството за монтаж и в ръководството за почистване да се спазват, в противен случай гаранцията Ви може да бъде анулирана.
Sva kemijska sredstva namijenjena korištenju treba prvo testirati na neprimjetnom dijelu kako bi se potvrdila prikladnost. Osim kemikalija za čišćenje, potrebno je obratiti pažnju da štetne tekućine ne dođu u dodir s jedinicom, a posebice ulja i proizvodi na osnovi alkohola. Ako nemate dokaz o kupnji, jamstvo počinje 90 dana nakon datuma proizvodnje kako je zabilježen u evidenciji tvrtke Dyson.
2. Pomalu protahujte ruce tam a zpět proudem vzduchu. Nepoužívejte tlakové mytí Průvodce řešením problémů Pokyny pro použití vody Problém Řešení Osoušeč rukou se nespustí. Zkontrolujte funkčnost pojistky/jističe a zda je připojeno napájení. Musí provést kvalifikovaný elektrikář. Pokud je k dispozici bezpečný způsob spínání, zařízení zapněte a vypněte, jinak požádejte elektrikáře, aby provedl tento úkol. Osoušeč rukou se během provozu někdy vypne a po chvíli opět spustí.
Roční záruka na práci Problem Løsning Det tager længere tid for håndtørreren at tørre. Kontrollér gitrene i luftindtagene for støv og fjern det. Kontrollér filteret og om nødvendigt udskift det. Luftstrømmen fra håndtørreren er aftaget. Kontrollér gitrene i luftindtagene for støv og fjern det. Kontrollér filteret og om nødvendigt udskift det. Po dobu jednoho roku od zahájení platnosti záruky bude společnost Dyson provádět všechny opravy bez účtování nákladů na práci.
På steder, hvor apparatet bruges meget, vil et Dyson filterudskiftningssæt indeholde alt, der er nødvendigt for at udskifte apparatets HEPA-filter på stedet. Kontakt Dysons Helpline på nummeret, der findes på bagsiden af denne brugervejledning for yderligere oplysninger. Rengøring eller udskiftning af filteret i din håndtørrer udføres ved nøje at følge instruktionerne, som følger med filterudskiftningssættet. Hvis der opstår tvivl, kontakt en autoriseret elektriker eller Dysons Helpline for hjælp.
PUHDISTUS REKISTERÖIDY DYSON AIRBLADE dB-KÄSIENKUIVAIMEN OMISTAJAKSI Käsienkuivain tulisi puhdistaa päivittäin. Noudattamalla näitä kolmea vaihetta varmistat laitteen optimaalisen toiminnan ja hygieenisyyden. Väärän puhdistustavan tai -tuotteen käyttö voi mitätöidä takuun. 1. P yyhi kaikki pinnat ja anturilinssit (4) pehmeällä liinalla ja puhdistusaineella, joka ei sisällä hankausaineita. Pyyhi laitteen tiivisteet ja sivut erityisen huolellisesti. 2. Puhdista pohjan ilmanottoaukot SÄÄNNÖLLISESTI. 3.
• Dyson ja sen edustajat säilyttävät tietojasi myynninedistämis-, markkinointi- ja palvelutarkoituksiin. Jos tietosi muuttuvat, muutat mieltäsi markkinointilupaa koskien tai sinulla on kysyttävää tietojesi käyttämisestä, ota yhteys Dysoniin. • Lue lisää yksityisyydensuojastamme Dysonin verkkosivustosta. Αυτό μπορεί να μειώσει την αποτελεσματικότητα των αντιβακτηριδιακών επιφανειών.
• Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προστασία των προσωπικών σας δεδομένων, διαβάστε τη σχετική πολιτική προστασίας απορρήτου στην τοποθεσία web της Dyson. Η ΕΓΓΎΗΣΉ ΣΑΣ Όροι και προϋποθέσεις της εγγύησης 5 ετών για τα επιμέρους εξαρτήματα και 1 έτους για το κόστος εργασιών της Dyson. HU Εάν καταχωρήσατε τη μονάδα σας μέσω Internet, η ημερομηνία έναρξης ισχύος της εγγύησης θα είναι η ημερομηνία αγοράς. Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς.
Olaszországban, Hollandiában vagy az Egyesült Királyságban telepítik és használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos feszültségű terméket forgalmazunk. Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában telepítik, használják. VEGYSZEREKRE VONATKOZÓ IRÁNYELVEK Sokféle professzionális tisztítóvegyszer használható. A következőkben felsorolunk közülük néhány olyat, amelyek ártanak az egységnek, ezért használatuk tilos.
