MTD 231 S MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE CZ MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU SK KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI PL MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU MIKROWELLENHERD BEDIENUNGSANLEITUNG DE MICROWAVE OVEN INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY do sucha. Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky pokrmu. Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče.
CZ 19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tato mikrovlnná trouba je určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto spotřebiče. 20.
Materiály, které můžete použít v mikrovlnné troubě Nádobí Poznámky Hliníková fólie – alobal Pouze k zakrytí malých částí pokrmů. Přikrytím malých částí masa nebo drůbeže fólií zabráníte převařování nebo spálení malých částí pokrmu. Fólie musí být vzdálená alespoň 2,5 cm od vnitřního prostoru trouby (pokud je příliš blízko, může dojít k prohýbání fólie). Zapékací plechy Řiďte se pokyny výrobce. Dno pečicí nádoby musí být alespoň 5 mm nad otočným talířem.
PŘÍPRAVA MIKROVLNNÉ TROUBY CZ Názvy částí mikrovlnné trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř 1 Podpěrný prstenec otočného talíře 1 Návod k obsluze 1 Microwave (Mikrovlnný výkon) Weight/Time Defrost (Rozmrazování dle váhy/času) Clock/Timer (Hodiny/Minutka) Stop/Clear (Stop/Zrušit) Start/+30Sec.
INSTALACE NA DESCE KUCHYŇSKÉ LINKY Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte veškeré příslušenství. Zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený (promáčknutá nebo prasklá dvířka a podobně). V případě jakýchkoli známek poškození spotřebič neinstalujte. Skříň přístroje: Z povrchu odstraňte veškeré ochranné fólie. Neodstraňujte světle hnědý slídový ochranný kryt magnetronu. Instalace 1. Vyberte rovný povrch, s dostatkem místa pro větrání přístroje.
Poznámka: Při nastavování délky vaření se krok otočného ovladače mění podle nastavené délky vaření následujícím způsobem: CZ Nastavený čas 0–1 min. 1–5 min. 5–10 min. 10–30 min. 30–95 min. Krok ovladače 5s 10 s 30 s 1 min 5 min : : : : : Tabulka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný výkon 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % Displej P100 P80 P50 P30 P10 3. Rychlý start 1) Stiskem tlačítka Start/+30Sec.
Příklad: Pokud chcete použít funkci „Auto Menu“ pro vaření ryby o hmotnosti 350 g: 1) Otáčejte ovladačem „ “ po směru hodinových ručiček, dokud se nezobrazí „A-6“. CZ 2) Potvrďte stiskem Start/+30Sec./Confirm. 3) Otočením „ “ vyberte hmotnost ryby (otáčejte, dokud se nezobrazí „350“). 4) Stiskem Start/+30Sec./Confirm spusťte vaření.
9. Kontrola údajů CZ 1) Během mikrovlnného ohřevu stiskněte tlačítko Microwave. Na 3 sekundy se zobrazí aktuální výkon. Po 3 sekundách se displej vrátí do předchozího stavu. 2) Během vaření můžete stiskem tlačítka Clock/Timer zjistit aktuální čas. Na 3 sekundy se zobrazí údaj hodin. 10. Dětská pojistka Uzamknutí: V klidovém režimu stiskněte na 3 sekundy tlačítko Stop/Clear. Ozve se dlouhé pípnutí oznamující aktivaci dětské pojistky a zobrazí se ikona klíče.
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem.
MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY nesmažte potraviny. Horúci olej môže poškodiť časti rúry a kuchynské nádoby a tiež spôsobiť popáleniny. d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok a vnútorný priestor rúry utierkou navlhčenou v roztoku saponátu a vytrite do sucha. Tým odstránite všetky nečistoty, mastnotu a prípadné zvyšky pokrmu.
17. Rúru nepoužívajte, pokiaľ vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny. Takto by ste mohli rúru poškodiť. Neblokujte a neupchávajte ventilačné otvory rúry. 18. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. 19. Používajte mikrovlnnú rúru iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Táto mikrovlnná rúra je určená iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto spotrebiča. 20.
Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre Riad SK Poznámky Hliníková fólia – alobal Iba na zakrytie malých častí pokrmov. Prikrytím malých častí mäsa alebo hydiny fóliou zabránite preváraniu alebo spáleniu malých častí pokrmu. Fólia musí byť vzdialená aspoň 2,5 cm od vnútorného priestoru rúry (pokiaľ je príliš blízko, môže dôjsť k prehýbaniu fólie). Zapekacie plechy Riaďte sa pokynmi výrobcu. Dno nádoby na pečenie musí byť aspoň 5 mm nad otočným tanierom.
PRÍPRAVA MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí mikrovlnnej rúry a príslušenstva Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo. Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier 1 Podperný prstenec otočného taniera 1 Návod na obsluhu 1 SK Microwave (Mikrovlnný výkon) Weight/Time Defrost (Rozmrazovanie podľa hmotnosti/času) Clock/Timer (Hodiny/Minútka) Stop/Clear (Stop/Zrušiť) A) B) C) D) E) F) G) Start/+30Sec.
INŠTALÁCIA NA DOSKE KUCHYNSKEJ LINKY Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte všetky príslušenstvá. Skontrolujte, či nie je spotrebič poškodený (pretlačené alebo prasknuté dvierka a podobne). V prípade akýchkoľvek známok poškodenia spotrebič neinštalujte. Skriňa prístroja: Z povrchu odstráňte všetky ochranné fólie. Neodstraňujte svetlohnedý sľudový ochranný kryt magnetrónu. Inštalácia 1. Vyberte rovný povrch, s dostatkom miesta na vetranie prístroja.
Poznámka: Pri nastavovaní dĺžky varenia sa krok otočného ovládača mení podľa nastavenej dĺžky varenia nasledujúcim spôsobom: Nastavený čas 0 – 1 min. 1 – 5 min. 5 – 10 min. 10 – 30 min. 30 – 95 min. Krok ovládača 5s 10 s 30 s 1 min. 5 min. : : : : : Tabuľka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný výkon 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % Displej P100 P80 P50 P30 P10 SK 3. Rýchly štart 1) Stlačením tlačidla Start/+30Sec.
4) Stlačením Start/+30Sec./Confirm spustite varenie. Príklad: Ak chcete použiť funkciu „Auto Menu“ na varenie ryby s hmotnosťou 350 g: 1) Otáčajte ovládačom „ “ v smere hodinových ručičiek, kým sa nezobrazí „A-6“. 2) Potvrďte stlačením Start/+30Sec./Confirm. 3) Otočením „ “ vyberte hmotnosť ryby (otáčajte, kým sa nezobrazí „350“). 4) Stlačením Start/+30Sec./Confirm spustite varenie.
7) Stlačením tlačidla Start/+30Sec./Confirm spustite prípravu pokrmu. Ozve sa zvukový signál pre prvú fázu a spustí sa odpočet času rozmrazovania. Pri prechode do druhej fázy prípravy pokrmu sa znovu ozve zvukový signál. Po uvarení pokrmu (dokončení všetkých fáz) zaznie päťkrát zvukový signál. 9. Kontrola údajov 1) Počas mikrovlnného ohrevu stlačte tlačidlo Microwave. Na 3 sekundy sa zobrazí aktuálny výkon. Po 3 sekundách sa displej vráti do predchádzajúceho stavu.
TECHNICKÉ ÚDAJE SK Objem 23 l Mikrovlnný výkon 800 W Antikorové vyhotovenie 95-minútový časovač 8 programov pre automatické varenie Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti 5 úrovní výkonu Detská poistka Priemer otočného taniera 270 mm Hmotnosť 12,8 kg Rozmery: 485 × 293 × 367 mm (š × v × h) Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 1250 W Prevádzková frekvencia: 2450 MHz Hlučnosť: 60 dB VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín.
KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA może uszkodzić kuchenkę i naczynia oraz spowodować oparzenia. d) Po użyciu wytrzeć drzwiczki, uszczelkę i wnętrze piekarnika ściereczką zamoczoną w wodzie z płynem do mycia naczyń, a następnie wytrzeć do sucha. Należy w ten sposób usunąć zanieczyszczenia, tłuszcz i resztki jedzenia.
PL należy zapychać ani blokować otworów wentylacyjnych urządzenia. 18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. 19. Używać urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 20.
Materiały, które mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej Naczynie Uwagi PL Folia aluminiowa Wyłącznie do zakrycia produktów spożywczych na niewielkiej powierzchni. Zakrycie mniejszych kawałków mięsa lub drobiu folią zapobiega ich przypaleniu lub zbytniemu podgrzaniu. Folia musi być oddalona min. 2,5 cm od wewnętrznych ścian kuchenki (jeżeli będzie zbyt blisko, może zostać zniekształcona). Blachy do pieczenia Stosować się do zaleceń producenta. Dno naczynia musi znajdować się min.
PRZYGOTOWANIE KUCHENKI MIKROFALOWEJ PL Nazwy części kuchenki mikrofalowej i akcesoriów Rozpakuj kuchenkę i wszystkie jej elementy. W opakowaniu powinny znajdować się następujące części: Szklany talerz 1 Pierścień nośny talerza obrotowego 1 Instrukcja obsługi 1 Microwave (Moc wyjściowa mikrofal) Weight/Time Defrost (Rozmrażanie wg wagi/czasu) Clock/Timer (Godziny/Stoper) Stop/Clear (Stop/Anuluj) Start/+30Sec.
MONTAŻ W KUCHNI Należy usunąć opakowania i wyjąć wszystkie akcesoria. Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone (czy nie posiada wgnieceń, czy nie są uszkodzone drzwiczki itp.). W wypadku oznak uszkodzenia nie należy instalować urządzenia. Obudowa urządzenia: Z powierzchni należy usunąć folie ochronne. Nie należy usuwać brązowej osłony magnetronu. Montaż 1. Wybierz płaską powierzchnię z wystarczającą ilością miejsca do wentylacji urządzenia.
5) Naciśnięcie przycisku Start/+30Sec./Confirm spowoduje włączenie gotowania, a przycisk Stop/Clear anuluje wprowadzone PL ustawienia. Uwaga: Podczas regulacji czasu gotowania krok obrotowego regulatora zmienia się w następujący sposób: Ustawiony czas 0–1 min. 1-5 min. 5-10 min. 10-30 min. 30-95 min. : : : : : Krok regulatora 5s 10 s 30 s 1 min 5 min Tabela mocy kuchenki mikrofalowej Moc wyjściowa mikrofal 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % Wyświetlacz P100 P80 P50 P30 P10 3.
7. Programy automatyczne – Auto menu 1) Przekręcenie „ PL ” w prawo spowoduje wybór programu. Poszczególne programy są wyświetlane jako „A-1” aż do „A-8”. 2) Potwierdź za pomocą naciśnięcia Start/+30Sec./Confirm. 3) Wybierz wagę poprzez przekręcenie „ ” (patrz następująca tabelka programów). 4) Naciśnięcie Start/+30Sec./Confirm spowoduje rozpoczęcie gotowania.
PL 4) Poprzez ponowne naciśnięcie Microwave lub przekręcenie „ ” wybierz moc kuchenki mikrofalowej 80 %. 5) Należy potwierdzić wybór poprzez naciśnięcie przycisku Start/+30Sec./Confirm. Na wyświetlaczu pojawi się „P80”. 2) Poprzez obracanie „ ” ustaw długość gotowania na 7 minut (obracaj, dopóki na ekranie nie pojawi się „7:00”). 3) Naciśnięcie przycisku Start/+30Sec./Confirm uruchomi przygotowanie pokarmu.
DANE TECHNICZNE Pojemność 23 l Moc wyjściowa mikrofal 800 W Nierdzewne wykończenie Programator 95 minut 8 programów automatycznego gotowania Automatyczne rozmrażanie wg wagi 5 poziomów ustawienia mocy Blokada dziecięcia Talerz obrotowy o średnicy 270 mm Waga 12,8 kg Wymiary: 485 × 293 × 367 mm (sz × wys × gł) PL Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz Moc nominalna: 1250 W Częstotliwość robocza: 2450 MHz Poziom hałasu: 60 dB EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekaz
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk.
15. Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő belső falaihoz. 16. Soha ne tároljon a sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat. 17. Soha ne használja a sütőt, ha nem tett be valamilyen folyadékot vagy élelmiszert. Ellenkező esetben a sütő elromolhat vagy károsodhat. A sütő szellőzőnyílásait letakarni tilos. 18.
A mikrohullámú sütőben használható anyagok Edények HU Megjegyzések Alumínium fólia Csak kis ételrészek letakarására használja. Kisebb hús- vagy baromfidarabok fóliával történő letakarásával megelőzi a kisebb ételdarabok túlmelegítését vagy leégését. A fóliának legalább 2,5 cm-re kell lennie a sütő belső falától (ha túl közel van, a fólia megolvadhat). Sütőtepsik Tartsa be a gyártó utasításait. A sütőtepsi aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér fölött kell lennie.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A mikrohullámú sütő részei és tartozékai A csomagból vegye ki a mikrohullámú sütőt és tartozékait. A sütőhöz a következő tartozékok tartoznak: Forgótányér 1 Forgótányér támasztógyűrű 1 Használati útmutató 1 Microwave (Mikrohullámú teljesítmény) Weight/Time Defrost (Kiolvasztás súly/idő szerint) Clock/Timer gomb (Óra/Perc) Stop/Clear (Stop/Törlés) Start/+30Sec.
TELEPÍTÉS A KONYHAI MUNKALAPRA Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és vegyen ki minden tartozékot. Ellenőrizze le, hogy a sütő nem sérült-e meg (horpadás, üvegrepedés stb.). Sérülés esetén a sütőt használni és telepíteni tilos. Készülékház: a felületéről távolítson el minden védőfóliát. A magnetronról a barna színű csillámburkolatot nem szabad eltávolítani.. Telepítés 1. A készüléket olyan helyre állítsa fel, ahol biztosított a szabad és akadálymentes hozzáférés, valamint a készülék szellőzése.
5) A főzés megkezdéséhez nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot, vagy a Stop/Clear gomb megnyomásával törölje a beállításokat.
7. Automatikus programok – Auto menü 1) A gomb elforgatásával válasszon programot. Az egyes programok jele: A-1-től A-8-ig. 2) A beállítást hagyja jóvá a Start/+30Sec./Confirm gomb megnyomásával. 3) A gomb elforgatásával válassza ki az élelmiszer súlyát (lásd a következő táblázatot). 4) A főzést a Start/+30Sec./Confirm gomb megnyomásával indíthatja el.
4) A Microwave gomb ismételt megnyomásával vagy a gomb elforgatásával állítson be 80 %-os teljesítményt. 5) A beállítást hagyja jóvá a Start/+30Sec./Confirm gomb megnyomásával. A kijelzőn a „P80” felirat jelenik meg. 6) A gomb segítségével állítson be 7 perces főzést (a kijelzőn legyen: 7:00). 7) Az indításhoz nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot. Sípszó hallatszik, amely jelzi az első szakasz kezdetét, és megkezdődik a kiolvasztási idő visszaszámlálása.
MŰSZAKI ADATOK Térfogat 23 l Mikrohullámú teljesítmény 800 W Rozsdamentes acél kivitel 95 perces időkapcsoló 8 automatikus főzési program Súly szerinti automatikus kiolvasztás 5 beállítható teljesítmény Gyerekzár Forgótányér átmérő 270 mm Súly 12,8 kg Méret: 485 × 293 × 367 mm (sz × ma × mé) Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 1250 W Üzemi frekvencia: 2450 MHz Zajszint: 60 dB HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen.
MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsmaßnahmen und -hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt werden, berücksichtigen nicht alle möglichen Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss sich bewusst sein, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw.
