Installation Manual
5
Grounding and bonding
Refer to the NEC or CEC and applicable local codes for proper grounding methods.
A. For service entrance applications, attach bonding strap to neutral bar. Torque
neutral wire screws to 35 lb-in.
B. For second tier panels fed from the service entrance panel, DO NOT attach
bonding strap.
Conexión a tierra y enlace a tierra
Consulte los códigos NEC o CEC y los códigos locales correspondientes para
obtener los métodos de conexión a tierra pertinentes.
A. Para las aplicaciones de acceso a servicio, conecte la tira de enlace a tierra a la
barra neutra. Aplique un par de apriete de 4 Nm (35 lb.-pulg.) a los tornillos del
cable neutro.
B. Para centros de carga de segundo nivel alimentados desde el panel de acceso
a servicio, NO conecte la tira de enlace a tierra.
Figure 3. Step 5 / Figura 3. Paso 5
6
Wire mains and neutral
Install main and neutral wires. Torque wire pressure screws to value shown on
main label located on inside of door.
Conecte los cables principales y los cables neutros
Instale los cables principales y neutros. Aplique un par de apriete a los tornillos de
presión de los cables hasta lograr el valor que se indica en la etiqueta principal en la
parte interior de la puerta.
7
Installing branch circuit breakers
Install CH branch circuit breakers by hooking the foot of the breaker on the rail of
the backpan and pressing the breaker onto the bus stabs.
Install BR branch circuit breakers by sliding the foot of the breaker under the rail of
the backpan and pushing the breaker onto the bus stab.
INSTALL EATON CIRCUIT BREAKERS ONLY.
Important
Do not allow any sprays, chemicals, solvents, or any paint to contact interior
components, and inspect for any other debris (such as drywall compounds and
dirt). Always check the condition of the bus before installing breakers. Do not install
breakers if there is any evidence of damaged plating, signs of oxidation, residual
carbon, or other visible damage to the bus. Any of these conditions may cause
degradation of electrical insulating materials. If the electrical joint is compromised
in any way, the bussing should be replaced.
Instalación de interruptores de circuito de derivación
Instale los interruptores de circuito de derivación CH enganchando las patas del
interruptor al riel de la barra de montaje y presionándolo hacia las cuchillas de la
barra colectora.
Instale los interruptores de circuito de derivación BR deslizando las patas del
interruptor por debajo del riel de la barra de montaje y presionándolo hacia la
cuchilla de la barra colectora.
INSTALE SOLO INTERRUPTORES EATON.
Importante
No permita que ningún producto pulverizado, producto químico, solvente ni pintura
esté en contacto con los componentes interiores e inspeccione para detectar
cualquier otro residuo (como suciedad y compuestos secos). Siempre controle
el estado de la barra colectora antes de instalar los interruptores. No instale
los interruptores si hay alguna evidencia de revestimientos dañados, signos de
oxidación, carbono residual u otro daño visible en la barra colectora. Cualquiera de
estas condiciones puede producir la degradación de los materiales de aislamiento
eléctrico. Si la conexión eléctrica está comprometida de cualquier manera, se debe
reemplazar la barra colectora.
Figure 4. Step 7—Install CH
Branch Circuit Breakers /
Figura 4. Paso 7 - Instalación
de interruptores de circuito de
derivación tipo CH
Figure 5. Step 7—Install BR
Branch Circuit Breakers /
Figura 5. Paso 7 - Instalación
de interruptores de circuito de
derivación tipo BR
8
Connect branch circuit wires
Connect branch circuit wire to load end of circuit breaker. Tighten wire pressure
screw to torque value specified on loadcenter enclosure.
Conecte los cables del circuito de derivación
Conecte el cable del circuito de derivación al extremo de carga del interruptor de
circuito. Apriete el tornillo de presión del alambre hasta lograr el valor de par de
apriete que se especifica en el receptáculo del centro de carga.
9
Remove twistouts
Remove only those twistouts that match corresponding breaker positions. Remove
twistouts by striking with a screwdriver and twisting back and forth with pliers.
Any twistouts accidentally removed can be closed with filler plates ordered from
your merchant.
Retire las placas de cubierta de interruptores
Retire solamente aquellas placas de cubierta de interruptores que coinciden en las
posiciones de los interruptores correspondientes. Retire las mismas golpeándolas
con un destornillador y torciéndolas de un lado a otro con una pinza. La posición
de cualquier placa que se retire accidentalmente puede cerrarse utilizando placas
de relleno solicitadas a su distribuidor.
Figure 6. Step 9 / Figura 6. Paso 9
10
Level trim
For flush mounting, inner cover can be adjusted to fit snugly against breakers.
To adjust cover inward, turn the two adjusting screws counter clockwise. Adjust
each screw alternately until desired fit is achieved.