Viðhald síu Vandamál Lausn Handþurrkan fer ekki í gang. Athugið hvort öryggi/útsláttarrofi virkar og gætið þess að tækið sé tengt við rafmagn. Viðurkenndur rafvirki verður að gera þetta. Ef örugg rofastilling er tiltæk skal kveikja og slökkva á tækinu en annars skal fá rafvirkja til að sinna þessu verki. Handþurrkan slekkur stundum á sér þegar hún er í notkun en fer svo aftur í gang skömmu síðar. Gætið þess að loftinntök séu hrein og laus við ryk.
Skemmda vegna óhappa, bilana sem stafa af gáleysi í notkun eða umhirðu, misnotkunar án ásetnings eða af ásetningi, vanrækslu, skemmdarverka, ógætilegrar notkunar eða meðhöndlunar tækisins sem ekki er í samræmi við handbók Dyson. • Notkunar varahluta sem ekki eru settir saman eða settir upp í samræmi við fyrirmæli frá Dyson. • Notkunar varahluta og aukabúnaðar sem eru ekki ósviknir varahlutir frá Dyson.
Dette vil registrere garantien, bekrefte at du eier en Dyson-enhet i tilfelle forsikringstap, og gjøre det mulig for oss å kontakte deg om nødvendig. Du trenger serienummeret, som du finner på merkeplaten på enhetens understell, på et registreringsark i esken og på det store, gule merket foran på enheten når den er pakket ut. Vi ber deg sørge for at alle instruksjoner og all veiledning i denne manualen, installasjonsveiledningen og rengjøringsveiledningen følges. Hvis ikke, kan garantien bli ugyldig.
Może ona zmniejszyć skuteczność działania powierzchni antybakteryjnych. Przed użyciem środków chemicznych ich działanie należy sprawdzić na niewidocznych powierzchniach urządzenia. Należy również uważać, aby nie narażać urządzenia na kontakt ze szkodliwymi płynami, zwłaszcza z produktami ropopochodnymi i produktami wytwarzanymi na bazie alkoholi. wykonanie firmy Dyson. Po rejestracji urządzenia na stronie internetowej gwarancja obowiązuje od daty zakupu. Zachować dowód zakupu.
para a unidade e não devem ser usados. O uso destes invalidará a sua garantia. PT Não use: CUIDADOS COM O SEU SECADOR DE MÃOS Misturas de álcool e ácido Álcool Produtos solventes/à base de óleo Amónio quaternário Misturas alcalinas-branqueadoras Elementos espumantes Lixívia ou produtos de limpeza abrasivos Como utilizar 1. Introduza as mãos e o secador de mãos Dyson Airblade™ arrancará automaticamente. O aparelho funcionará durante 10 segundos, criando lâminas de ar para remover a água das suas mãos.
em que foi vendida. Problemă Soluție O QUE ESTÁ COBERTO? Uscătorul de mâini nu porneşte. Verificaţi funcţionarea siguranţei/întrerupătorului de circuit şi conectarea alimentării cu energie. Trebuie să fie efectuată de un electrician calificat. Dacă există o metodă sigură de pornire, porniţi şi opriţi unitatea; în caz contrar, rugaţi un electrician să efectueze această operaţiune. Uscătorul de mâini se opreşte uneori atunci când este în uz, dar îşi reia funcţionarea după o perioadă de timp.
Îndrumări privind apa Garanţia de 1 an pentru manoperă Acest uscător de mâini are o certificare IPX5. Doar curăţare manuală. A nu se spăla sub presiune. Utilizarea aparatelor de spălare sub presiune poate conduce la pătrunderea forţată a apei în carcasă, existând riscul de şoc electric; astfel garanţia dvs. îşi va pierde valabilitatea. Timp de 1 an de la începerea garanţiei dvs., Dyson va efectua toate reparaţiile fără a percepe tarif pentru manoperă.
Проблема Решение УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВОДЫ Возросло время сушки сушилки для рук. Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли, и, если она есть, удалите ее. Проверьте фильтр и при необходимости замените. Только для мытья рук. Запрещается мытье под высоким давлением. Мытье под высоким давлением может привести к попаданию воды внутрь корпуса устройства, возникновению опасности поражения электрическим током и повлечь за собой аннулирование гарантии.
