User Manual

InstallatIon
NOTICE: Always ensure the retracts and wheels are installed so that there are no
obstructions when extending and retracting the struts and the aircraft rolls straight
when the rudder is at neutral. Failure to do so could result in damage to the aircraft
or gear.
1. Loosely assemble an axle (E), screws (D), your wheel and wheel collar (G) and
setscrew (F) on each retract strut. If needed, use nylon washers as spacers to
prevent the wheel from rubbing on the strut.
2. Tighten the setscrew in the wheel collar to mark the axle.
3. Loosen the setscrew, remove the wheel collar and use a file to make a flat
spot (H) at your mark, then replace the collar on the axle. Use threadlock when
tightening the setscrew.
4. Connect the retracts to your receiver and extend the struts (if needed) to position
the unit in your aircraft. Mark screw positions using the screw holes in the
retract.
If installing a retract on a wood mounting rail, drill holes smaller than your
mounting screws first. Install the mounting screws in the drilled holes, then
carefully remove them. Harden the threads in the wood using thin CA
(cyanoacrylate adhesive).
5. Operate the gear and position the wheel in the center of the wheel well, then
mark the strut (A) for length.
6. Operate the gear and position the axle assembly on the strut so that the aircraft
rolls straight, then tighten the axle screws to mark the strut.
7. Remove the axle assembly, cut the strut (A) to length and file flat spots (H) on
the strut marks.
8. Install the axle assembly on the strut and tighten screws using threadlock.
RadIo ConneCtIons and opeRatIon
NOTICE: These retracts will only operate with the included Y-harness.
1. Connect the gear unit connectors to the wire harness’ connectors (C). The left
and right gear can be connected to either side of this Y-harness. Install the wiring
in your aircraft so that it does not interfere with receiver antennas and decrease
radio reception.
2. Insert the single connector of the wire harness into the Gear port of your receiver
(I). An Auxiliary port may be used if the Gear port is in use.
3. Power ON your transmitter and receiver.
4. Operate the channel control on your transmitter to which you have connected
the gear.
5. Servos may need to be reversed in your transmitter for correct operation. If
using a 2.4GHz system, always rebind after servo reversing to reset the receiver
failsafe.
optIonal stRut InstallatIon (sold separately)
1. Operate the retract.
2. Install the left and right retracts in your aircraft (right retract (S) shown) using the
included M3x20 screws or M3 countersunk wood screws.
3. Assemble a wheel on each optional strut using the axle and the setscrew in the
bottom of the strut. If needed, use the nylon washers (R) as spacers to prevent
the wheel from rubbing on the strut.
4. Tighten the setscrew (Q) on the axle using threadlock.
5. Measure and cut the retract strut to length, as needed. Install the optional strut on
the strut in the retract, aligning the strut/wheel so that the aircraft rolls straight.
6. Tighten the 2 setscrews (T) in the optional strut to mark the strut in the retract.
7. Loosen the 2 setscrews, remove the optional strut and use a flat file to make flat
spots at your marks on the retract strut.
8. Install the optional strut on the strut in the retract using the 2 setscrews. Tighten
the setscrews using threadlock.
eInbau
HINWEIS: Stellen Sie immer sicher, dass das Einziehfahrwerk ohne Behinderung
ein- und ausfahren fahren kann und das Flugzeug am Boden bei neutralen
Seitenruder geradeaus rollt. Ein nicht befolgen kann zur Beschädigung des
Flugzeuges oder des Fahrwerkes führen.
1. Montieren Sie lose eine Achse (E), Schrauben (D) und einen Stellring (G)
und Madenschraube (F) auf jede Strebe. Verwenden Sie falls nötig Nylon
Unterlegscheiben als Distanzstücke um das Rad daran zu hindern mit dem
Gummi an der Strebe zu scheuern.
2. Ziehen Sie die Madenschraube an um die Achse zu markieren.
3. Lösen Sie die Madenschraube, entfernen den Stellring und feilen Sie mit einer
Feile eine flache Stelle (H) an der Markierung und setzen dann den Stellring
wieder auf. Verwenden Sie zur Sicherung Schraubensicherungslack.
