o nl ow D e ad d fro m .v w w w OPERATING MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PRIROČNIK ZA UPORABO e .
o nl ow D .v w w e .b rre bo en d an ASSISTENZA CLIENTI DYSON GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.
16. 17. 18. 19. 20. 4 e 15. .b 13. 14. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS rre 11. 12. bo 10. en 9. d an 8. .v 7. w 4. 5. 6. w 3. w 2. m 1. These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or mains adaptors.
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide. Ne pas aspirer d’objets en combustion. Tenir ses mains à l’écart de la brosse rotative lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Ne pas placer sur une cuisinière ou à proximité. e 6 Ne pas ranger à proximité de sources de chaleur. Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile. UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN: 1.
. 6. 7. 8. 9. 11. 12. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Gebrauch des Gerätes nicht in die Nähe der Bürstwalze kommen. Nicht auf oder neben Küchenherd stellen.
d fro .v w ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: AVISO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente.
15. 12 e 13. 14. .b 11. 12. rre 10. bo 9. en 8. d an 7. .v 5. 6. w 4. w 3. w 2. m 1. Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli adattatori di elettricità.
e .b TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI 15. Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. 14 Neskladujte blízko zdrojů tepla. Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny. Nevysávejte hořící předměty. Pokud je přístroj v provozu, nedávejte ruce do blízkosti kartáče. Nepokládejte na vařič ani do jeho blízkosti.
d .v w w w FI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 21. ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon: 22. VAROITUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 16 Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta-adaptereita.
18 e 16. 17. .b 15. rre 14. bo 13. en 11. 12. d an 10. .v 9. w 8. w 7. w 5. 6. m 4. fro 3. 18. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλες περιόδους και πριν από τη συντήρηση ή το σέρβις. 19. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες. 20. Μην εγκαταστήσετε, φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους, σε μπάνιο ή σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από πισίνα.
A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS Ne használja nyílt láng mellett. 20 Ne tárolja hőforrások közelében. Ne szívjon fel vele vizet vagy folyadékot. Ne porszívózzon fel égő tárgyakat. A készülék működtetése közben tartsa távol a kezét a keferúdtól. Ne helyezze tűzhelyre vagy tűzhely közelébe. e OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT .b 23. 24. Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere.
d fro PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ, PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe: OSTRZEŻENIE 1. 2. 3. 4. 5. 6.
24 e 15. .b 13. 14. rre 11. 12. bo 10. en 9. d an 8. .v 7. w 4. 5. 6. w 3. w 2. m 1. Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios, ferramentas, carregadores ou adaptadores de corrente.
22. 26 e 21. ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ .b 19. 20. rre 16. 17. 18. bo 15. en 14. ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ d an 13. .v 11. 12. w 10. w 9. w 8. m 7. fro 5. 6. 23. Всегда отключайте устройство перед подсоединением или отсоединением электрощетки. 24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте к фильтрам данного устройства какие-либо ароматизирующие или парфюмерные продукты.
Ne polagajte na ali v bližino štedilnika. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande: VARNING 28 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. SE 1. 8. De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare eller nätadaptrar.
o nl ow D e ad 14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden ve hareket halindeki parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza sokmayın. 15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun. 16.
o nl ow D Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika smeti fro Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung Het doorzichtige stofreservoir leegmaken d Modo de potencia y tiempo de funcionamiento Modalità di potenza e funzionamento Режим питания и время работы Močno delovanje in čas delovanja e ad Power mode and run-time Mode de puissance et autonomie Betriebsmodus und Laufzeit Inschakelmodus en geb
Wash filters with cold water at least every month. Ensure the filters are completely dry before refitting. d Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois. S’assurer que les filtres sont complètement sec avant de le remettre. fro Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Die Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird. m w w Was de filters ten minste één keer per maand met koud water.