либо при возникновении вопросов относительно характера использования Вашей личной информации обращайтесь в компанию Dyson. Дополнительную информацию о методах защиты личной информации можно найти в документе «Политика конфиденциальности», опубликованном на веб-сайте компании Dyson. Гарантия на работу - 5 лет Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson. • Любые заменяемые компоненты, которые были возвращены в компанию Dyson, становятся собственностью Dyson.
När denna enhet säljs utanför EU gäller denna garanti endast om enheten installeras och används i det land där den sålts. Kemiska riktlinjer Många kända rengöringsmedel kan användas. Följande kan skada enheten och ska inte användas. Om du använder några av dessa gäller inte garantin.
Problém Riešenie Pokyny na prácu s vodou Sušič Dyson sa nespustí. Skontrolujte funkčnosť poistiek/ističa a pripojenie napájania. Musí byť vykonaná kvalifikovaným elektrikárom. Ak je k dispozícii bezpečný spôsob prepínania, jednotku zapnite alebo vypnite, v opačnom prípade využite na vykonanie tejto úlohy elektrikára. Všetky sušiče rúk majú certifikát IPX5. Čistite len ručne. Nepoužívajte tlakové čističe.
Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare. • Všetky vrátené a vymenené súčasti sa stávajú majetkom spoločnosti Dyson. • Oprava alebo výmena zariadenia v rámci záručného krytia nepredlžuje dobu jeho trvania. • Záruka poskytuje dodatočné výhody a neovplyvňuje vaše zákonné spotrebiteľské práva.
• Nepravilne montaže ali montaže, ki ni popolnoma v skladu s priloženimi Dysonovimi navodili za montažo (razen, če je montažo izvedel Dyson). • Popravila ali modifikacije, ki niso v skladu z Dysonovimi navodili. • škode zaradi zunanjih dejavnikov, kot so promet, vreme, električni izpadi ali napetostna nihanja; • Predmet normalne obrabe (npr. varovalka, itd.). • Poškodbe povzročene s čiščenjem, ki ni v skladu z navodili v tem priročniku: npr.
sızdırmazlık malzemelerine ve kenarlarına özellikle dikkat edin. 2. Cihazın alt kısmındaki hava girişlerini DÜZENLİ OLARAK temizleyin. 3. Ünitenin alt kısmı ve civarındaki zemini temizleyin. Kullanımın yoğun olduğu yerlerde bunun düzenli olarak yapılması gerekebilir. sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
UA припинення дії гарантії. Забороняється використовувати: ДОГЛЯД ЗА СУШАРКОЮ ДЛЯ РУК Спиртокислотні суміші Спирт Розчинники / засоби на основі масел Четвертинний амоній Лужні відбілюючі розчини Піноутворюючі інгредієнти Відбілювачі або абразивні засоби для чищення Експлуатація 1. Встроміть руки в сушарку для рук Dyson Airblade™, і пристрій увімкнеться автоматично. Пристрій працює десять секунд – впродовж цього часу за допомогою шарів повітря він здуває воду з рук. 2.
а у відповідній країні продається ідентична цьому пристрою модель із такою ж номінальною напругою. Якщо пристрій продається в країні, що не входить до складу Європейського Союзу, ця гарантія вважатиметься чинною лише за умови, що пристрій встановлено і використовується в країні, у якій його продали. Como usar 1. Coloque suas mãos no secador de mão Dyson Airblade™ e ele ligará automaticamente. Ele funcionará por 10 segundos, criando camadas de ar para retirar a água das suas mãos. 2.
Álcool Produtos à base de óleo/solvente Quaternário de amônia Misturas cloro-álcali Ingredientes espumosos Alvejante ou produtos de limpeza abrasivos Não efetue lavagem a jato Todas as peças originais de fábrica do seu secador de mãos têm garantia contra defeitos originais, de materiais e de fabricação quando utilizadas de acordo com o manual do proprietário e o guia de instalação, por um período de cinco anos a partir do início da sua garantia.
Problema Acción El secador de manos se apaga ocasionalmente cuando está en uso, pero se vuelve a encender luego de un tiempo. Revise que la entrada de aire esté limpia y sin polvo. Si la entrada de aire está sucia o tiene polvo, simplemente, quite el polvo o los residuos con un paño suave. El tiempo de secado del secador de manos ha aumentado. Revise y quite la suciedad de la rejilla de entrada. Revise el filtro y cámbielo de ser necesario. El flujo de aire del secador de manos ha disminuido.