4. Schließen Sie das Fahrwerk an den Empfänger an und justieren die Räder
auf der Strebe passend. Markieren Sie die Schraubpositionen durch die
Schraublöcher im Fahrwerk.
Wenn Sie ein Einziehfahrwerk auf einer Holzstrebe befestigen bohren Sie
als erstes Löcher die etwas kleiner als die Schrauben sind. Drehen Sie die
Schrauben dann ein und vorsichtig wieder aus. Härten Sie dann das Holzgewinde
mit dünnflüssigen.
5. Lassen Sie das Fahrwerk in Position fahren und markieren auf der Strebe die
passenden Länge.
6. Lassen Sie das Fahrwerk in Position fahren und richten die Strebe so aus dass
das Flugzeug gerade rollt und ziehen dann die Achsschraube auf der Strebe
wieder fest.
7. Entfernen Sie die Achse, kürzen sie auf die benötigte Länge und feilen die
Markierungen (H) flach.
8. Montieren Sie die Achse in dem Fahrwerk und ziehen die Schrauben mit
Schraubensicherungslack fest.
RC VeRbIndung und betRIeb
HINWEIS: Dieses Fahrwerk arbeitet nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Y-Kabel.
1. Schließen Sie den Fahrwerksanschlüsse an die Y-Kabel (C) an.
2. Der linke und rechte Anschluß kann frei gewählt werden. Legen Sie die Kabel
im Rumpf, so dass sie nicht mit den Antennen zusammenliegen und so den
Empfang schwächen könnten.
3. Schalten Sie den Sender und Empfänger ein.
4. Schalten Sie den gewählten Fahrwerkskanal.
5. Es kann notwendig sein, dass Sie die Servolaufrichtung am Sender reversieren
müssen. Sollten Sie ein 2,4 Ghz System verwenden binden Sie nach dem
Servoreverse neu damit die Failsafeposition gespeichert wird.
Montage deR optIonalen FahRweRksbeIne (separat
erhältlich)
1. Fahren Sie das Fahrwerk.
2. Setzen Sie das linke und rechte Fahrwerk in das Flugzeug ein (rechtes Fahrwerk
mit (S) abgebildet). Schrauben Sie es mit den im Lieferumfang befindlichen
M3x20 Schrauben oder Holzschrauben fest.
3. Montieren Sie mit der Achse das Rad auf dem Fahrwerksbein und schrauben die
Madenschraube fest. Falls notwendig setzten Sie die Nylonunterlegscheiben (R)
mit ein, damit das Rad nicht an der Strebe scheuert.
4. Ziehen Sie die Madenschraube (Q) auf der Achse an und sichern diese mit
Schraubensicherungslack.
5. Messen Sie das Fahrwerksbein aus und kürzen es auf die benötige Länge. Setzen
Sie das Bein in die Mechanik und richten es so aus, dass das Flugzeug geradeaus
fährt.
6. Ziehen Sie zur Markierung die beiden Madenschrauben (T) in dem Fahrwerk an.
7. Lösen Sie die beiden Madenschrauben, nehmen das Fahrwerksbein raus und
feilen die Markierungen flach.
8. Setzen Sie das Fahrwerksbein ein und ziehen die beiden Madenschrauben mit
Schraubensicherungslack an.
InstallatIon
REMARQUE: Toujours vous assurer qu’aucun élément ne bloque la jambe ou la
roue quand le train se déploie ou se replie et que l’avion roule parfaitement droit
quand la dérive est au neutre. Un non-respect de ces consignes peut causer
l’endommagement de l’avion ou du train rentrant.
1. Placez mais sans les serrer, les vis (E) sur l’axe (D), puis placez la roue, la bague
(G) et sa vis (F), effectuez cette opération pour chaque jambe du train rentrant.
Si nécessaire, utilisez des rondelles en nylon pour éviter que la roue entre en
friction avec la jambe de train.
2. Serrez la vis de la bague de façon à marquer l’axe.
3. Desserrez la vis, retirez la bague et utilisez une lime pour effectuer un méplat
(H) au niveau de la marque, puis replacez la bague sur l’axe, utilisez du frein filet
quand vous serrez la vis.
4. Reliez les unités de train à votre récepteur et déployez les jambes (si nécessaire)
pour positionner les unités sur votre avion. Marquez les positions des vis en
utilisant les trous des trains.
