User Manual

5. Install the wheel/axle assembly on the strut (C) and tighten the setscrew (E)
using thread lock.
6. Measure and cut the strut to length as needed. Install the strut into the retract,
aligning the strut/wheel so that the aircraft rolls straight. Tighten the Trunion
screw (B). Install the strut setscrews (F) and tighten using thread lock.
7. Use the included door mounting brackets (D) and the door screws (H) to mount
your doors. Use the nylon spacers (I) between the door and door mounts to align
the door as needed.
If installing a retract on a wood mounting rail, drill holes smaller than your mount-
ing screws first. Install the mounting screws in the drilled holes, then
carefully remove them. Harden the threads in the wood using thin CA
(cyanoacrylate adhesive).
Radio ConneCtions and opeRation
Use caution when connecting all extension leads so you maintain proper battery
polarity. The brown wire is the ground (–) and the orange wire is the power (+).
1. Insert one end of the male/male extension into the controller port labeled RX
input, then insert the other end into the gear channel of the receiver.
2. Connect the right gear unit connector to one of the included extensions. Connect
the other end of the extension to the controller port labeled Gear 1. Do the same
for the left gear unit, connecting the extension to Gear 2. An additional extension
lead up to 12 inches (300mm) can be used if a longer lead is needed to reach
the retract gear extension lead.
3. Power ON your transmitter and receiver.
4. Operate the channel control on your transmitter to which you have connected
the gear.
5. The gear channel may need to be reversed in your transmitter for correct
operation. If using a 2.4GHz system, always rebind after servo reversing to reset
the receiver failsafe.
optional auxiliaRy BatteRy
The controller is designed to be powered by the receiver battery through the retract
channel port or a separate battery. To use an auxiliary battery, connect a switch
(SPM9530) and the battery to the auxiliary lead of the controller. The controller will
automatically pull from this battery. The input voltage will affect the speed of the
retract. Increase the speed using a higher voltage battery such as a Li-Fe (6.6V) or
Li-Po (7.4V) battery.
5. Montieren Sie das Rad mit der Achse auf der Strebe (H) und sichern die
Madenschraube mit Schraubensicherungslack.
6. Messen Sie die Streben und kürzen diese wie benötigt. Setzen Sie die Strebe in
das Fahrwerk ein und achten darauf, dass das Flugzeug gerade fährt. Ziehen Sie
die Schrauben (I) an. Schrauben die Madenschrauben (L) ein und sichern diese
mit Schraubensicherungslack.
7. Verwenden Sie die im Lieferumfang befindlichen Fahrwerkstürhalter (J) und die
Türschrauben (N) um die Fahrwerkstüren zu montieren.
8. Verwenden Sie die Nylonscheiben (O) zwischen Tür und Türhalter um die Tür wie
benötigt auszurichten.
Wenn Sie ein Einziehfahrwerk auf einer Holzstrebe befestigen bohren Sie
als erstes Löcher die etwas kleiner als die Schrauben sind. Drehen Sie die
Schrauben dann ein und vorsichtig wieder aus. Härten Sie dann das Holzgewinde
mit dünnflüssigen.
RC VeRBindung und BetRieB
Bitte sein Sie bei dem Anschluss aufmerksam, so dass Sie die die korrekte Polarität
beibehalten. Das braune Kabel ist Masse (–) und das orange Kabel ist Plus (+).
1. Stecken Sie das eine Ende der Buchse/Buchse Verlängerung in den Controller Port
der mit RX markiert ist und das andere Ende in den Fahrwerkskanal des Empfängers.
2. Schließen Sie den Anschluss des rechten Fahrwerks an einer der im Lief-
erumfang befindliche Verlägerungen an. Schließen Sie das andere Ende der
Verlängerung an den Controller Port Gear 1 an. Machen Sie dasselbe für die linke
Seite und schließen Gear 2 an. Ein zusätzliche Verlängerung von bis zu 300mm
kann verwendet werden.
3. Schalten Sie den Sender und Empfänger ein.
4. Schalten Sie den gewählten Fahrwerkskanal.
5. Es ist möglich, dass der Fahrwerkskanal für einen korrekten Betrieb reversiert
werden muß. Sollten Sie ein 2,4GHz System verwenden, binden Sie immer neu
nach dem reversieren um den Empfänger Failsafe neu zu programmieren.
optionaleR exteRneR akku
Der Controller kann durch den Fahrwerkskanal des Empfängers oder durch einen
separaten Akku mit Strom versorgt werden. Um ein externes Akku zu verwenden,
schließen Sie einen Schalter (SPM9530) und den Akku an das Auxkabel des
Schalters an. Der Controller zieht dann automatisch Strom von diesem Akku. Die
Eingangspannung beeinflusst die Geschwindigkeit des Fahrwerks. Erhöhen Sie die
Geschwindigkeit des Fahrwerks mit einem Akku mit höherer Spannung wie zum
Beispiel einem Li-Fe (6,6V) oder Li-Po (7,4V) Akku.
4. Desserrez la vis sans tête, retirez l'axe et utilisez une lime plate pour effectuer
un méplat au niveau de la première marque. Coupez l'axe à longueur en vous
basant sur la deuxième marque.
5. Installez l'axe et la roue sur la jambe (H) et serrez la vis sans tête (K) en utilisant
du frein-filet.
6. Mesurez et coupez la jambe à la longueur nécessaire. Installez la jambe dans
le mécanisme et orienter-la de façon que l'avion roule droit. Serrez la vis de
blocage (I). Installez les vis sans tête (L) et serrez-les en utilisant du frein-filet.
7. Utilisez les fixations (J) de trappes de train et les vis (N) incluses pour installer
vos trappes de train. En cas de nécessité, utilisez les entretoises en nylon (O)
entre les fixations et les trappes pour les aligner.
Si vous installez le train sur des longerons en bois, pré-percez en premier des
trous de diamètre inférieur au diamètre des vis. Vissez les vis puis retirez-les
délicatement. Renforcez les filets dans le bois en utilisant de la colle Ca fine.
BRanChement à la Radio et fonCtionnement
Prenez soin de bien respecter les polarités quand vous connectez toutes les ral-
longes. Le fil marron est le négatif (–) et le fil orange est le positif (+).
1. Insérez l’extrémité d’une rallonge mâle/mâle dans le port RX (Entrée récepteur)
du boîtier de commande, puis insérez l’autre extrémité de la rallonge dans le port
GEAR (train) du récepteur.
2. Connectez le mécanisme droit à une des rallonges fournies. Connectez l’autre
extrémité de la rallonge au port GEAR 1 (Mécanisme 1) du boîtier de commande.
Effectuez la même opération pour le mécanisme gauche en la connectant au port
GEAR 2. Vous pouvez ajouter une rallonge jusqu’à 300mm de longueur en cas
de nécessité pour rejoindre la rallonge du mécanisme.
3. Mettez votre émetteur et votre récepteur sous tension.
4. Activez la voie à l’émetteur correspondante à la voie de l’émetteur où le train est
relié.
5. La voie GEAR (Train) de votre émetteur devra peut-être être inversée pour un
fonctionnement correct. Si vous utilisez une radio en 2,4GHz, n’oubliez pas de
refaire l’affectation après avoir effectué l’inversion afin de reprogrammer le
failsafe.
BatteRie auxiliaiRe optionnelle
Le boîtier de commande est conçu pour être alimenté par le port GEAR du récepteur
ou par une batterie auxiliaire. Pour utiliser une batterie auxiliaire, connectez un inter-
rupteur (SPM9530) et la batterie au port d’alimentation auxiliaire du boîtier de com-
mande. Le boîtier de commande basculera automatiquement sur l’alimentation par la
batterie. La tension d’alimentation influera directement sur la vitesse du mouvement.
Augmentez la vitesse en utilisant une tension supérieure en utilisant une batterie
Li-Fe (6,6V) ou Li-Po (7,4V).
5. Installare l’insieme asse/ruota sulla gamba (H) e stringere il grano (K) usando
del frenafiletti per bloccarlo.
6. Misurare e tagliare la gamba alla lunghezza necessaria. Installare la gamba
nel retrattile allineando la ruota in modo che l’aereo proceda diritto durante il
rullaggio a terra. Stringere la vite Trunion (I). Installare i grani della gamba (L) e
stringerli usando del frenafiletti.
7. Usare le staffe di montaggio (J) del portello, incluse e le viti (N) per montare i
portelli. Usare i distanziali in nylon (O) tra il portello e i suoi supporti per allinearlo
secondo necessità.
Se si monta un carrello su di un supporto in legno, praticare dei fori più piccoli
del diametro delle viti. Avvitare le viti di montaggio nei fori e poi toglierle con
attenzione. Indurire la filettatura nel legno con colla CA (cianoacrilica).
Collegamento alla Radio e funZionamento
Bisogna fare attenzione, quando si collegano le prolunghe, di rispettare le polarità
della batteria. Il filo marrone è la massa (–) e quello arancio è il positivo (+).
1. Inserire una estremità della prolunga maschio/maschio nella presa della centra-
lina marcata “RX input”, poi inserire l’altro capo nel canale del carrello (gear) sul
ricevitore.
2. Collegare il connettore del carrello di destra ad una delle prolunghe fornite.
Collegare l’altro capo della prolunga alla presa sulla centralina marcata “Gear 1”.
Fare la stessa cosa per il carrello di sinistra collegando la prolunga a “Gear 2”. Si
può usare una prolunga aggiuntiva da 300mm qualora servisse per raggiungere
il carrello.