Todas las piezas de fábrica de su secador de manos Dyson tienen garantía por defectos de material y mano de obra si se usan conforme el manual de usuario y la guía de instalación por un período de cinco años desde el inicio de la garantía. GARANTÍA DE 1 AÑO PARA LA MANO DE OBRA Durante el período de un año a partir del inicio de la garantía, Dyson realizará toda reparación sin costos de mano de obra. Una vez terminado este período, se aplicarán los cargos habituales.
APA YANG TIDAK DILIPUTI mungkin menyebabkan air termasuk ke dalam bingkai dan menimbulkan risiko renjatan elektrik sekali gus membatalkan jaminan anda. Dyson tidak menjamin pembaikan atau penggantian produk sekiranya kecacatan adalah akibat: • Kerosakan tidak sengaja, kerosakan disebabkan penggunaan atau penjagaan yang cuai, penyalahgunaan yang tidak sengaja atau sengaja, pengabaian, vandalisme, pengendalian atau pengelolaan unit yang cuai dan tidak mematuhi Manual Pengendalian Dyson.
保修范围 不当可能使保修失效。 1. 用软布和非磨蚀性清洁剂擦拭所有表面和 (4) 个传感器镜头。尤其应注意设备的密封处和边缘部位。 2. 定期清洁底座上的空气进口。 3.
戴森五年零件和一年人工保固的條款和條件。 本烘手機適合在食物準備區使用。但是,若要在食物處理區使用 PC-ABS 機型,則必須安裝兩個橡膠前面板插頭。這些插頭與隨裝置 提供的插頭不同。 若您是經營食物製造、加工或餐飲業,請撥打封底的戴森服務專線。您將會收到一個面板插頭服務包,內有橡膠插頭及安裝說明。 一旦您在線上註冊裝置之後,您的保固將於購買日期開始生效。請保留您的購買證明。如果您未能保留購買證明,您的保固將 於製造日期(根據戴森的記錄)之後的 90 天開始生效。 倘若本裝置在銷售地以外的國家/地區安裝與使用,則本保固將失效。 清潔 清洗裝置前,請關閉電源。烘手機應每天清潔。遵循這 3 個簡單步驟,確保裝置保持最佳效能和衛生。使用錯誤的清潔方法或 清潔產品可能會使保固失效。 1. 用軟布沾非腐蝕性清潔劑擦拭所有表面以及 (4) 個感應器鏡頭。應特別注意裝置的標章及側面部分。 2. 定期清潔底座的入氣口。 3.
問題 行動 ハンドドライヤーの乾燥時間が延びた。 吸気口の格子にホコリが詰まっていないか点検し、取り除いてください。フィルターを点検し、 必要なら交換してください。 ハンドドライヤーからの空気の出が悪くな った。 吸気口の格子にホコリが詰まっていないか点検し、取り除いてください。フィルターを点検し、 必要なら交換してください。 ださい。 保守点検 ハンドドライヤーの保守点検が必要な場合は、 「話そうダイソンお客様相談室」にお電話ください。 あるいは、Webサイト(www.dysonairblade.
Bleach or abrasive cleaners Do not pressure wash How to use 1. Insert your hands and the hand dryer will start automatically, creating sheets of air to scrape water from your hands. 2. Move your hands up and down slowly through the air. Water guidelines This hand dryer has an IP35 certification. Hand clean only. Do not pressure wash. Pressure washing may force water inside the casing, creating a risk of electric shock and invalidate your warranty. Troubleshooting Guide WARNING: Risk of electric shock.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website. What is covered 5 YEAR PARTS WARRANTY USES All factory parts of your Dyson hand dryer are warrantied against original defects in materials and workmanship when used in accordance with the owner’s manual and installation guide for a period of 5 years from the start of your warranty. Please call the Dyson Helpline at 1-888-DYSON-AB for more information.
Cualquier químico que se piense utilizar debe probarse primero en un área oculta a fin de comprobar que sea apto. Aparte de los químicos de limpieza, se debe tener precaución para evitar que fluidos dañinos entren en contacto con la unidad, en particular aceites y productos a base de alcohol. la autoridad del usuario en la operación del equipo.
en que la instalación haya estado a cargo de Dyson). Reparaciones o alteraciones realizadas sin seguir las instrucciones de Dyson. Daños por fuentes externas como traslados, clima, interrupciones eléctricas o sobrecargas de energía. Desgaste normal (por ejemplo, fusibles). Daño causado por tareas de limpieza que no se ajustan a las instrucciones de este manual: por ejemplo, limpieza con productos químicos o productos que pueden dañar la unidad.
PLEASE REGISTER AS A DYSON AIRBLADE dB HAND DRYER OWNER CAFR COMMENT L’UTILISER To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register your unit at www.dysonairblade.ca This will register your warranty, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to contact you if necessary.
Alcool Solvants et produits à base de pétrole Ammonium quaternaire Mélanges eau de Javel-alcalis Agents mousseux Produits javellisants ou abrasifs Ne pas nettoyer sous pression GARANTIE DE 1 AN SUR LA MAIN-D‘ŒUVRE Pendant une durée de 1 an à compter de la date d‘entrée en vigueur de la garantie, Dyson effectue gratuitement toutes les réparations. Au-delà de cette période, des frais de main-d‘œuvre s‘appliqueront. Pour plus d‘information, veuillez composer le numéro de la ligne d‘assistance Dyson.
•תיקונים או שינויים שבוצעו שלא בהתאם להוראות שנתנה .Dyson •נזק ממקורות חיצוניים כגון העברת המכשיר ,מזג האוויר ,הפסקות חשמל או תנודות מתח. •בלאי רגיל (כגון נתיך וכדומה). •נזק שנגרם על ידי פעולות ניקוי שאינן עולות בקנה אחד עם ההוראות הכלולות במדריך זה :לדוגמה :ניקוי באמצעות חומרים כימיים או מוצרים המפורטים כמזיקים ליחידה. •נזק מכניסת מים הנגרם בשל ניקוי או טיפול האסורים במדריך זה.
IL תחזוקה במייבש הידיים של אופן השימוש .1הכנס את הידיים ,ומייבש הידיים ™Dyson Airbladeיתחיל לפעול באופן אוטומטי .הוא יפעל למשך 10שניות ,תוך כדי יצירת זרמי אוויר שיסירו את המים מידייך. .2הזז את ידיך לאט מעלה ומטה בתוך משב האוויר. מדריך פתרון בעיות בעיה פתרון מייבש הידיים אינו פועל. בדוק שכונס האוויר נקי וחופשי מאבק .אם כונס האוויר מלא אבק או לכלוך, לביצוע על-ידי חשמלאי מוסמך בלבד. אם קיימת שיטה להפעלה בטוחה ,הפעל וכבה את היחידה .
ضمانك شروط وبنود ضمان Dysonلمدة 5أعوام لألجزاء ولمدة عام واحد للتشغيل. إذا كنت قد قمت بتسجيل وحدتك على اإلنترنت ،سيبدأ الضمان من تاريخ الشراء .يرجى االحتفاظ بإثبات الشراء .وإذا لم يتوفر ً وفق ا لسجالت شركة .Dyson لديك إثبات الشراء ،فسيبدأ ضمانك بعد 90يومً ا من تاريخ التصنيع، سيكون هذا الضمان الغ ًي ا ف ي حالة تركيب الوحدة واستخدامها ف ي بلد آخر بخالف البلد الذي بيعت فيه.
AE إرشادات المواد الكيميائية االعتناء بمجف األيدي من يمكن استخدام العديد من مواد التنظيف الكيميائية المتخصصة .فيما يل ي بعض المواد الضارة بالجهاز ويجب عدم استخدامها .تجدر اإلشارة إلى أن استخدام هذه المواد سيؤدي إلى إبطال الضمان. طريقة االستخدام يمنع استخدام ما يل ي: ً تلقائيا. .1أدخل يديك وسيبدأ مجفف األيدي Dyson Airblade™بالعمل المواد المخلوطة من الكحول والحامض ثوان ،بتوليد موجات من الهواء لتجفيف يديك من المياه.
Dyson Customer care www.dysonairblade.com CL (56-2) 2231 4455 (56-2) 2231 5577 www.dysonairblade.cl HK 29262300 SA 00 966 920005759 HR +385 1 38 18 139 SE 08 5250 8480 UK 0800 345 7788 CN 29262300 HU +367 0331 4899 SG 7000 435 7546 ROI 01 401 8300 CZ 00800 777 55 777 www.dysonairblade.cz IL 03-6762924 SK +421 903 954 331 IS 0045 7025 2323 SI 04 537 66 15 DE 0800 31 31 31 9 www.dysonairblade.de IT 848 848 717 TR 0212 288 45 46 DK 0045 7025 2323 www.dysonairblade.dk dyson.