MIKROVLNNÁ TROUBA MTD 201 GS NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
CZ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! VÝSTRAHA: Je nebezpečné pro jakoukoli osobu jinou než proškolenou, aby prováděla jakékoli opravy nebo údržbu vedoucí k odstranění libovolného krytu, který zajišťuje ochranu před zářením mikrovlnné energie. Při použití elektrického zařízení musíte vždy dodržovat následující základní opatření: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny. 2.
CZ 9. Aby se nerozbil otočný talíř: a) Před čištěním nechte otočný talíř vychladnout. b) Na studený otočný talíř nepokládejte žádné horké pokrmy ani nádoby. c) Na horký otočný talíř nepokládejte zmražené potraviny nebo studené nádoby. 10. Ujistěte se, že se nádoby během vaření nedotýkají vnitřních stěn trouby. 11. Uvnitř trouby neskladujte potraviny ani jiné předměty. Pokud dojde k zasažení elektrické sítě bleskem, může dojít k samovolnému zapnutí trouby. 12.
CZ 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Trouba je určena pouze k ohřevu nebo k vaření pokrmů. Nemůže být používána k laboratorním nebo komerčním účelům. Děti mohou používat troubu pouze pod dohledem dospělé osoby. Troubu neuvádějte do provozu má-li poškozený síťový přívod nebo vidlici, pokud nesprávně funguje, pokud je poškozena, nebo došlo-li k pádu trouby. Pouze kvalifikovaný servisní technik je oprávněn provádět veškeré opravy trouby včetně výměny napájecího přívodu.
CZ NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí být před vařením otevřeny a plastové obaly propíchnuty viz. Materiály, které mohou a nemohou být použity při vaření v mikrovlnné troubě. Existují některé nekovové materiály, které nemohou být bezpečně používány při vaření v mikrovlnné troubě. Pokud si nejste jisti, je-li možné materiál bezpečně použít při vaření v mikrovlnné troubě, postupujte následovně: Test kuchyňského nádobí: 1.
CZ Nádobí Poznámky Plastové materiály. Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce. Plastový materiál vhodný k použití v mikrovlnné troubě musí mít specifické označení: „Vhodný pro mikrovlnné trouby.“ Některé plasty měknou v důsledku dlouhodobého působení vysokých teplot. „Varné sáčky“ a zapékací vaky musí být proříznuty, propíchnuty, nebo jinak odvětrány, podle návodu výrobce pokrmu. Plastové obalovací folie.
CZ SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř 1 Gril 1 1 Zkompletovaný unášecí kroužek Návod k obsluze 1 A) B) C) D) E) F) G) Micro./Grill/Combi.
CZ INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE Náboj (dolní strana) 1. Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se musí vždy volně otáčet. 2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře. 3. Veškeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný talíř. 4. Pokud dojde k prasknutí skleněného talíře nebo k poškození unášecího kroužku, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis.
CZ 2. Zapojte troubu do standardní elektrické sítě. Ujistěte se, že uvedená hodnota napětí a frekvenční kmitočet na štítku trouby se shoduje s hodnotou napětí a frekvenčním kmitočtem v síti. UPOZORNĚNÍ: Neinstalujte troubu nad, nebo v blízkosti kuchyňské varné desky nebo v blízkosti jiného tepelného zařízení. Umístění trouby v blízkosti tepelného zařízení může mít za následek poškození trouby a zrušení platnosti záruky.
CZ Celkový čas vaření pro 0–1 min. : : pro 1–5 min. pro 5–10 min. : pro 10–30 min. : pro 30–95 min. : Mění se po 5 sekundách 10 sekundách 30 sekundách 1 minutě 5 minutách Tabulka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Displej P100 P80 P50 P30 P10 3. Grilování 1) Stiskněte jednou tlačítko Micro./Grill/Combi. (Mikro/Gril/Kombi), rozsvítí se „P100“. 2) Stiskněte několikrát tlačítko Micro./Grill/Combi. (Mikro/Gril/Kombi) nebo otočte „ “ a zvolte funkci grilování.