3. Accendere ricevitore e trasmettitore.
4. Muovere il controllo del trasmettitore sul canale a cui si è collegato il carrello
retrattile.
5. Per correggere il funzionamento, potrebbe servire un intervento sulla funzione
Reverse del trasmettitore. Se si usa una radio a 2,4GHz dopo il Reverse bisogna
rifare la connessione (binding) per aggiornare le posizioni per il fail safe sul
ricevitore.
BatteRia ausiliaRia opZionale
La centralina si può alimentare sia attraverso il canale del retrattile sia con una bat-
teria separata. Per usare una batteria ausiliaria, collegare un interruttore (SPM9530)
e una batteria al cavo apposito della centralina, la quale preleverà automaticamente
l’alimentazione da questa batteria. La tensione disponibile influirà sulla velocità del
retrattile. Per aumentare la velocità si può usare una batteria con una tensione mag-
giore come una Li-Fe (6,6V) o una Li-Po (7,4V).
95 º Main Retracts with Controller
Instruction Manual
|
Bedienungsanleitung
|
Manuel d’utilisation
|
Manuale di Istruzioni (EFLG600, EFLG609, EFLG610, EFLG615, EFLG620, EFLG625SP, EFLG630, EFLG640, EFLG645, EFLG650, EFLG655, EFLG660)
E
F
G
I
H
D
A
C
B
ReQuiRed tools
o File
o Threadlock
o Screwdriver
o Rotary tool with cutoff wheel
speZifikationen
Stromaufnahme Leerlauf: 12mA; Betrieb: 500–700mA; Blockierstrom: 1,4–1,6A
Betriebsspannung 6,0–8,4V
Luftfahrzeug Gewicht 6,4–9,0 kg
Gewicht (je) Fahrwerk: 122 g; Strebe: 113 g
Pulsbreite Triggerpunkte Runter: 1,205ms; Rauf: 1,786ms
Sequenzzeit bei 6,0V: 4,5sec, bei 6,6V: 4,0sec, bei 7,4V: 3,5sec
CaRaCtéRistiQues teChniQues
Consommation de courant En attente: 12mA; En fonctionnement: 500–700mA; Blocage: 1,4–1,6A
Tension d’alimentation 6,0–8,4V
Masse de l’avion 6,4–9,0 kg
Masse d’une unité (chaque unité) Train principal 122 g; Jambe: 113 g
Largeur d’impulsion des points de déclenchement Bas: 1,205ms; Haut: 1,786ms
Durée de la séquence @6,0V: 4,5s; @6,6V: 4,0s; @7,4V: 3,5s
CaRatteRistiChe
Assorbimento di corrente Fermo: 12mA; Operativo: 500–700mA; Bloccato: 1,4–1,6A
Tensione operativa 6,0–8,4V
Peso dell’aereo 6,4–9,0 kg
Peso dell’unità (ciascuno) Carrello principale 122 g; Gamba: 113 g
Larghezza dell’impulso Basso: 1,205ms; Alto: 1,786ms
Durata della sequenza @6,0V: 4,5s; @6,6V: 4,0s; @7,4V: 3,5s
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date product literature, visit
horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of
superficial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly
can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product
in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult
supervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible components or augment product in any way without the approval of Horizon Hobby, Inc. This manual
contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or
use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert werden. Die aktuelle
Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
SPEZIELLE BEDEUTUNGEN
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit
hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht
korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähig-
keiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachw-
erten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung
durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung
enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhin-
weise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir la documentation àjour,
rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une
probabilité élevée de blessure superficielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une
utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irrespon-
sable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit
n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants
incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, Inc. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement
et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de
manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una documentazione
aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
TERMINOLOGIA
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio
elevato di lesioni superficiali alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto
può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso
improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato
dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite
da Horizon Hobby Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni
e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, alfine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni
alle persone.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
speCifiCations
Current draw Idle: 12mA; Operating: 500–700mA; Full Stall: 1.4–1.6A
Operating voltage range 6.0–8.4V
Aircraft weight 14.0–20.0 lb (6.4–9.0 kg)
Unit weight (each) Retract: 4.3 oz (122 g); Strut: 4.0 oz (113 g)
Pulse width trigger points Down: 1.205ms; Up: 1.786ms
Sequence time @6.0V: 4.5s, @6.6V: 4.0s, @7.4V: 3.5s
eRfoRdeRliChes WeRkZeug
o Feile
o Schraubensicherungslack
o Schraubendreher
o Handbohrer mit Trennscheibe
outils ReQuis
o Lime
o Tournevis
o Frein filet
o Disque à découper
attReZZi neCessaRi
o Lima
o Frenafiletti
o Cacciavite
o Trapano con disco da taglio
B
C
F
1. Gear 1
2. Gear 2
3. Gear 3
4. RX Input
5. AUX Power
1. FW1
2. FW2
3. FW3
4. Empfänger Eingang
5. AUX Stromeingang
1. Mécanisme 1
2. Mécanisme 2
3. Mécanisme 3
4. Entrée récepteur
5. Alimentation auxiliaire
1. Carrello 1
2. Carrello 2
3. Carrello 3
4. Ingresso ricevitore
5. Alimentazione AUX (ausiliaria)
4
3
2
1
5
installation
NOTICE: Always ensure the retracts and wheels are installed so that there are
no obstructions when extending and retracting the struts and that the wheels roll
straight when the rudder is at neutral. Failure to do so could result in damage to the
aircraft or gear.
If the retract stops moving before reaching the fully retracted or extended
position, use the transmitter gear switch to reverse the direction of movement
and then check for obstructions. The retract will not draw power from the battery
if it is blocked.
1. Install the left and right retracts in your aircraft (right retract (A) shown) using the
included M4x20 screws or M4 countersunk wood screws.
2. Assemble the axle (G), wheel and setscrew (E) onto each strut.
3. Tighten the setscrew (E) in the strut to mark the axle, then mark the axle to
length.
4. Loosen the setscrew, remove the axle and use a flat file to make a flat spot at
your mark. Cut the axle to length at your other mark.
einBau
HINWEIS: Stellen Sie immer sicher, dass die Fahrwerksbeine und Räder so
montiert sind dass Ein- und Ausfahren ohne Behinderung möglich ist und das
Flugzeug bei neutralem Ruder gerade rollt. Nichtbeachtung könnte Schaden am
Fluggerät oder Fahrwerk verursachen.
Sollte das Fahrwerk in der Bewegung stoppen bevor es die vollständig ein- oder
ausgefahren Position erreicht hat, schalten Sie mit dem Senderschalter das
Fahrwerk in die entgegengesetzte Richtung und prüfen den Grund der Blockade.
Das Fahrwerk zieht wenn es blockiert ist keinen Strom.
1. Setzen Sie das rechte und linke Fahrwerk (rechtes Fahrwerk (A) abgebildet) und
schrauben es mit dem im Lieferumfang enthaltenen M4 x 20 Schrauben oder
M4 Holzschrauben fest.
2. Montieren Sie die Achse (G), das Rad und die Madenschraube auf jede Strebe.
3. Ziehen Sie die Madenschraube (K) in der Strebe um die Achse zu markieren und
markieren dann die Länge.
4. Lösen Sie die Madenschraube, nehmen die Achse heraus und feilen an der
Markierung eine flache Stelle. Schneiden Sie die Achse auf die Länger der
Markierung.
installation
REMARQUE: Toujours contrôler que les trains et les roues sont installés de façon à
manoeuvrer sans blocage et que les roues roulent parfaitement droit quand la dérive
est au neutre. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages au
train et à l’avion.
Si le mouvement du train s'arrête avant l'extension ou la rétraction complète,
actionnez l'interrupteur GEAR (Train) de votre émetteur pour inverser le mouve-
ment, puis recherchez la cause du blocage dans le mouvement. Le train rentrant
ne devra pas consommer de l'énergie de la batterie s'il est bloqué.
1. Installez les mécanismes gauche et droit sur votre avion (Le mécanisme droit (G)
est représenté) en utilisant les vis M4x20 incluses ou des vis M4 à bois à tête
fraisée.
2. Placez l'axe (M), la roue et la vis sans tête (K) sur chaque jambe.
3. Serrez la vis sans tête (K) dans la jambe pour marquer l'axe, puis marquez la
longueur de l'axe.
installaZione
AVVISO: Verificare sempre che nell’installazione dei carrelli e delle ruote non vi
siano impedimenti all’estensione e alla retrazione delle gambe, e che il modello vada
diritto quando il comando timone è al centro. In caso contrario si potrebbe danneg-
giare l’aereo o il carrello.
Se il retrattile si ferma prima di aver raggiunto la posizione massima di retratto o
esteso, usare il comando a interruttore sul trasmettitore per invertire il senso del
movimento e individuare l’ostruzione. Il retrattile, quando si ferma a fine corsa,
non deve assorbire corrente dalla batteria.
1. Montare sull’aereo il carrello destro e quello sinistro (è illustrato quello destro
(G)) usando le viti incluse M4x20 o le viti da legno M4 a testa svasata.
2. Montare su ogni gamba l’asse (M), la ruota e il grano (K).
3. Stringere il grano (K) sulla gamba per segnare l’asse, poi segnarlo in lunghezza.
4. Allentare il grano, togliere l’asse e usare una lima piatta per spianare la parte in
corrispondenza del grano. Tagliare l’asse in corrispondenza dell’altro segno fatto
prima.
F
A
E
G

Summary of content (2 pages)