F FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D’UTILISATION SRM-330ES SRM-350ES ATTENTION DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET APPLIQUEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. TOUTE NÉGLIGENCE A CET ÉGARD PEUT CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES.
INTRODUCTION Dispositif présent sur ce modèle: “ES” START Le dispositif “ES” START produit l’énergie cinétique nécessaire pour donner à l’embiellage la vitesse de rotation permettant le démarrage du moteur, et ce sans effet de “retour”. Le dispositif “ES” START rend le démarrage plus facile que vous ne l’avez jamais espéré.
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES Motif du symbole Symbole description/application ‘’ATTENTION LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION Motif du symbole Attention, poussée latérale Ce symbole accompagne des mots ATTENTION et DANGER attire l’attention sur une action ou un etat pouvant causer des accidents graves ou mortels.
RÈGLES DE SÉCURITÉ FORMATION ATTENTION DANGER TOUS LES MODELES DE COUPE-HERBE ET DE DÉBROUSSAILLEUSES PEUVENT PROJETER DU GRAVIER, DES PIERRES, DES MORCEAUX DE VERRE, DE METAL OU DE PLASTIQUE EN MEME TEMPS QUE L’HERBE COUPEE. LISEZ AVEC SOIN CES «RÈGLES DE SÉCURITÉ» ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DONNEES DANS LE MANUEL. Lisez le manuel d’utilisation avec soin. Vous devrez vous familiariser avec les commandes et le mode d’utilisation qui est approprié.
VÊTEMENTS DE PROTECTION Les vêtements: pantalons, chemises et vestes, doivent être ajustés et sans cordons, volants ou lanières défaites qui pourraient se prendre dans la machine ou la broussaille. Ne portez pas de cravate, ni de vêtements lâches ou de bijoux. Fermez les boutons ou les fermetures éclair et rentrez votre chemise dans le pantalon. Le port de gants assure une certaine protection contre des irritants de la peau tels que le lierre toxique.
b) L’équilibrage et la mise à niveau suivant les instructions données peuvent exiger le repositionnement de la bride et le réglage des courroies du harnais. Il peut aussi être nécessaire de ré-équilibrer pour chaque type d’outil de coupe et de plaque de protection. 1 2 1 2 REMARQUE 3 L’équilibrage dépend aussi de la taille de l’utilisateur. Dans le cas de certaines machines ECHO, la méthode d’équilibrage peut s’avérer impossible pour certaines personnes.
INSPECTION DU MATERIEL ET DE LA ZONE DE TRAVAIL Enlevez les objets qui peuvent être projetés Inspectez la zone avant de vous mettre au travail. N’effectuez que les opérations d’entretien ou de réglage qui sont indiquées dans le manuel d’utilisation. N’essayez pas de réparer la machine sans instructions appropriées. L’entretien doit être fait uniquement avec des outils appropriés et par le personnel spécialisé de votre agent ECHO.
Ne relevez pas l’outil de coupe à une hauteur au-dessus du genou. A cette hauteur, l’outil de coupe se trouvera plus directement en ligne avec le visage et vous risquez davantage de recevoir des projections dans le visage et les yeux. Portez toujours la tenue de protection recommandée. Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le couteau de mise à longueur du fil nylon est correctement installé sur le protecteur et que le fil n’est pas déroulé trop au-delà de ce couteau.
Quand vous arrêtez le moteur, assurez-vous que l’outil de coupe ait arrêté de tourner avant de poser la machine sur le sol. L’outil de coupe peut provoquer une blessure alors qu’il continue à tourner après que le moteur eut été arrêté ou après que la gâchette d’accélération fut revenue à la position “ralenti”. Si l’outil de coupe continue à être entraîné alors que la gâchette d’accélération est sur “ralenti”, il faut procéder à un réglage de carburateur.
PRÉCAUTIONS CONTRE LES VIBRATIONS ET LE FROID Vibration soudaine? Arrêtez immédiatement! Le phénomène de Raynaud, affection des doigts qui se manifeste chez certaines personnes, serait provoqué par l’exposition des doigts à des vibrations et au froid. L’exposition au froid et aux vibrations peut donner une sensation de picotement et de brûlure suivie d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts.
RÈGLES DE SÉCURITÉ (AVEC TÊTE À FIL NYLON) Les tâches normales de coupe qui sont décrites ci-dessous comprennent la taille, le fauchage, le désherbage et la coupe des bordures de pelouse. Taille Débris TAILLE: La taille consiste à avancer soigneusement la machine dans l’herbe à couper. Inclinez la tête légèrement pour que les débris ne reviennent pas vers vous.
Pour presque tous les travaux de coupe, il vaut mieux incliner la tête de coupe pour que le contact se fasse sur la partie du cercle de coupe où le fil tourne en s’éloignant de vous et de la plaque de protection (Voir le dessin concerné). La coupe dans cette position projette les débris à distance. Débris Si vous inclinez la tête de coupe de l’autre côté, les débris seront projetés vers vous.
Evitez de mettre le fil nylon en contact avec une clôture en fil métallique en mauvais état. La débroussailleuse peut détacher des morceaux de fil de fer et les projeter à grande vitesse. ATTENTION DANGER NE TRAVAILLEZ PAS AUX ENDROITS OU SE TROUVENT DES MORCEAUX DE FIL DE FER CASSE. RAMASSEZ LES MORCEAUX DE FIL DE FER OU EVITEZ DE COUPER DANS LA PROXIMITE DE CES ENDROITS. PORTEZ TOUJOURS UNE TENUE DE PROTECTION. NE TRAVAILLEZ PAS LA OU VOUS NE POUVEZ PAS SURVEILLER L’ENDROIT OU SE FAIT LA COUPE.
RÈGLES DE SÉCURITÉ (AVEC OUTIL DE COUPE MÉTALLIQUE) UTILISEZ UNE LAME APPROPRIEE ATTENTION Lame DANGER • L’EMPLOI DE LAMES INAPPROPRIEESPEUT CAUSER DES ACCIDENTS GRAVES. LISEZ ET APPLIQUEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI SONT DONNEES DANS CE MANUEL. Coupelle Écrou de fixation d’outil • LA LAME A TROIS DENTS EST CONCUE SPECIALEMENT POUR LE DÉSHERBAGE. POUR EVITER LES ACCIDENTS CAUSES PAR LE REBOND OU LA RUPTURE DE LA LAME, N’UTILISEZ PAS LA LAME A TROIS DENTS POUR LA BROUSSAILLE OU LES ARBRES.
FAUCHAGE. On coupe en donnant à l’outil un mouvement de va-et-vient suivant un arc à l’horizontale. Ceci permet de faucher et de désherber rapidement un terrain. N’essayez pas de couper des plantes hautes et coriaces ou des tiges de bois. Désherbage Si un arbrisseau ou un arbuste bloque l’outil de coupe, ne vous servez pas de l’outil comme d’un levier pour le dégager car vous risquez de casser l’outil. Vous devrez arrêter le moteur et pousser l’arbrisseau ou l’arbuste pour dégager les lames.
DESCRIPTION 19 1 20 2 4 5 6 3 23 7 8 9 11 10 4 9(U) 7(U) 6 11 2 3(U) 23 10 8 20 17 18 21 16 12 15 13 14 SRM-330ES/SRM-350ES 16 22
DESCRIPTION 1 MANUEL D’UTILISATION. Fourni avec la machine. Lisez le manuel avant d’utiliser la machine et gardezle pour consultation ultérieure afin d’apprendre les bonnes méthodes de travail et les consignes de sécurité. 2 RENVOI D’ANGLE. Deux engrenages permettant de changer l’angle de l’axe de rotation. 3 OUTIL DE COUPE (TÊTE À FIL NYLON). empêchant une action non volontaire de la gâchette d’accélérateur. il est nécessaire de presser fermement la gâchette de sécurité pour ponvoir accélérer.
ASSEMBLAGE (VERSION À POIGNÉE SEMI-CIRCULAIRE) POIGNÉE SEMI CIRCULAIRE Poignée semi-circulaire Montez la poignée semi-circulaire et son support sur l’arbre sans les serrer. Installez la poignée pour obtenir une position d’utilisation confortable. et serrez les vis (M5×35). Vis M5×35 Support Écrou MONTAGE DE LA SUPPORT Montez la support sur la platine de montage incorporée au réducteur et fixez-le en plaçant la plaque de fixation par dessous et vissant légérement les 4 boulons (M5×25).
MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE À FIL NYLON Trou de blocage Flasque supérieure Introduire la broche de blocage dans le trou situé sur la droite du réducteur en poussant le ressort de retenue vers la gauche. Insérez la broche de blocage dans le trou de blocage de flasque d’outil afin d’axe porte-outil. ATTENTION Immobiliser fermement l’axe de sortie du reducteur avec une broche, afin d’eviter la rotation de cet axe pendant le montage d’un outil de coupe ou d’une tête à fil nylon.
REMPLACEMENT DU FIL NYLON (2) Bobine Carter ATTENTION (3) (1) Couvercle (4) 12 cm (1) Appuyer sur les “ergots de fixation” (en 2 endroits) vers l’intérieur et soulever le couvercle pour l’enlever. Il est plus facile d’enlever les pièces l’une après l’autre. (5) 4 (2) Enlever la bobine. (3) Quand il n’y a pratiquement plus de fil sur la bobine, enlever la petite longueur restante et installer une nouvelle longueur de fil en suivant les étapes (4) et suivantes.
ASSEMBLAGE (VERSION À BRANCARD EN U) MONTAGE DU BRANCARD Demi support supérieur de brancard Monter le demi support supérieur de brancard sur le demi support inférieur et fixer le brancard en serrant légèrement le boulon d’assemblage 8 mm. Boulon d’assemblage de brancard (8 mm) Régler l’inclinaison du brancard à la position voulue (utilisation confortable) et serrer fermement le boulon d’assemblage de brancard (8 mm).
MONTAGE DE LA SUPPORT Support Montez la support sur la platine de montage incorporée au réducteur et fixez-le en plaçant la plaque de fixation par dessous et vissant légérement les 4 boulons (M5×25). Faites coïncider les parties mâles et femelles de la plaque de fixation et de la support; fixer la support en serrant fermement les 4 boulons (M5×25).
Introduire la broche de blocage dans le trou situé sur la droite du réducteur en poussant le ressort de retenue vers la gauche. Insérez la broche de blocage dans le trou de blocage de flasque d’outil afin d’axe porte-outil. Lame Broche ATTENTION Bloquer l’axe d’outil en utilisant la broche de blocage pour éviter que l’axe ne tourne lors du montage de la lame, ce qui empêchrait un blocage correct de l’écrou de fixation d’outil.
CARBURANT CARBURANT • Le carburant est un mélange de Super sans plomb 95 (exclusivement), et d’huile minérale ou semisynthétique spéciale pour moteurs 2 temps refroidis par air, de grande marque. N’utilisez pas de carburant contenant de l’alcool à brûler ou plus de 10 % d’alcool éthylique. • Une huile moteur deux temps conforme à la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC, FD et l'huile deux temps ECHO Premium 50 : 1. Vérillez à faire un mélange correct mélange 50 : 1 (2 %).
FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR Á FROID Interrupteur de marche/arrêt Dispositif présent sur ce modèle: “ES” START Le dispositif “ES” START produit l’énergie cinétique nécessaire pour donner à l’embiellage la vitesse de rotation permettant le démarrage du moteur, et ce sans effet de “retour”. Le dispositif “ES” START rend le démarrage plus facile que vous ne l’avez jamais espéré.
DÉMARRAGE DU MOTEUR A CHAUD • Placez l’interrupteur Marche/Arrêt en position “START”. • Actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le mélange soit visible dans le tuyau transparent de retour du mélange. • Assurez que le starter soit en position OUVERT. • Si le réservoir de mélange n’est pas vide, actionnez la poignée de lanceur pour démarrer le moteur.
SOINS ET ENTRETIEN • En cas de doute ou de problème, prière de contacter votre revendeur ECHO. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Verrouillage • Fermez le starter. Déverrouillez et enlevez le couvercle de filtre à air. • Retirez le filtre à air. • Nettoyez le filtre à la brosse ou à l’air comprimé. • Remettez le filtre. • Remontez et verrouillez le couvercle de filtre à air. Filtre à air Couvercle REMARQUE Si le filtre est très sale, ou déformé, le remplacer.
NETTOYAGE DU SILENCIEUX • Enlevez les dépôts sur le silencieux et serre fermement les deux boulons. Ne pas déposer le couvercle du silencieux. Si nécessaire, consulter votre concessionnaire. Couvercle de moteur Deux boulons Silencieux CONTRÔLER LE SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT • Contrôler avant chaque utilisation. • Après un remplissage du réservoir d’essence, s’assurer que le carburant ne fuit pas ou ne suinte pas autour du tuyau d’essence, du passe-tuyau ou du bouchon de réservoir d’essence.
RENVOI D’ANGLE • Retirez le bouchon sur le renvoi d’angle. Renvoi d’angle • Ajoutez de la graisse si nécessaire en utilisant la pompe basse pression. Bouchon REMARQUE Utilisez une bonne graisse au lithium à usages divers. NE PAS trop remplir. VÉRIFICATION DE LA LAME A DENT • Utilisez toujours la lame stipulée par le fabricant de ce modèle. • Si vous remarquez une fissure sur la lame, ne l’utilisez pas mais posez une lame neuve. • Veillez à installer la lame conformément aux instructions.
GUIDE D’ENTRETIEN ORGANE ENTRETIEN PAGE AVANT EMPLOI Filtre à air Nettoyer/changer 27 • Filtre à carburant Inspecter/nettoyer/changer 27 • Bougie d’allumage Inspecter/nettoyer/ ajuster/changer 28 • Carburateur Ajuster/changer et ajuster 27 • Circuit de refroidissement Inspecter/nettoyer 28 • Silencieux Inspecter/serrer/nettoyer 28 • Transmission Graisser 28 •** Renvoi d’angle Graisser 29 •* Démarreur Inspecter 31 • Couteau coupe fill Inspecter/nettoyer - • Circuit
DÉPANNAGE Problème Moteur - dur au démarrage - ne démarre pas Moteur tourne Remède Essence au carburateur Pas d’essence • Plongeur encrassé au carburateur • Circuit carburant encrassé • Carburateur • Nettoyer/changer • Nettoyer • Voir votre fournisseur ECHO Essence au cylindre Pas d’essence • Carburateur au cylindre • Voir votre fournisseur ECHO Essence coule • Mélange trop riche sur silencieux • • • • Ouvrir starter Nettoyer/changer filtre air Régler carburateur Voir votre fournisseur ECHO Étinc
REMISAGE REMISAGE DE LONGUE DURÉE (Plus de 30 jours) Ne rangez pas votre machine pendant une longue période (30 jours ou plus) sans prendre les mesures de protection requises, en particulier ce qui suit: 1. Stocker l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, hors de portée des enfants et de toute personne non autorisée. ATTENTION DANGER NE RANGEZ PAS DANS UN LOCAL OU LES VAPEURS D’ESSENCE PEUVENT S’ACCUMULER OU ETRE EXPOSEES A UNE FLAMME OU A DES ETINCELLES.
CARACTÉRISTIQUES SRM-330ES Masse : machine sans outil de coupe, réservoir vide machine avec outil de coupe spécifié, réservoir vide machine avec outil de coupe spécifié, réservoir plein Volume : réservoir de carburant Outil de coupe : tête à fil nylon diamètre du fil longueur du fil filetage diamètre de lame spécifié épaisseur de lame spécifiée nombre de dents de coupe diamètre du trou central de lame vitesse maximum permissible de rotation de lame Rapport de vitesse : rapport de vitesse et graissage Sens
DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ Le fabricant soussigné: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME CITY ; TOKYO 198-8760 JAPON déclare que la machine neuve désignée ci-après: COUPE-BORDURE PORTATIF A MOTEUR THERMIQUE (Poignée semi-circulaire) DÉBROUSSAILLEUSE PORTATIVE A MOTEUR THERMIQUE (Brancard en U) Marque : ECHO Type : SRM-330ES SRM-350ES est conforme: * spécifications de la directive 98/37/CE (1998) et 2006/42/CE : du 29 décembre 2009 (utilisation de la norme harmonisée ISO 11806 (EN 31806)) *
MÉMORANDUM 35 SRM-330ES/SRM-350ES
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON Téléphone: 81-428-32-6118. Télécopieur: 81-428-32-6145. F © 2004 X750-006 77 9 X750212-891 2 IMPORTATEUR EXCLUSIF: Etablissements P.P.K. Z.I.