CZ 3) Spusťte rozmrazování stisknutím tlačítka Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit). 6. Rozmrazování podle času 1) Stiskněte dvakrát tlačítko W.T./Time Defrost (Rozmrazování), na displeji se zobrazí „dEF2“. 2) Otočením „ “ nastavte délku rozmrazování (maximální možné nastavení je 95 minut). 3) Spusťte rozmrazování stisknutím tlačítka Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit). 7. Fázové vaření Pro vaření mohou být zadány nejvýše 2 různé fáze přípravy.
CZ 7) Dokončete nastavení stisknutím tlačítka Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit). Zobrazí se „:“. Jakmile nastane zadaný čas, trouba dvakrát pípne a automaticky se spustí vaření. Poznámka: Nejdřív musíte nastavit čas. Jinak nebude naprogramované vaření fungovat. 9. Auto menu 1) Otočte „ “ doprava – nastavte jedno z menu „A-1“ až „A-8“; 2) Stisknutím Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit) potvrďte výběr menu; 3) Otočením „ “ nastavte hmotnost pokrmu.
CZ 10. Rychlé vaření 1) Stisknutím tlačítka Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit) spustíte vaření při výkonu 100% na 30 sekund. Každým stisknutím tohoto tlačítka prodloužíte délku vaření o dalších 30 sekund. Maximální možné nastavení je 95 minut. 2) Během mikrovlnného vaření, grilování, kombinovaného vaření a rozmrazování můžete prodloužit jejich délku stisknutím tlačítka Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit).
CZ Odstraňování problémů Běžné Mikrovlnná trouba ruší příjem televize. Mikrovlnná trouba v chodu může rušit příjem rádia a televize. Je to podobné rušení malých elektrických spotřebičů jako mixér, vysavač a elektrický ventilátor. Světlo v troubě se ztlumí. Při použití nižšího výkonu mikrovln se může světlo v troubě ztlumit. Na dvířkách se hromadí pára, z průduchů vychází horký vzduch. Při vaření může z jídla vycházet pára.
CZ VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem.
CZ 15
MIKROVLNNÁ RÚR A MTD 201 GS NÁVOD NA OBSLUHU Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
SK DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! VÝSTRAHA: Je nebezpečné pre akúkoľvek inú než preškolenú osobu, aby vykonávala akékoľvek opravy alebo údržbu vedúcu k odstráneniu ľubovoľného krytu, ktorý zaisťuje ochranu pred žiarením mikrovlnnej energie. Pri použití elektrického zariadenia musíte vždy dodržiavať nasledujúce základné opatrenia: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny. 2.
SK 8. Vždy pomaly nadvihujte najvzdialenejší okraj veka alebo potravinovej fólie. Vrecká s pukancami a sáčky na pečenie otvárajte v dostatočnej vzdialenosti od tváre. 9. Aby sa nerozbil otočný tanier: a) Pred čistením nechajte otočný tanier vychladnúť. b) Na studený otočný tanier nedávajte žiadne horúce pokrmy ani nádoby. c) Na horúci otočný tanier nedávajte zmrazené potraviny alebo studené nádoby. 10. Uistite sa, že sa počas varenia nádoby nedotýkajú vnútorných stien rúry. 11.
SK 3. Rúra smie byť používaná iba na účely, pre ktoré je určená a ktoré sú popísané v tomto návode na obsluhu. Korozívne alebo inak agresívne chemické látky nemôžu byť v rúre ohrievané. Rúra je určená iba na ohrev alebo na varenie pokrmov. Nemôže byť používaná na laboratórne alebo komerčné účely. 4. Deti môžu rúru používať iba pod dohľadom dospelej osoby. 5. Rúru neuvádzajte do prevádzky ak má poškodený sieťový prívod alebo vidlicu, ak nesprávne funguje, ak je poškodená, alebo ak došlo k jej pádu. 6.
SK NÁSTROJE A RIAD UPOZORNENIE Nebezpečí úrazu Tesne uzatvorené nádoby môžu pri varení explodovať. Uzatvorené nádoby musia byť pred varením otvorené a plastové obaly prepichnuté viď Materiály, ktoré môžu a nemôžu byť použité pri varení v mikrovlnnej rúre. Existujú niektoré nekovové materiály, ktoré nemôžu byť bezpečne používané pri varení v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, či je možné materiál pri varení v mikrovlnné rúre bezpečne použiť, postupujte nasledovne: Test kuchynského riadu: 1.