Si vous installez le train sur des longerons en bois, pré-percez en premier des
trous de diamètre inférieur au diamètre des vis. Vissez les vis puis retirez-les
délicatement. Renforcez les filets dans le bois en utilisant de la colle Ca fine.
5. Glissez la roue sur la jambe du train de façon à la placer au centre de son
logement, puis effectuez une marque (A) pour noter la longueur de jambe à
scier.
6. Ouvrez le train et réglez l’angle des roues de manière que l’avion roule
parfaitement droit, puis serrez les vis afin de marquer les jambes.
7. Retirez l’axe avec la roue, coupez la jambe au niveau de la marque (A) et
effectuez à l’aide d’une lime des méplats (H) au niveau des marques des vis sur
les jambes.
8. Installez l’axe avec la roue sur la jambe et serrez les vis en utilisant du frein filet.
bRanCheMent à la RadIo et FonCtIonneMent
REMARQUE: Ce train rentrant ne fonctionne qu’avec le cordon Y fourni.
1. Reliez les prises des unités aux prise du cordon Y (C). Le train gauche et le train
droit peuvent être reliés de n’importe quel côté du cordon Y. Installez le cordon
sur votre avion de façon à ne pas interférer avec les antennes des récepteurs
afin de ne pas dégrader la réception radio.
2. Insérez la prise solitaire du cordon dans le port GEAR de votre récepteur (I). Vous
pouvez utiliser un port auxiliaire si votre port GEAR est déjà utilisé.
3. Mettez votre émetteur et votre récepteur sous tension.
4. Activez la voie à l’émetteur correspondante à la voie de l’émetteur où
le train est relié.
5. Il sera peut-être nécessaire d’inverser les servos sur émetteur pour un
fonctionnement correct. Si vous utilisez une radiocommande en 2,4 Ghz,
n’oubliez pas d’effectuer une réaffectation du récepteur à l’émetteur après avoir
inversé le sens des servos.
InstallatIon des JaMbes optIonnelles (vendues
séparément)
1. Faites fonctionner le train.
2. Installez le mécanisme gauche et le mécanisme droit dans votre avion
(Mécanisme Droit (S) représenté) en utilisant les vis M3x20 incluses ou des vis à
bois à tête fraisée M3.
3. Assemblez la roue de chaque jambe optionnelle en utilisant l’axe et la vis sans
tête située en bas de la jambe. Utilisez les bagues en nylon (R) si nécessaire pour
éviter que les roues ne frottent les jambes.
4. Serrez la vis sans tête (Q) sur l’axe en utilisant du frein filet.
5. Mesurez et coupez la jambe à la longueur requise. Installez la jambe optionnelle
sur la tige du mécanisme de train, alignez la jambe/roue pour que l’avion roule
droit.
6. Serrez les deux vis sans tête (T) des jambes optionnelles pour marquer la tige du
mécanisme.
7. Desserrez les 2 vis sans tête, retirez la jambe optionnelle et utilisez une lime plate
pour réaliser des méplats sur la tige au niveau des marques.
8. Installez les jambes optionnelles sur la tige du mécanisme en utilisant les 2 vis
sans tête. Verrouillez les vis à l’aide de frein filet.
InstallazIone
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che i meccanismi di retrazione e le ruote siano
installati in maniera corretta in modo che non ci siano ostacoli all’estensione o
retrazione delle gambe e che l’aereo rulli dritto con il direzionale messo in posizione
neutrale. In caso contrario possono risultare danni all’aereo o al carrello d’atterraggio.
1. Montare l’asse (E), le viti (D), le ruote con i loro collari (G) e i grani (F) su
ciascuna gamba del carrello senza stringere. Se necessario usare le rondelle di
nylon come distanziali per evitare che le ruote tocchino contro le gambe.
2. Stringere i grani dei collari per fare un segno sulle gambe.
3. Allentare i grani, togliere i collari e usare una lima per spianare (H) nel punto in
cui si è fatto il segno, poi rimettere i collari sull’asse. Mentre si stringono i grani
usare del frenafiletti.
4. Collegare i retrattili al ricevitore e, se necessario, estendere le gambe per posizionare
l’unità sull’aereo. Segnare la posizione delle viti usando i fori del carrello retrattile.
Se si monta un carrello su di un supporto in legno, praticare dei fori più piccoli del
diametro delle viti. Avvitare le viti di montaggio nei fori e poi toglierle con
attenzione. Indurire la filettatura nel legno con colla CA (cianoacrilica).
5. Attivare il carrello e posizionare le ruote al centro della loro sede, quindi segnare
la gamba (A) per la lunghezza.
6. Attivare il carrello e montare l’insieme dell’asse sulla gamba in modo che l’aereo
vada diritto, poi stringere le viti dell’asse sulla gamba per lasciare un segno.
7. Togliere l’insieme dell’asse, tagliare la gamba (A) alla lunghezza giusta e con
una lima spianarla (H) nel punto in cui si è fatto il segno.
8. Rimontare l’asse sulla gamba e stringere le viti, bloccandole con frenafiletti.
CollegaMento alla RadIo e FunzIonaMento
AVVISO: questi carrelli funzionano soltanto con le prolunghe a Y fornite.
1. Collegare i connettori del carrello alle prolunghe a Y (C), non importa da quale
parte. Inserire il cablaggio nell’aereo in modo che non si aggrovigli con l’antenna
per non compromettere la ricezione dei segnali radio.
2. Inserire il connettore singolo della prolunga a Y nella porta del ricevitore dedicata
al carrello retrattile (GEAR) (J). Se questa porta fosse già usata si può usare un
altro canale ausiliario.
3. Accendere ricevitore e trasmettitore.
4. Muovere il controllo del trasmettitore sul canale a cui si è collegato il carrello retrattile.
5. Potrebbe essere necessario invertire il canale sul trasmettitore per avere un
funzionamento corretto. Se si usa un radiocomando a 2,4GHz, bisogna rifare il
“bind” dopo l’inversione per azzerare il failsafe del ricevitore.
InstallazIone gaMba opzIonale (acquistare separatamente)
1. Muovere il retrattile.
2. Installare sull’aereo le unità retrattili di destra e di sinistra (viene mostrata quella
destra (S)) usando le viti M3x20 incluse o le viti da legno M3 a testa svasata.
3. Montare una ruota su ogni gamba opzionale usando l’asse e una vite di
arresto in basso alla gamba. Se necessario usare le rondelle di nylon (R) come
distanziali per evitare che la ruota sfreghi contro la gamba.
4. Fissare la vite di arresto (Q) all’asse usando il frenafiletti.
5. Misurare la gamba e tagliarla alla misura necessaria. Installare la gamba
opzionale sulla gamba nel meccanismo di retrazione, allineando la gamba/ruota
in modo che l’aereo rulli dritto.
6. Fissare le 2 viti di arresto (T) nella gamba opzionale per segnare la gamba nel
meccanismo di retrazione.
7. Svitare le 2 viti di arresto, rimuovere la gamba opzionale e usare una lima piatta
per limare i punti segnalati sulla gamba del meccanismo di retrazione.
8. Installare la gamba opzionale sulla gamba del meccanismo di retrazione con 2
viti di arresto. Fissare le viti di arresto con il frenafiletti.
60- to 120-Size Strut Ready 95º Rotating Retractable Gear
Instruction Manual
|
Bedienungsanleitung
|
Manuel d’utilisation
|
Manuale di Istruzioni (EFLG520, EFLG520F4U, EFLG52001L, EFLG52001R, EFLG52002L, EFLG52002R)
C
I
G
E
H
F
ReQuIRed tools
oFile o Threadlock
o Screwdriver oRotary tool with cutoff wheel
speCIFICatIons
Current draw Idle: 5mA; Operating: 900mA (maximum)
Operating voltage range 4.8–6.0V
Aircraft weight 8.0–15.0 lb (3.63–6.80 kg)
Unit weight 130 g (4.6 oz) each
Pulse width trigger points Down: 1.331ms; Up: 1.690ms
Operation with FM and DSM FM: 22ms frame rate, 5V signal
DSM: 20ms frame rate, 3.3V signal
Sequence time @ 4.8V 1.25sec, @ 6.0V 1sec
eRFoRdeRlIChes weRkzeug
oFeile o Schraubensicherungslack
o Schraubendreher oHandbohrer mit Trennscheibe
spezIFIkatIonen
Stromaufnahme Leerlauf: 5mA; Betrieb: 900mA (Maximum)
Betriebsspannung 4,8–6,0V
Luftfahrzeug Gewicht 3,63–6,80 kg
Gewicht Fahrwerk 130 g (je)
Pulsbreite Triggerpunkte Runter: 1,331ms; Rauf: 1,690ms
Betrieb mit FM und DSM FM: 22ms frame rate, 5V signal
DSM: 20ms frame rate, 3,3V signal
Sequenzzeit bei 4,8V 1.25sec, bei 6,0V 1sec
outIls ReQuIs
oLime oTournevis
oFrein filet oDisque à découper
CaRaCtéRIstIQues teChnIQues
Consommation de courant En attente: 5mA; En fonctionnement: 900mA
(max)
Tension d’alimentation 4,8–6,0V
Masse de l’avion 3,63–6,80 kg
Masse d’une unité Train principal 130 g (chaque unité)
Largeur d’impulsion des points
de déclenchement
Bas: 1,331ms; Haut: 1,690ms
Fonctionnement en FM et DSM FM: taux de rafraîchissement 22ms, signal 5V
DSM: taux de rafraîchissement 20ms, signal
3.3V
Durée de la séquence @ 4,8V 1,25s, @ 6V 1s
attRezzI neCessaRI
oLima o Frenafiletti
o Cacciavite oTrapano con disco da taglio
CaRatteRIstIChe
Assorbimento di corrente Fermo: 5mA; Operativo: 900mA (massimo)
Tensione operativa 4,8–6,0V
Peso dell’aereo 3,63–6,80 kg
Peso dell’unità Carrello principale 130 g ciascuno
Larghezza dell’impulso Basso: 1,331ms; Alto: 1,690ms
Funzionamento con FM e DSM FM: 22ms frame rate, 5V segnale
DSM: 20ms frame rate, 3,3V segnale
Durata della sequenza @ 4,8V 1,25sec, @ 6,0V 1sec
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change
at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature,
visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various
levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of
physical property damage AND a little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of
physical property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability
of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high
probability of superficial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with
the features of the product before operating. Failure to operate the
product correctly can result in damage to the product, personal property
and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and
common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate
this Product in a safe and responsible manner could result in injury or dam-
age to the product or other property. This product is not intended for use by
children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with
incompatible components or augment product in any way without the approval of
Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and
maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings
in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and
avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im
eigenen Ermessen von Horizon Hobby, LLC jederzeit geändert werden. Die aktuelle
Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“
für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf
unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich
möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen
ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich
wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich
wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER
mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor
dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das
Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder
persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem
Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grund-
fähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle
Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder
anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung
durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie
nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen,
es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu
erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb
und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder
Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu
befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder
schwere Verletzungen vermieden werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à
modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la
documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur
l’onglet de support de ce produit.
Signification de certains termes spécifiques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer
différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent
entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent
entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement,
peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer
une probabilité élevée de blessure superficielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous
familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire
fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa
détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de
blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence
et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation
irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut
provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le
produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveil-
lance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser
avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans
l’accord d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à
la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter
la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le
réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter
tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti
a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una
documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare
clic sulla sezione Support del prodotto.
Convenzioni terminologiche
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per
indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono
determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle
persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il
rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano
il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il
rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con
le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio
del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi
lesioni alle persone.
Questo aeromodello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo.
Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune
conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo
prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre
cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta
supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti
incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione
di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza,
l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le
istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il
prodotto, alfine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose
o gravi lesioni alle persone.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
D
E
A
H
optIonal stRut InstallatIon (eFlg520F4u sold sepaRately)//optIonaleR FahRweRkseInbau
(eFlg520F4u sepaRat eRhältlICh)//InstallatIon des JaMbes optIonnelles (eFlg520F4u Vendues
sépaRéMent)// InstallazIone gaMba opzIonale (eFlg520F4 da aCQuIstaRe sepaRataMente)
G
D
C
E
B
A
F
Q
T
R
P
S
P
Q
S

Summary of content (2 pages)