Ajuste para nivelar
Para el montaje a ras, la cubierta interior puede ajustarse para que entre bien
apretada contra los interruptores. Para ajustar la cubierta hacia adentro, gire los dos
tornillos de ajuste en sentido contrario a las manecillas del reloj. Ajuste cada tornillo
alternadamente hasta que se logre la posición deseada.
Figure 7. Step 10 / Figura 7. Paso 10
4
EATON www.eaton.com
11
Identify loadcenter use and circuits
A. Apply “Service Disconnect” label near main breaker handle if loadcenter is used
as main service panel.
B. Apply “Main” label near main breaker handle if loadcenter is used as a
subfeed panel.
C. Apply circuit directory labels on inner cover along outside edges of twistouts.
Identifique el uso y los circuitos del centro de carga
A. Coloque la etiqueta “Desconexión de servicio” cerca de la palanca del
interruptor principal si el centro de carga será utilizado como el panel de
servicio principal.
B. Coloque la etiqueta “Principal” cerca de la palanca del interruptor principal
si el centro de carga será utilizado como el panel de subalimentación.
C. Coloque las etiquetas del directorio de circuitos en la cubierta interior, a lo largo
de los bordes exteriores de las placas de cubierta de los interruptores.
Figure 8. Step 11 / Figura 8. Paso 11
IMPORTANT
BEFORE ENERGIZING LOADCENTER, RE-CHECK ALL ELECTRICAL CONNECTIONS
AFTER ALL WIRING HAS BEEN COMPLETED AND BREAKERS HAVE BEEN INSTALLED
IN THE LOADCENTER.
IMPORTANT
BEFORE ENERGIZING LOADCENTER, CONFIRM THAT NO PAINT OR OTHER ‘OVER-SPRAY’
MATERIALS ARE ON BUS OR BREAKER STABS. USE CUT OUT FROM SHIPPING CARTON
OR OTHER PAINT SHIELD DURING PAINTING.
Recommended installations instructions for aluminum
wire termination
When using connectors marked for Al use, the following is a guide to
prevent overheating:
1. Carefully strip insulation, taking care not to nick or ring wires.
2. Thoroughly clean stripped portion with a wire brush. Do not abrade surfaces
of connectors.
3. Only coat cleaned wire with corrosion-inhibiting joint compound when noted
to do so by manufacturer or affixed publication on product.
4. Insert wire into connector, making certain all strands are included, and securely
tighten connector clamping screws. Refer to wiring diagram inside loadcenter
door for proper torque.
5. Wipe excess compound from connection area.
ote: N Some compounds are contact aiding with conductive particles,
which can reduce the dielectric strength of equipment insulation system.
6. Torque wire pressure screws for all conductors. For proper torque values, refer
to the specifications label on circuit breakers and inside of loadcenter door.
IMPORTANTE
UNA VEZ QUE SE HAYA COMPLETADO TODO EL CABLEADO Y QUE SE HAYAN INSTALADO
LOS INTERRUPTORES EN EL CENTRO DE CARGA, REVISE NUEVAMENTE TODAS LAS
CONEXIONES ELÉCTRICAS ANTES DE ENERGIZARLO.
IMPORTANTE
ANTES DE ENERGIZAR EL CENTRO DE CARGA, CONFIRME QUE NO HAYA PINTURA
NI OTROS MATERIALES PULVERIZADOS SOBRE LA BARRA O LAS CONEXIONES DEL
INTERRUPTOR. CUANDO PINTE, USE RECORTES DE UNA CAJA DE CARTÓN PARA
ENVÍOS U OTRA PROTECCIÓN CONTRA PINTURA.
Instrucciones recomendadas para la instalación de
terminaciones de alambres de aluminio
Cuando use conectores marcados para uso A1, guíese según lo siguiente para
prevenir el sobrecalentamiento:
1. Quite el aislamiento cuidadosamente para evitar hacer muescas a los alambres
ni cortarlos circularmente.
2. Limpie a fondo la porción desnuda con un cepillo de metal. No raspe la
superficie de los conectores.
3. Solo cubra los cables limpios con un compuesto para juntas inhibidor
de corrosión cuando lo indique el fabricante o se indique en la publicación
pegada en el producto.
4. Inserte el cable en el conector asegurándose de que todos los hilos estén
incluidos y apriete bien los tornillos de fijación del conector. Consulte el
diagrama eléctrico que se encuentra en la parte interior de la puerta del
centro de carga para obtener el par de apriete correspondiente.
5. Limpie el exceso de compuesto del área de conexión.
ota: N Algunos compuestos tienen partículas conductoras y constituyen una
ayuda para el contacto, que puede reducir la resistencia dieléctrica del sistema
de aislamiento del equipo.
6. Apriete todos los tornillos de presión de todos los conductores. Para obtener
los valores de par de apriete correspondientes, consulte la etiqueta de
especificaciones que se encuentra en los interruptores y en la parte interior
de la puerta del centro de carga.
Indoor main breaker and main lug loadcenters
are reversible
Single-phase main breaker and main lug loadcenters may be installed with the main
device in either the top or bottom position. No modification is required. Outdoor
NEMA姞 3R loadcenters are not reversible.
El interruptor principal de interior y los centros
de carga con disyuntor principal son reversibles
El interruptor principal monofásico y los centros de carga con disyuntor principal
pueden instalarse ubicando el dispositivo principal en la parte superior o inferior.
No es necesario modificarlos. Los centros de carga NEMA 3R de exterior no
son reversibles.
Figure 9. U.S. Design Shown / Figura 9. Ejemplo de diseño estadounidense
1
Remove backpan (optional)
Remove backpan if desired for wiring or pulling cables by (1) removing top
mounting screw and (2) loosening bottom mounting screw. Backpan can then
be lifted out. Replace after pulling conductors into enclosure.
Retire la placa de montaje (opcional)
Si lo desea, retire la placa de montaje para realizar el cableado o para acomadar
los cables. Hágalo de la siguiente manera: (1) quite el tornillo de montaje superior
y (2) afloje el tornillo de montaje inferior. La placa de montaje estará lista para
sacarse. Colóquelo nuevamente en su lugar después de pasar los conductores
y colocarlos dentro del receptáculo.
2
Remove enclosure knockouts
Remove only those knockouts required for installation of cable clamps or conduit.
Remove center knockout (top or bottom) by (1) driving inward, (2) prying up or
driving in the rings one at a time, and (3) using pliers to bend rings back and forth
until detached. Knockouts are used to pull cable into enclosure. To prevent damage
to insulation, use only approved clamps, conduit, and fittings.
Retire los orificios ciegos del receptáculo
Retire solamente aquellos orificios ciegos que se necesitan para la instalación de
los conectores o conductos para cables. Retire el orificio ciego central (superior
o inferior) mediante (1) un movimiento hacia adentro, (2) palanqueando hacia arriba
o empujando hacia adentro los anillos de a uno por vez, y (3) utilizando unas pinzas
para doblar los anillos de un lado a otro hasta que se desprendan. Los orificios
ciegos se usan para pasar los cables hacia adentro del receptáculo. Para evitar
que el aislamiento se dañe, use solamente abrazaderas, conductos y accesorios
aprobados para tales fines.
Figure 1. Step 2 / Figura 1. Paso 2
3
Surface mounting
Align and level enclosure by means of removable nails or screws inserted through
centered keyholes at top and bottom. Fasten enclosure to wall, using four surface
mounting holes (two each at top and bottom) and appropriate user-furnished
fasteners. After fastening, remove nails or screws from keyholes.
ote: N Keyholes are for alignment only using temporary nails or screws.
Montaje exterior
Ajuste y nivele el receptáculo por medio de los clavos o tornillos extraíbles
que se encuentran insertados a través de las bocallaves centradas en la parte
superior e inferior. Fije el receptáculo a la pared utilizando los cuatro orificios de
montaje exterior (dos en la parte superior y dos en la parte inferior) y los fijadores
correspondientes provistos por el usuario. Después de fijar el receptáculo, quite los
clavos o tornillos de las bocallaves.
ota: N Las bocallaves pueden ser alineadas únicamente por medio de clavos o
tornillos provisionales.
4
Indoor flush mounting
Install enclosure between studs. Locate front edge of enclosure flush with
finished wall. (Both sides of enclosure are provided with 3/8-inch (17.1mm) and
1/2-inch (12.7mm) dry wall scribe markings to aid when flush mounting). Oval
knockouts are provided on side of enclosure for mounting. Remove knockout
and nail or screw through oval opening.
Montaje a ras en interiores
Instale el receptáculo entre los pernos. Coloque el borde frontal del receptáculo
al ras de la pared terminada. (Ambos laterales del receptáculo están provistos de
marcas para pared seca de 9.5 mm (3/8 pulg.) y 12.7 (1/2 pulg.), que ayudarán al
montaje a ras). Los orificios ciegos ovalados de los laterales del receptáculo están
destinados al montaje. Retire el orificio ciego e inserte el clavo o tornillo a través de
la abertura ovalada.
Figure 2. U.S. Design Shown / Figura 2. Ejemplo de diseño estadounidense
10
9
11
1
3
2
4
7 8
6
6
5
5
3
EATON www.eaton.com
2
EATON www.eaton.com
Instructional Lea et IL00300001Y
Effective February 2014
Instructional Lea et IL00300001Y
Effective February 2014
Installation instructions for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación de centros de carga tipos CH y BR
Installation instructions for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación de centros de carga tipos CH y BR
Instructional Lea et IL00300001Y
Effective February 2014
Installation instructions for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación de centros de carga tipos CH y BR
IL00300001Y.indd 4-6IL00300001Y.indd 4-6 2/3/14 4:00 PM2/3/14 4:00 PM