SK Plastové materiály. Používajte iba taniere a riad určený na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Plastový materiál vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre musí mať špecifické označenie: „Vhodný pre mikrovlnné rúry“. Niektoré plasty mäknú v dôsledku dlhodobého pôsobenia vysokých teplôt. „Varné vrecká“ a zapekacie vaky musia byť prerezané, prepichnuté alebo inak odvetrané podľa návodu výrobcu pokrmu. Plastové obaľovacie fólie.
SK ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstva Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo. Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier 1 Gril 1 1 Skompletovaný unášací krúžok Návod na obsluhu 1 A) B) C) D) E) F) G) Micro./Grill/Combi.
SK INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA Náboj (dolná strana) 1. Nikdy nepokladajte sklenený tanier dnom nahor. Sklenený tanier sa musí vždy voľne otáčať. 2. Nepoužívate rúru bez unášacieho krúžku a skleneného taniera. 3. Všetky pokrmy a nádoby s pokrmami musia byť vždy pokladané na sklenený tanier. 4. Pokiaľ dôjde k prasknutiu skleneného taniera alebo k poškodeniu unášacieho krúžku, kontaktujte najbližší autorizovaný servis.
SK 2. Zapojte rúru do štandardnej elektrickej siete. Uistite sa, že uvedená hodnota napätia a frekvenčný kmitočet na štítku rúry sa zhoduje s hodnotou napätia a frekvenčným kmitočtom v sieti. UPOZORNENIE: Neinštalujte rúru nad alebo v blízkosti kuchynskej varnej dosky alebo v blízkosti iného tepelného zariadenia. Umiestnenie rúry v blízkosti tepelného zariadenia môže mať za následok poškodenie rúry a zrušenie platnosti záruky.
SK Celkový čas varenia pre 0–1 min. : : pre 1–5 min. pre 5–10 min. : pre 10–30 min. : pre 30–95 min. : Mení sa po 5 sekundách 10 sekundách 30 sekundách 1 minúte 5 minútach Tabuľka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Displej P100 P80 P50 P30 P10 3. Grilovanie 1) Stlačte raz tlačidlo Micro./Grill/Combi. (Mikro/Gril/Kombi), rozsvieti sa „P100“. 2) Stlačte niekoľkokrát tlačidlo Micro./Grill/Combi. (Mikro/Gril/Kombi) alebo otočte „ “ a zvoľte funkciu grilovanie.
SK 2) Otočením „ “ nastavte hmotnosť pokrmu (hmotnosť nastavte v rozmedzí 100-2000 g). 3) Spustite rozmrazovanie stlačením tlačidla Start/+30 Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť). 6. Rozmrazovanie podľa času 1) Stlačte dvakrát tlačidlo W.T./Time Defrost (Rozmrazovanie), na displeji sa zobrazí „dEF2“. 2) Otočením „ “ nastavte dĺžku rozmrazovania (maximálne možné nastavenie je 95 minút). 3) Spustite rozmrazovanie stlačením tlačidla Start/+30 Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť). 7.
SK 5) Stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set (Hodiny/Nastavenie), začne blikať dvojčíslo pre nastavenie minút. 6) Pomocí „ “ nastavte minúty, a to v rozmedzí 0-59. 7) Dokončite nastavenie stlačením tlačidla Start/+30 Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť). Zobrazí sa „:“. Hneď ako nastane zadaný čas, rúra dvakrát pípne a automaticky sa spustí varenie. Poznámka: Najskôr musíte nastaviť čas. Inak nebude naprogramované varenie fungovať. 9.
SK Menu Hmotnosť (v g) Displej A-8 Soup (Polievka) 200 200 400 400 Výkon 80% 10. Rýchle varenie 1) Stlačením tlačidla Start/+30 Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť) spustíte varenie pri výkone 100% na 30 sekúnd. Každým stlačením tohto tlačidla predĺžite dĺžku varenia o ďalších 30 sekúnd. Maximálne možné nastavenie je 95 minút. 2) Počas mikrovlnného varenia, grilovania, kombinovaného varenia a rozmrazovania môžete predĺžiť ich dĺžku stlačením tlačidla Start/+30 Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť).
SK 4) Pri správnom stlačení tlačidla nastavenia rúra pípne, v opačnom prípade ste tlačidlo nestlačili poriadne. 5) Po dokončení varenia rúra päťkrát pípne, čím oznámi ukončenie procesu. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Bežné Mikrovlnná rúra ruší príjem televízie. Mikrovlnná rúra v chode môže rušiť príjem rádia a televízie. Je to podobné rušeniu malých elektrických spotrebičov ako mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Svetlo v rúre sa stlmí. Pri použití nižšieho výkonu mikrovĺn sa môže svetlo v rúre stlmiť.
SK TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 20 l Mikrovlnný výkon 800 W Časovač 95 minút Nastavenie výkonu 5 úrovní Otočný tanier Ø 245 mm Hmotnosť 11,8 kg Rozmery 461 x 359 x 280 mm (š x v x h) Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon (mikrovlny): 1250 W Menovitý príkon (gril): 1000 W Menovitý výkon: 800 W Prevádzková frekvencia: 2450 MHz Hlučnosť: 60 dB VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín.
SK 31
MIKROWELLENHERD MTD 201 GS BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! ACHTUNG: Es ist für jegliche, nicht geschulte Person gefährlich, jegliche Reparaturen oder Wartungen durchzuführen, die zur Entfernung einer beliebigen Abdeckung führen, die den Schutz vor der Energie der Mikrowellenstrahlung gewährleistet. Bei der Verwendung des Elektrogerätes müssen Sie immer folgende Grundmaßnahmen einhalten: 1. Lesen Sie vor der Verwendung bitte alle Hinweise. 2.
DE 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. nächst gelegenen autorisierten Service, in dem die Reparatur und Wartung durchgeführt wird. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren! Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder einem anderen qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, damit es nicht zum Entstehen eines Risikos kommt. Nach dem Beenden des Kochens ist das Geschirr sehr heiß.
DE 4. Wie bei den meisten Backgeräten, ist wegen der Senkung des Risikos der Brandentwicklung im Mikrowellenherd notwendig, dass er beaufsichtigt wird. Falls es zu einem Brand kommt: 1. Öffnen Sie nicht die Tür des Mikrowellenherdes. 2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 3. Schalten Sie den Hauptschalter des elektrischen Stromnetzes aus.
DE REINIGUNG Stellen Sie sicher, dass Sie den Mikrowellenherd durch das Ziehen des Kabelsteckers aus der Steckdose vom Stromnetz getrennt haben. 1. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und reinigen Sie das Innengehäuse des Mikrowellenherdes. 2. Reinigen Sie das Zubehör auf herkömmliche Art und Weise in Seifenwasser. 3. Den verunreinigten Türrahmen, die Dichtung und die benachbarten Teile müssen vorsichtig mit einem Tuch gereinigt werden, dass im Seifenwasser getränkt wurde und danach trocken gerieben werden.
DE Materialien, die Sie in dem Mikrowellenherd verwenden können Geschirr Anmerkungen Alufolie. Nur zum Bedecken von kleinen Teilen der Speisen. Das Bedecken von kleinen Fleischteilen oder Geflügel mit der Folie schützt die kleinen Speiseteile vor dem Überkochen und dem Verbrennen. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von dem Innenraum des Mikrowellenherdes entfernt sein (falls sie zu nah ist, kann es zum Verbeugen der Folie kommen). Backbleche. Richten Sie sich nach den Hinweisen des Herstellers.
DE Geschirr Anmerkungen Thermometer. Verwenden Sie nur die Thermometer, die für die Verwendung in Mikrowellenherden geeignet ist. (Thermometer für Fleisch, Back- und Süßwaren). Wachspapier. Verwenden Sie es zum Abdecken der Speisen, als Schutz vor dem Bespritzen des Mikrowellenherdes und zur Erhaltung der Feuchtigkeit der Speise während des Kochens. Materialien, die man während des Kochens in dem Mikrowellenherd nicht verwenden darf Utensilien und Geschirr Anmerkungen Alutabletts und Alubleche.
DE DER ZUSAMMENBAU DES MIKROWELLENHERDES Bezeichnungen der Mikrowellenherdbestandteile und des Zubehörs. Packen Sie bitte den Mikrowellenherd und das sämtliche Zubehör aus.
DE DIE INSTALLATION DES DREHTELLERS Nabe (Unterseite) 1. Legen Sie niemals den Glasteller mit dem Boden nach oben. Der Glasteller muss sich immer frei drehen lassen. 2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nie ohne den Drehring und den Glasteller. 3. Sämtliche Speisen und Geschirr mit Speisen müssen immer auf dem Glasteller abgelegt werden. 4. Falls es zum Platzen des Glastellers kommt oder zu einer Beschädigung des Drehringes, kontaktieren Sie den nächst gelegenen autorisierten Service.
DE 2) Entfernen Sie nicht die Füße des Mikrowellenherdes. 3) Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Es kann zu einer Beschädigung des Mikrowellenherdes kommen. 4) Stellen Sie die Mikrowelle so weit wie möglich entfernt von Radio- oder Fernsehempfangsgeräten. Der Mikrowellenherd kann beim Betrieb den Empfang von Radio- und Fernsehgeräten stören. 2. Schließen Sie den Mikrowellenherd an das elektrische Standardnetz an.
DE 2. Das Kochen im Mikrowellenherd 1) Drücken Sie einmal die Taste Micro./Grill/Combi. (Mikro/Grill/Kombi), auf dem Display erscheint „P100“. 2) Drücken Sie mehrmals die Taste Micro./Grill/Combi. (Mikro/Grill/Kombi) oder drehen SIe „ “ und wählen Sie die Mikrowellenleistung von 100% bis 10%. Nacheinander erscheint auf dem Display „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“. 3) Bestätigen Sie es durch das Betätigen der Taste Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Bestätigen).
DE Bemerkung: Nach dem Ablauf der Hälfte der eingestellten Grillzeit bleibt der Herd stehen und piept zweimal, das ist normal. Für das beste Ergebnis beim Grillen empfehlen wir die Speise zu drehen, dann die Tür schließen und durch das Betätigen der Taste Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Bestätigen) weitermachen . Falls Sie nichts tun werden, setzt der Herd das Grillen fort. 4. Kombiniertes Kochen 1) Drücken Sie einmal die Taste Micro./Grill/Combi. (Mikro/Grill/Kombi), auf dem Display erscheint „P100“.
DE Anmerkung: das Auto-Menü lässt sich nicht als eine der Phasen einstellen. Beispiel: Falls Sie die Speise über einer Zeit von 5 Minuten auftauen und sie dann bei einer Leistung von 80 % über eine Zeit von 7 Minuten kochen möchten. Dann ist die Einstellung folgendes: 1) Drücken Sie zweimal die Taste W.T./Time Defrost (Auftauen), auf dem Display erscheint „dEF2“. 2) Stellen Sie durch das Drehen von „ “ die Zeit für das Auftauen auf 5 Minuten ein. 3) Drücken Sie einmal die Taste Micro./Grill/Combi.
DE 9. Auto-Menü 1) Drehen Sie „ “ nach rechts – stellen Sie eins von den Menüs „A-1“ bis „A-8“ ein; 2) Bestätigen Sie durch das Betätigen der Taste Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Bestätigen) die Menüauswahl. 3) Stellen Sie durch das Drehen von „ “ das Gewicht der Speise ein. 4) Starten Sie durch das Betätigen der Taste Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Bestätigen) das Kochen. 5) Nach dem Beenden des Kochens piept der Mikrowellenherd fünfmal.
DE 10. Schnellkochen 1) Durch das Drücken der Taste Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Bestätigen) starten Sie den Kochvorgang bei einer Leistung von 100 % über 30 Sekunden. Durch jedes Drücken dieser Taste verlängern Sie die Kochzeit um weitere 30 Sekunden. Die maximal mögliche Einstellung sind 95 Minuten. 2) Während des Mikrowellenkochens, des Grillen, des Kombi-Kochens und des Auftauens können Sie deren Dauer durch das Drücken der Taste Start/+30 Sec./Confirm (Start/+30 s/Bestätigen) verlängern.
DE 3) Falls Sie nach der Einstellung des Kochprogramms innerhalb 1 Minute die Taste Start/+30 Sec./ Confirm (Start/+30 s/Bestätigen) nicht drücken, erscheint die aktuelle Zeit. Die Einstellung wird so gelöscht. 4) Beim richtigen Drücken der Einstellungstaste piept der Mikrowellenherd, im umgekehrten Fall haben Sie die Taste nicht richtig gedrückt. 5) Nach der Beendigung des Kochens piept der Mikrowellenherd fünfmal, womit die Beendigung des Prozesses gemeldet wird.
DE TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen 20 l Mikrowellenleistung 800 W 95-Minuten-Zeitschalter Einstellung der Leistung 5 Stufen Drehteller Ø 245 mm Gewicht 11,8 kg Abmessungen 461 x 359 x 280 mm (B x H x T) Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Anschlusswert (der Mikrowelle): 1250 W Anschlusswert (Grill): 1000 W Nennleistung: 800 W Betriebsfrequenz: 2450 MHz Geräuschpegel: 60 dB VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben.
DE 49
MICROWAVE OVEN MTD 201 GS OPER ATING MANUAL Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! WARNING: Performing repairs or maintenance leading to the removal of any cover that provides protection against the radiation of microwave energy is dangerous if carried out by untrained individuals. Always respect the following fundamental precautions when using an electrical appliance: 1. Read all instruction before using the appliance. 2.
EN c) Do not place frozen food or cold containers on a hot turntable. 10. Make sure the containers do not touch the inside walls of the oven during the heating process. 11. Do not store food or other objects inside the oven. The oven can be switched on spontaneously if the network is struck by lightning. 12. Do not use the oven if it does not contain any food or liquids. This may cause damage to the oven. 13. Children or sick individuals shall not operate this appliance unattended. 14.
EN 6. The microwave oven should be serviced only by qualified service personnel. Contact an authorized service company for repair or adjustment. 7. Do not cover or block any openings on the microwave oven. 8. Do not store the microwave oven outdoors. 9. Do not use the microwave oven near water, a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool. 10. Do not immerse cord or plug in water! 11. Keep cord away from heated surfaces and objects. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter. 13.
EN 2. Heat for 1 minute at maximum cooking power. 3. Check the temperature of the tested container carefully. If the tested container is warm, do not use it for oven heating. 4. Do not cook more than 1 minute. Material that can be used in the microwave oven Containers Notes Aluminium foil. Only to cover small parts of food. Covering small amounts of meat or poultry with foil prevents overcooking or burning the food. The foil must be at least 2.
EN Material, which may not be used for oven heating. Utensils and dishes Notes Aluminium platters and trays. Risk of bending. Move the food to a container suitable for microwave oven use. Food and cardboard boxes with metal holders. Risk of bending. Move the food to a container suitable for microwave oven use. Metal dishes and dishes with metal objects. Metal prevents the penetration of microwave energy. Metal borders can bend. Wired closing rings. Risk of bending and fire inside the oven.
EN INSTALLING THE MICROWAVE OVEN Parts and features Unpack the oven and all accessories. The oven comes with the following accessories: Glass turntable 1 Grill 1 1 Assembled support Operating manual 1 A) B) C) D) E) F) G) Micro./Grill/Combi.
EN INSTALLING THE TURNTABLE Charge (bottom side) 1. Do not lay the turntable face down. The turntable must always rotate freely. 2. Do not use the oven without the support and turntable. 3. All food and containers must always be placed on the turntable. 4. Contact your nearest authorized service if the turntable cracks or the support is damaged. Turntable Support axis Assembled support INSTALLATION Remove all packaging material and take out all accessories.
EN 2. Connect the oven to a standard electricity network. Make sure the voltage and frequency on the oven label corresponds with the network voltage and frequency. ATTENTION: Do not install the oven above, or near the stove or near another source of heat. Placing the oven by a heat source could damage the oven and result in losing the warranty. The microwave oven should be used in an open space and should not be placed in a cabinet. The surface of the microwave oven can become hot during operation.