15. 16. 17. 18. 19. 20. b) Stellen Sie bitte auf den kalten Drehteller keine heißen Speisen oder heißes Geschirr. c) Stellen Sie bitte auf den heißen Drehteller keine gefrorenen Lebensmittel oder kaltes Geschirr. Achten Sie darauf, dass Geschirr während dem Kochen die Innenwände des Mikrowellenherds nicht berührt. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht zum Aufbewahren von Lebensmitteln oder anderen Gegenständen.
Materialien, die sich zur Verwendung im Mikrowellenherd eignen Geschirr Bemerkungen Alufolie Nur zum Abdecken kleiner Teile von Speisen. Durch das Abdecken kleiner Teile von Fleisch oder Geflügel mit Folie kann das Überkochen oder Verbrennen kleiner Speiseteile vermieden werden. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von der Innenwand des Mikrowellenherds entfernt sein (falls sie zu nah ist, kann es zu einer Deformation der Folie kommen). Backbleche Richten Sie sich nach den Hinweisen des Herstellers.
VORBEREITUNG DES MIKROWELLENHERDS Bezeichnungen der Teile und des Zubehörs Packen Sie den Mikrowellenherd und alles Zubehör aus. Der Mikrowellenherd wird mit folgendem Zubehör geliefert: Glasteller 1 Drehring des Glastellers 1 Bedienungsanleitung 1 Microwave (Mikrowellenleistung) Weight/Time Defrost (Auftauen nach Gewicht/Zeit) Clock/Timer (Uhrzeit/Küchenwecker) Stop/Clear (Stopp/Storno) Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 Sek.
AUFSTELLEN DER MIKROWELLE IN DER KÜCHE Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und legen Sie alles Zubehör bereit. Kontrollieren Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist (eingedrückte oder kaputte Tür u.ä.). Bei jeglicher Beschädigung ist der Mikrowellenherd nicht aufzustellen. Gehäuse: Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Geräteoberfläche. Die hellbraune Glimmerplatte, die als Magnetronabdeckung dient, darf nicht entfernt werden! Installation 1.
4) Mit Hilfe des Reglers „ “ stellen Sie nun die Kochdauer ein (drehen Sie, bis auf dem Display „20:00“ erscheint). 5) Mit der Taste Start/+30Sec./Confirm starten Sie den Kochvorgang, oder Sie können mit Stop/Clear Ihre Einstellungen stornieren. Hinweis: Bei der Einstellung der Kochdauer hängen die Schritte des Drehreglers von der eingestellten Kochdauer ab: Eingestellte Dauer 0–1 Min. 1–5 Min. 5–10 Min. 10–30 Min. 30–95 Min. : : : : : Reglerschritt 5 Sek. 10 Sek. 30 Sek. 1 Min. 5 Min.
7. Automatische Programme – Auto Menu 1) Drehen Sie mit dem Regler „ “ nach rechts, um das gewünschte Programm auszuwählen. Die einzelnen Programme erscheinen als „A-1“ bis „A-8“. 2) Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste Start/+30Sec./Confirm. 3) Wählen Sie nun mit dem Regler „ “ das Ausgangsgewicht, siehe die nachfolgende Programmtabelle. 4) Mit Start/+30Sec./Confirm starten Sie den Kochvorgang.
4) Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von Microwave oder mit dem Regler „ “ die Mikrowellenleistung 80 % aus. 5) Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste Start/+30Sec./Confirm. Auf dem Display erscheint „P80“. 6) Stellen Sie nun mit Hilfe des Reglers „ “ die Kochdauer von 7 Minuten ein (drehen Sie, bis auf dem Display „07:00“ erscheint). 7) Starten Sie mit der Taste Start/+30Sec./Confirm den Zubereitungsvorgang. Es ertönt ein Tonsignal für die erste Phase und die Auftauzeit wird abgezählt.
TECHNISCHE ANGABEN Fassungsvermögen 23 l Mikrowellenleistung 800 W Ausführung rostfreier Stahl 95-Minuten-Timer 8 Programme für automatisches Kochen Automatisches Auftauen nach Gewicht 5 Leistungsniveaus Kindersicherung Durchmesser des Drehtellers 270 mm Gewicht 12,8 kg Maße: 485 × 293 × 367 mm (B × H × T) Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Anschlusswert: 1250 W Betriebsfrequenz: 2450 MHz Geräuschpegel: 60 dB VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben.
MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
20. This appliance shall not be used by persons (including children), whose physical, sense or mental inability or insufficient experience and skills prevent him from safely using the appliance, if they are not supervised or if they have not been instructed regarding the use of the appliance by a person responsible for their safety. Child supervision is essential to prevent them from playing with the appliance. Do not expose yourself microwave energy excessively. 1.
Material that can be used in the microwave oven Containers Notes Aluminium foil Only to cover small parts of food. Covering small amounts of meat or poultry with foil prevents overcooking or burning the food. The foil must be at least 2.5 cm away from the inner oven surface (the foil can bend if too close). Baking trays Follow the instructions of the manufacturer. The bottom of the baking container must be at least 5 mm above the turntable. Improper handling can lead to cracking the turntable.
PREPARING THE MICROWAVE OVEN Parts and features of the microwave oven Unpack the oven and all accessories. The oven comes with the following accessories: Glass turntable 1 Turntable support ring 1 Operating manual 1 Microwave Weight/Time Defrost Clock/Timer Stop/Clear Start/+30Sec./Confirm Timer/Weight/Auto Menu A) B) C) D) E) F) G) Control panel Turntable spindle Turntable support ring Turntable Viewing window Door system Safety door lock INSTALLING THE TURNTABLE Charge (bottom side) 1.
KITCHEN COUNTER INSTALLATION Remove all packaging material and take out all accessories. Make sure the appliance is not damaged (dented or damaged door etc.). Do not install an appliance showing any signs of damage. Appliance box: Remove all protective wrapping from the surface. Do not remove the light brown mica protective cover of the magnetron. Installation 1. Choose a flat surface with enough space for ventilation. 30 cm 7.5 cm The appliance must be placed at least 7.5 cm away from the nearest wall.
Time set 0–1 min 1–5 min 5–10 min 10–30 min 30–95 min : : : : : Dial step 5s 10 s 30 s 1 min 5 min Cooking power table Cooking power 100% 80% 50% 30% 10% Display P100 P80 P50 P30 P10 3. Quick start 1) Pressing Start/+30Sec./Confirm in idle mode starts cooking at 100 % power, each additional push of the button extends the cooking time by another 30 seconds up to a maximum time of 95 minutes.
4) Press Start/+30Sec./Confirm to start the cooking process. Example: To use the “Auto Menu” function for cooking fish weighing 350 g: 1) Turn “ ” clockwise until “A-6” is displayed. 2) Confirm by pressing Start/+30Sec./Confirm. 3) Turn “ ” and select the weight of the fish (turn until “350” is displayed). 4) Press Start/+30Sec./Confirm to start the cooking process.
9. Checking information 1) Press Microwave during the heating process. The current cooking power is displayed for 3 seconds. After 3 seconds, the display returns to its previous state. 2) During the cooking process, you can press Clock/Timer to check the current time. The current time is displayed for 3 seconds. 10. Child lock Locking: Unlocking: Press Stop/Clear for 3 seconds in idle mode. A long beep sounds indicating the child lock has been activated and a key icon is displayed.
USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
K+B K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr.
3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) Záruka se nevztahuje na vady věci vzniklé z důvodu opotřebení součástí věci hlavní, resp. jejího příslušenství, způsobené jejich používáním, jako jsou např. baterie, žárovky, propojovací šňůry, síťové napájecí šňůry, konektory, zásuvky apod. U věcí prodávaných za nižší cenu se záruka nevztahuje na vady, pro které byla nižší cena sjednána.
www.ecg.cz Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany tel.: +420 272 122 111 e-mail: ECG@kbexpert.cz zelená linka: 800 121 120 CZ Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 821 05 Bratislava tel.: +421 232 113 410 e-mail: ECG@kbexpert.cz SK Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz PL Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep.