RB-100S Broadcast Spreader Operator’s Manual SERIAL NUMBER NÚMERO DE SERIE N26600001001 – N26600999999 ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road, Lake Zurich, Illinois 60047 WWW.ECHO-USA.COM ©2017 ECHO, Incorporated.
WARNING Carefully Read These Instructions Before Use IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN PRODUCT FAILURE OR INJURIES. FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING: Cancer and Reproductive Harm. www.P65Warnings.ca.gov.
Contents: Contenido: Contenu: Spreader Hardware (Actual size) Accesorios para esparcidor (tamaño real) Quincaillerie de l’épandeur (taille réelle) H-1 H-2 H-3 H-4 H-8 H-12 H-6 H-7 H-11 H-10 C-9 H-9 (X2) Note: Not all components shown may be needed on your model Nota: Puede que no todos los componentes mostrados sean necesarios en su modelo. Remarque : Il se peut que certains des composants montrés ne soient pas requis pour l’assemblage de votre modèle.
TOOLS NEEDED: HERRAMIENTAS REQUERIDAS: OUTILS REQUIS: 8 mm 10 mm 8 mm 10 mm Spreader Components (Not Actual size) Componentes de la esparcidor (no en tamaño real) Composants de l’épandeur (taille non réelle) C-4 C-2 C-1 C-7 C-8 C-5 e C-3 e C-6 C-11 C-12 3
1 Handle Grip Assembly Ensamble de la manija / Assemblage de la poignée H-9 C-4 H-9 1.1 Note: Hopper not shown in drawing for clarity. Nota: No se muestra la tolva en el dibujo para clarificar. Remarque : La trémie n’est pas montrée sur le schéma pour plus de clarté. C-4 H-7 H-5 H-7 H-5 C-6 Loosen nuts and bolts (H-5), place C-4 into C-6 assembly. Assemble nuts (H-7) on existing bolts (H-5). Afloje las tuercas y los pernos (H-5), coloque C-4 en el ensamblaje C-6.
2 Assemble Impeller to Gear Box Sujete el impulsor a la caja de velocidades / Assembler l’impulseur au boîtier d’engrenage C-2 H-12 H-12 C-3 3 Assemble Impeller to Gear Box Shaft Sujete el impulsor al eje de la caja de velocidades / Assembler l’impulseur sur l’arbre du boîtier d’engrenage Note: Hopper not shown in drawing for clarity. Nota: No se muestra la tolva en el dibujo para clarificar. Remarque : La trémie n’est pas montrée sur le schéma pour plus de clarté.
3.1 Counterclockwise marking on the impeller. Indicación en sentido contrario a las agujas del reloj en el impulsor. Sens antihoraire marqué sur l’arbre. H-6 NOTE: Hopper not shown in drawing for clarity. H-3 4 Assemble wheels Ensamble las ruedas / Assembler les roues Note: Hopper not shown in drawing for clarity. Nota: No se muestra la tolva en el dibujo para clarificar. Remarque : La trémie n’est pas montrée sur le schéma pour plus de clarté.
4.1 Bolt installation on inside of wheel Instalación de los pernos en el interior de la rueda. Installation du boulon à l’intérieur de la roue H-4 H-7 4.2 Bend Cotter pin installation on outside of wheel Instalación del pasador de chaveta en el exterior de la rueda. Installation de la goupille fendue à l’extérieur de la roue H-2 H-1 5 Assemble Auger Ensamble el tornillo sin fin / Assembler la vis d’alimentation H-7 Note: Auger is threaded.
6 Assemble Gate Linkage Sujete la unión de la compuerta / Assembler la tringlerie de la vanne Rotary Gate Control Arm Brazo de control de la compuerta rotatoria. Bras du contrôle de la vanne rotative. C-7 Insert C-7 into key hole. Rotate clockwise to align with Rotary Gate Control Arm. Inserte C-7 en el agujero con forma de cerradura. Rote en sentido de las agujas del reloj para alinear con el brazo de control de la compuerta rotatoria. Insérez C-7 dans le trou de la clé.
6.2 C-7 Rotary Gate Pivet Assembly. Ensamble del pivote de la compuerta rotatoria. Assemblage du pivot de la vanne rotative. 6.3 C-5 Insert C-5 linkage arm into hole in rotary gate below hopper. Inserte el brazo de la unión C-5 en el agujero en la compuerta giratoria bajo la tolvilla. Insérer le bras de tringlerie C-5 dans le trou de la vanne rotative sous la trémie. C-5 9 Insert C-5 linkage arm into hole Rotary Gate Pivet and rotate clockwise.
6.4 Attach R-Pin (H-8) Sujete el pasador R (H-8) Fixer la goupille en « R » (H-8) H-8 7 C-5 Attach Rear Baffle (snap onto frame) Sujete el deflector trasero (encájelo en el marco) / Fixer le déflecteur arrière (s’enclique sur le cadre) C-11 C-6 C-6 Snap rear baffle (C-11)onto both frame legs (C-6) as shown with flat edge towards ground. Encaje el deflector trasero (C-11) en ambos extremos del marco (C-6)) como se muestra con el extremo plano hacia el suelo.
8 Adjust Gate Control Ajuste el control de la compuerta / Ajuster le contrôle de la vanne H-10 H-10 Before setting gate, make sure the Hex Nuts (H-10) are positioned as shown. Antes de instalar la compuerta, asegúrese de que las tuercas hexagonales (H-10) estén en posición como se muestra. Avant de régler la vanne, s’assurer que les écrous hexagonaux (H-10) sont positionnés comme il est montré. 8.1 Turn rotary gate (part of hopper assembly) clockwise until gate is completely closed.
8.2 C-4 Set gate control (C-4) in forward position as shown. Fije el control de la compuerta (C-4) en posición delantera como se muestra. Régler le contrôle de la vanne (C-4) en position vers l’avant, comme il est montré. 8.3 H-10 With the rotary gate closed and the gate control arm in the closed position, tighten the Hex nuts to the bracket as shown. Con la compuerta rotatoria cerrada y el brazo de control de la compuerta en posición cerrada, apriete las tuercas hexagonales al soporte como se muestra.
9 Adjust Spread Pattern Using Left and Right Gate Ajuste el patrón de distribución utilizando las compuertas derecha e izquierda / Ajuster le motif d’épandage en utilisant la vanne de gauche et de droite Full Spread Pattern Patrón de distribución completa Motif d’épandage entier Left Gate (open) Compuerta izquierda (abierta) Vanne de gauche (ouvert) Right Gate (open) Compuerta derecha (abierta) Vanne de droite (ouvert) Left Spread Pattern Patrón de distribución a la izquierda Motif d’épandage à gauche
Right Spread Pattern Patrón de distribución a la derecha Motif d’épandage à droite Left Gate (open) Compuerta izquierda (abierta) Vanne de gauche (ouvert) Right Gate (closed) Compuerta derecha (cerrada) Vanne de droite (fermé) Narrow (centered) Spread Pattern Patrón de distribución estrecho (centrado) Motif d’épandage étroit (centré) Left Gate (closed) Compuerta izquierda (cerrada) Vanne de gauche (fermé) Right Gate (closed) Compuerta derecha (cerrada) Vanne de droite (fermé) 14
STORAGE AND MAINTENANCE • Use garden hose to wash down the spreader after each use. • Be careful not to direct the spray directly onto the gear box • It is recommended that you DO NOT use a power washer on your spreader. ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO • Utilice la manguera de jardín para lavar la esparcidora después de cada uso. • Tenga cuidado de no dirigir el rociador directamente a la caja de velocidades • Se recomienda que NO utilice una lavadora a presión en su esparcidora.
Replacement Parts / Partes de repuesto / Pièces de rechange ITEM NO.
APPLICATION CHART / TABLA DE APLICACIÓN / TABLEAU D’APPLICATION All Season Residential & Professional Push Application Conversion Chart All Season Residential & Spreader Professional Push Spreader Application Conversion Chart Tablepara de conversión la aplicación profesional y residencial delpara distribuidor de empuje para toda temporada Table de conversión la aplicación para profesional y residencial del distribuidor de empuje toda temporada Tableau de conversion d’application pour résidentiel épandeuretà
1.800.432.3246 Your Serial number is located on the lower back of the hopper.
ECHO LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR SPREADERS SOLD IN USA AND CANADA BEGINNING 01/01/2017 ECHO’S RESPONSIBILITY ECHO Incorporated’s Limited Warranty, provides to the original purchaser that this ECHO product is free from defects in material and workmanship.