EN Overall cooking duration Changes by the for 5 – 10 min. : 5 seconds : 10 seconds for 1 – 5 min. for 5 – 10 min. : 30 seconds for 10 – 30 min. : 1 minute for 30 – 95 min. : 5 minutes Cooking power table Cooking power 100% 80% 50% 30% 10% Display P100 P80 P50 P30 P10 3. Grilling 1) Press the Micro./Grill/Combi. button once, “P100” will appear on the display. 2) Press the Micro./Grill/Combi. several times or turn “ ” and select the grill function.
EN 6. Defrosting according to time 1) Press the W.T./Time Defrost button twice and “dEF2” will appear on the display. 2) Set the defrosting duration by turning “ ” (maximum setting is 95 minutes). 3) Start the defrosting process by pressing the Start/+30 Sec./Confirm button. 7. Cooking in phases 2 different preparation phases at most can be set for cooking. Defrosting as one of the phases should be set as first. The oven will beep at the end of one phase and continues with the following phase.
EN 7) Complete the setup process by pressing the Start/+30 Sec./Confirm button. “:” will appear on the display. The oven will beep twice upon reaching the time set and will automatically start the cooking process. Note: First you must set the time. Otherwise the programmed cooking will not function. 9. Auto menu 1) Turn “ ” to the right - select one menu from “A-1” to “A-8”; 2) Press the Start/+30Sec./Confirm button to confirm the menu selection. 3) Set the weight of the food by turning “ ”.
EN 10. Rapid cooking 1) Press the Start/+ 30 s/Confirm button to start cooking at 100% for 30 seconds. The cooking duration is extended by another 30 seconds with each press of this button. The maximum setting is 95 minutes. 2) Press the “Start/+ 30 s/Confirm” button to extend the duration of microwave cooking, grilling, combined cooking or defrosting. 3) Pressing the “Start/+ 30 s/Confirm” button to extend the process duration is not possible for auto menu and defrosting according to weight set.
EN Eliminating problems Common The microwave oven interferes with the television reception. The microwave oven can interfere with the radio and television when operating. It is similar to the interference of small electrical appliances such as the blender, vacuum cleaner and electrical ventilator. The light in the oven dims. The light in the oven cavity can dim when a lower cooking power is set. Steam is accumulated on the door, hot air is coming from vents.
EN TECHNICAL INFORMATION Capacity 20 l Microwave power output 800 W 95 minutes timer Power settings 5 levels Turntable Ø 245 mm Weights 11.8 kg Dimensions 461 x 359 x 280 mm (w x h x d) Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal input power (microwave): 1250 W Nominal input power (grill): 1000 W Nominal output power: 800 W Operating frequency: 2450 MHz Noise level: 60 dB USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard.
EN 65
¬¢ , # 1SPHSFT B T E¹MF KFO , # * 0 4ÅEMP 6 &YQFSUV ,MÅÀBOZ PLS 1SBIB WÕDIPE [BQTBO¹ W 0CDIPEOÅN SFKTUÐÅLV V .ÄTUTLÁIP TPVEV W 1SB[F PEEÅM # WMPxLB ¾%µ¹.
¹SVLB TF OFW[UBIVKF OB WBEZ WÄDJ W[OJLMÁ [ EÑWPEV PQPUÐFCFOÅ TPVÀ¹TUÅ WÄDJ IMBWOÅ SFTQ KFKÅIP QÐÅTMVtFOTUWÅ [QÑTPCFOÁ ; KFKJDI QPVxÅW¹OÅN KBLP KTPV OBQÐ CBUFSJF x¹SPWLZ QSPQPKPWBDÅ tÊÑSZ TÅwPWÁ OBQ¹KFDÅ tÊÑSZ LPOFLUPSZ [¹TVWLZ BQPE 6 WÄDÅ QSPE¹WBOÕDI [B OJxtÅ DFOV TF [¹SVLB OFW[UBIVKF OB WBEZ QSP LUFSÁ CZMB OJxtÅ DFOB TKFEO¹OB ;¹SVLB TF OFW[UBIVKF OB WBEZ WÄDJ [QÑTPCFOÁ QPSVDIBNJ QÐJ NJNPйEOÕDI QSPWP[O
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, s.r.o. Galvaniho 7/D 821 04 Bratislava tel.