EK 155 ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE CZ ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU SK KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ELEKTROMOS SZELETELŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTRISCHE SCHNEIDEMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG DE FOOD SLICER INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
ELEKTRICKÝ KRÁJEČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
POPIS CZ 3. 1. 2. 7. 7. 4. 5. 6. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Kráječ je určen ke krájení běžného domácího množství potravin a krátkodobému provozu. Doba krájení by neměla přesáhnout 10 minut. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Před zapojením vidlice napájecího kabelu do zásuvky se ujistěte, že je vypínač přístroje vypnutý. Otáčením regulátoru (3) nastavte požadovanou tloušťku plátku. Menší čísla znamenají tenčí plátek. Na posuvný vozík položte krájenou potravinu a kráječ zapněte tlačítky (1). Potravinu opřete o zadní desku vozíku a začněte krájet.
TECHNICKÉ ÚDAJE CZ Celokovové tělo Nerezový kotouč o průměru 170 mm Přesné nastavení šířky řezu v rozsahu 0–15 mm Dvoubodový bezpečnostní spínač Ochrana prstů a držák zbytků Integrovaná servírovací miska Úložný prostor pro kabel Protiskluzové plošky Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 150 W KB = 10 min.
ELEKTRICKÝ KRÁJAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie.
POPIS 3. SK 1. 2. 7. 7. 4. 5. 6. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
POKYNY NA POUŽÍVANIE Krájač je určený na krájanie bežného domáceho množstva potravín a krátkodobú prevádzku. Čas krájania by nemal presiahnuť 10 minút. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pred zapojením vidlice napájacieho kábla do zásuvky sa uistite, že je vypínač prístroja vypnutý. Otáčaním regulátora (3) nastavte požadovanú hrúbku plátku. Menšie čísla znamenajú tenší plátok. Na posuvný vozík položte krájanú potravinu a krájač zapnite tlačidlami (1). Potravinu oprite o zadnú dosku vozíka a začnite krájať.
TECHNICKÉ ÚDAJE Celokovové telo Antikorový kotúč s priemerom 170 mm Presné nastavenie šírky rezu v rozsahu 0 – 15 mm Dvojbodový bezpečnostný spínač Ochrana prstov a držiak zvyškov Integrovaná servírovacia miska Úložný priestor na kábel Protišmykové plôšky SK Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 150 W KB = 10 min.
KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. OPIS 3. 1. 2. PL 7. 7. 4. 5. 6. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 12 Wyłącznik i włącznik zabezpieczający przed przypadkowym włączeniem. Silnik Regulacja grubości plastra Dociskacz Wózek Podstawa wózka 7. 8.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Krajalnica jest przeznaczona do krojenia domowych ilości produktów spożywczych oraz do krótkiego czasu pracy. Czas krojenia nie powinien przekroczyć 10 minut. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Przed włożeniem wtyczki kabla zasilającego do gniazdka upewnić się, że wyłącznik urządzenia jest wyłączony. Przekręcając regulację (3) ustawić odpowiednią grubość plastra. Mniejsze liczby oznaczają cieńszy plaster. Na wózek położyć krojony produkt i włączyć krajalnicę przy pomocy przycisków (1).
DANE TECHNICZNE Całkowicie metalowy korpus Nierdzewna tarcza o średnicy 170 mm Dokładne ustawienie szerokości cięcia w zakresie 0–15 mm Dwupunktowy włącznik bezpieczeństwa Ochrona palców i uchwyt na resztki Zintegrowana tacka Schowek na kabel Nakładki antypoślizgowe Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz Moc nominalna: 150 W KB = 10 min. (max.
ELEKTROMOS SZELETELŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk.
használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. LEÍRÁS 3. 1. 2. 7. 7. 4. HU 5. 6. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 16 Főkapcsoló és a véletlen bekapcsolás ellen védő kapcsoló Motor Szeletvastagság beállító gomb Biztonsági nyomólap Kocsi Kocsi megvezető 7. 8.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS A készülékkel a háztartásban lehet különböző élelmiszereket szeletelni. A készülék csak rövid ideig üzemeltethető. A szeletelési idő nem lehet 10 percnél hosszabb. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mielőtt a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatba dugná, a főkapcsolót kapcsolja le. A szeletvastagság beállító gombbal (3) állítsa be a szelet vastagságát. A kisebb számok vékonyabb szeletet jelentenek.