o nl ow D Soft roller cleanerhead: Clearing brush bar obstructions Rouleau de nettoyage doux : Retirer les objets bloquant la brosse Reinigungskopf mit weichen Walzen: Blockierungen der Bürstenwalze beheben / Bürstenwalze reinigen Vloerzuigmond met zachte roller: Borstelverstoppingen verwijderen Cepillo con suave cabezal giratorio: Eliminación de obstrucciones del cepillo Testina di pulizia rotante morbida: rimozione delle ostruzioni della spazzola Насадка Fluffy с мягким валиком:: устранение засоров на
o nl ow D EMPTYING THE CLEAR BIN • • • • Fully charged. Battery fault – call the Dyson Helpline. • • • • Charger fault – call the Dyson Helpline. High level of charge. • • • Medium level of charge. Low level of charge. Empty, needs recharging. • • • • • • WASHABLE PARTS Main body fault – call the Dyson Helpine. WASHING THE BRUSH BARS DOCKING STATION INSTALLATION • • • 38 Ensure the appliance is disconnected from the charger before removing the clear bin.
o nl ow D Niveau de charge élevé. • FR/BE/CH UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DE CE MANUEL DYSON AVANT DE CONTINUER. • FONCTIONNEMENT • • • • • • • Ne pas utiliser à l’extérieur ni sur des surfaces humides, ne pas aspirer d’eau ou d’autres liquides – risque de choc électrique. Vérifier que l’appareil est en position verticale pendant son utilisation et lorsqu'il est rangé.
o nl ow D • INBETRIEBNAHME DES GERÄTES • CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOTRE GARANTIE 2 ANS DYSON CE QUI EST GARANTI • • • Verwenden Sie das Gerät nicht draußen oder auf nassen oder feuchten Oberflächen und saugen Sie damit keine Flüssigkeiten auf - es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Verwendung aufrecht steht. Wenn das Gerät umgedreht wird, könnten Schmutz und Staub herausfallen.
o nl ow D BLOCKIERUNGEN – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ • • • • • • • • Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Dies geschieht, nachdem der Motor einige Male pulsiert hat (d. h. er schaltet sich in rascher Abfolge aus und an). Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie eine Blockierung entfernen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie Blockierungen entfernen.
o nl ow D • • • • • • • • • Uw apparaat heeft twee wasbare filters, was deze filters ten minste één keer per maand conform de volgende instructies om de prestaties te behouden. Vaker wassen kan nodig zijn indien de gebruiker: fijn stof opzuigt, vooral in de modus 'krachtige zuigkracht' werkt of intensief gebruik maakt van het apparaat. • • • • • • • • • • • Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het filter verwijdert.
o nl ow D • • • • • • LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE • • • • • • • • • • • • Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de extraer el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido. Retire la empuñadura y el cepillo para suelos. Para retirar el ciclón, sujete el aparato por el asa, tire de la palanca roja hacia usted y tire hacia arriba hasta que se abra el cubo. A continuación, pulse el botón rojo situado detrás del ciclón y tire de él hacia arriba para extraerlo.
o nl ow D • • • • • • ASPIRAZIONE • • • • • • • • • Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente o i filtri. Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina. Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Durante l'uso dell'aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti o moquette possono generare piccole cariche elettrostatiche nel contenitore trasparente o nel tubo.
o nl ow D • • VYSYPÁNÍ NÁDOBKY NA PRACH • Chyba baterie – kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson. Chyba nabíječky – kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson. DIAGNOSTIKA – BĚHEM POUŽÍVÁNÍ • • • • • • • Vysoká úroveň nabití. Nádobu vysypte, jakmile prach dosáhne značky MAX – nádobu nenechte přeplnit. Před vysypáváním průhledné nádoby na prach se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky. Dejte pozor, ať nestisknete tlačítko „ON“.
o nl ow D RENGØRING AF DEN KLARE BEHOLDER Fejl ved oplader – ring til Dyson Helpline. DIAGNOSE – LYSER UNDER BRUG Højt niveau af opladning. Medium niveau af opladning. • • • • • • Lavt niveau af opladning. • • • Tom, kræver opladning. • Fejl ved batteri – ring til Dyson Helpline. • Benyt passende monteringsmaterialer, der egner sig til din type væg, og sørg for, at docking station er sikkert monteret.
o nl ow D Täysi lataus. • • • Battery fault – call the Dyson Helpline. LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILIÖN PUHDISTAMINEN Charger fault – call the Dyson Helpline. VALO KÄYTÖN AIKANA High level of charge. Medium level of charge. Low level of charge. • • • • • • • • • Empty, needs recharging. • Battery fault – call the Dyson Helpline. Main body fault – call the Dyson Helpine.
o nl ow D • • Φόρτιση σε εξέλιξη, μέτρια φορτισμένη. Φόρτιση σε εξέλιξη, σχεδόν πλήρως φορτισμένη. Πλήρης φόρτιση. • • • • • Βλάβη μπαταρίας - καλέστε τη Γραμμή Υποστήριξης της Dyson. Βλάβη φορτιστή - καλέστε τη Γραμμή Υποστήριξης της Dyson. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΆ – ΦΩΤΕΙΝΉ ΈΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΉΣΗΣ Πολύ φορτισμένη. • • • Μέτρια φορτισμένη. • • • Κενή, απαιτείται επαναφόρτιση. Βλάβη κύριου σώματος - καλέστε τη Γραμμή Υποστήριξης της Dyson.
o nl ow D Töltés, kis töltöttség Töltés, közepes töltöttség. • • • • • ΕΓΓΥΗΣΗ 2 ΕΤΩΝ Töltés, csaknem teljesen feltöltve. ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΔΙΕΤΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ DYSON.ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ • • Teljesen feltöltve.
o nl ow D • • • • • Az akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa vagy hasznosítsa újra. Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi források újrahasznosítását.
o nl ow D Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved at de har bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli brukt til.
o nl ow D • • ŁADOWANIE I PRZECHOWYWANIE • • • Urządzenie wyłączy się, jeśli temperatura akumulatora jest niższa niż 3°C. Ma to na celu ochronę silnika i baterii. Po naładowaniu nie należy przechowywać ręcznego odkurzacza Dyson w temperaturze niższej niż 3°C. Aby przedłużyć żywotność baterii należy unikać ładowania zaraz po pełnym rozładowaniu. Pozostawić do ostudzenia na kilka minut. Należy unikać używania urządzenia z baterią podłączoną do podstawy.
o nl ow D • • • • • • • • LAVAR O FILTRO B • • • • • • Para retirar o filtro, rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para a posição de aberto e puxe para fora do aparelho. Lave a parte interior do filtro sob água corrente, rodando o filtro para garantir a cobertura de todas as pregas. Bata suavemente com o filtro, algumas vezes, na parte lateral da banca para remover quaisquer detritos. Repita este processo 4 a 5 vezes até o filtro fique limpo. Coloque o filtro na vertical, com o botão Máx.
o nl ow D • КОМПОНЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ Устройство содержит моющиеся компоненты, которые необходимо регулярно очищать. Следуйте инструкциям, приведенным ниже. ПРОМЫВКА ВАЛИКОВ ЭЛЕКТРОЩЕТКИ • • У Вашего устройства есть два требующих промывки валика, регулярно осматривайте и промывайте их для поддержания эффективности работы в соответствии со следующими инструкциями. Перед отсоединением щетки убедитесь, что устройство отключено от зарядного устройства.
o nl ow D • DELOVANJE • • • • • • • Ne uporabljajte naprave zunaj ali na mokrih površinah in ne sesajte vode ali ostalih tekočin. Pojavi se lahko električni udar. Naprava mora med uporabo stati pokonci. Če je naprava obrnjena na glavo, lahko iz nje uhajajo umazanija in ostanki. Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Izključno za domačo uporabo v zaprtih prostorih in avtomobilu. Naprave ne uporabljajte med vožnjo ali ko se avto premika. Za delovanje v Maks.
o nl ow D RENGÖRING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN • • Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za namene promocije, trženja in servisiranja. Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše podatke, pokličite številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 386 4 537 66 00. • • • LÄS "VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER" I DEN HÄR DYSONBRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
o nl ow D • Batarya arızası - Dyson yardım hattını arayın. Şarj aleti arızası - Dyson yardım hattını arayın. • • • • • • • • • Yüksek şarj seviyesi. Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av: Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse, misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson. Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.
o nl ow D .v e .b rre bo en d an • • • w • • • w • Pili yerel kurallara veya düzenlemelere uygun olarak atın veya geri dönüştürün. Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle çevrenin veya insan sağlığının zarar görmesini önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılmasını desteklemek üzere sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın.
Wash filters with cold water at least every month. Ensure the filters are completely dry before refitting. .v w Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec. Pazite, da so pred ponovno namestitvijo filtri popolnoma suh. w w Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц. Перед установкой на место убедитесь, что фильтры полностью высохли. m Was de filters ten minste één keer per maand met koud water. Zorg ervoor dat de filters volledig droog is voordat u deze terugplaatst.