MŰSZAKI ADATOK Fém ház 170 mm átmérőjű rozsdamentes acél szeletelőkés Pontos szeletvastagság, 0 és 15 mm között Két gombos bekapcsolás Nyomólap a kis méretű élelmiszerekhez Tálaló tálca Vezeték tároló Csúszásgátló talpak Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 150 W Üzemeltetési idő max. 10 perc Zajszint: < 78 dB A készülék megfelel a rádió zavarszűrésre vonatkozó EEC 82/499 számú rendeletnek.
ELEKTRISCHE SCHNEIDEMASCHINE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes durch den bzw.
18. Immer, wenn Sie dickere Scheiben einstellen oder das Schneidemesser herausnehmen möchten, nehmen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 19. Lassen Sie das rotierende Schneidemesser immer anhalten, bevor Sie Lebensmittel vom Gerät entnehmen. 20. Das Messer ist sehr scharf! Seien Sie bei der Bedienung (bspw. beim Herausnehmen, der Reinigung) sehr vorsichtig. 21. Wenn sich die geschnittenen Lebensmittel an dem Messer hängenbleiben, schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie vorsichtig das Schneidemesser.
BESCHREIBUNG 3. 1. 2. 7. 7. 4. 5. 6. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG Die elektrische Schneidemaschine ist dazu bestimmt, übliche Haushaltsmengen an Lebensmittel im Kurzzeitbetrieb zu schneiden. Schneiden Sie nicht länger als 10 Minuten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Immer, wenn Sie den Stecker des Stromversorgungskabels in die Steckdose stecken, überprüfen Sie, ob der Ausschalter des Gerätes ausgeschaltet ist. Die gewünschte Dicke der Scheiben stellen Sie ein, indem Sie am Regulator (3) drehen. Eine kleinere Zahl bedeutet, dünnere Scheiben.
Aufbewahrung • • Das scharfe Schneidemesser könnte eine Verletzung hervorrufen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie den Regulator für die dicken Scheiben in die Position 0.
FOOD SLICER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
DESCRIPTION 3. 1. 2. 7. 7. 4. 5. 6. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. On/Off switch and safety switch preventing random start.
INSTRUCTIONS The slicer is intended for slicing the common household amount of food and short-term operation. The slicing duration should not exceed 10 minutes. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Before plugging in the power cord, make sure the on/off switch is off. Turn the control (3) to set the desired slice thickness. Lower numbers represent a thinner slice. Place the food to be sliced on the sliding tray and press (1) to activate the slicer. Rest the food on the back side of the tray and begin to slice.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Full metal body 170 mm stainless steel blade Precise cutting width setting within the range of 0-15 mm Momentary on button for safe operation Safety thumb guard Integrated serving tray Cord storage Non-slip feet Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal input power: 150 W KB = 10 min.
K+B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr.
Záruční podmínky: 1. 2. 3. 4. I. Úvodní ustanovení Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. U věcí prodávaných za nižší cenu se záruka nevztahuje na vady, pro které byla nižší cena sjednána. II. Převzetí zboží 1.
K+B Progres K+B Progres, a. s. (ďalej len K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr.
Záručné podmienky: 1. 2. 3. 4. I. Úvodné ustanovenia Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. Pri veciach predávaných za nižšiu cenu sa záruka nevzťahuje na chyby, pre ktoré bola nižšia cena dohodnutá. II. Prevzatie tovaru 1.
www.ecg.cz Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany tel.: +420 272 122 111 e-mail: ECG@kbexpert.cz zelená linka: 800 121 120 CZ Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 821 05 Bratislava tel.: +421 232 113 410 e-mail: ECG@kbexpert.cz SK Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz PL Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep.