Owner's Manual / Manuel de I'utilisateur / Manual del propietario CD/USB Multi-Source Receiver with Bluetooth wireless technology We appreciate your purchase of this receiver. Please read through this manual for correct operation. We suggest that after reading it you keep this manual in a safe place for future reference. Nous vous remercions d'avoir acheté ce récepteur. Veuillez lire ce manuel afin d'utiliser votre appareil correctement.
Medidas de seguridad para el uso del CD3200 Medidas de seguridad para el uso del CD3200 Medidas de seguridad para el uso del CD3200 A continuación se detallan los símbolos de advertencia y precaución que se utilizan en el manual y en el CD3200. Indican la forma segura y correcta de manipular el producto para evitar lesiones personales al usuario y a otras personas y para evitar el deterioro del producto.
Medidas de seguridad para el uso del CD3200 12 ADVERTENCIA ● Asegure el cableado con una cinta o tiras de plástico para que los cables no interfieran con el funcionamiento del vehículo, incluido el pedal de freno, la caja de cambios y la dirección. Coloque los cables de modo que no se rocen, raspen ni dañen al mover los componentes del vehículo, incluidos los asientos eléctricos.
Medidas de seguridad para el uso del CD3200 12 ADVERTENCIA ● El conductor no debe cambiar el CD ni la memoria USB mientras conduce. Detenga primero el vehículo en un lugar seguro y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no se presta atención a la carretera. ● Las bolsas y los envoltorios de plástico pueden causar asfixia y la muerte. Manténgalas alejadas de bebés y niños. No se ponga nunca una bolsa en la cabeza o la boca.
Medidas de seguridad para el uso del CD3200 12 PRECAUCIÓN ● No coloque las manos ni los dedos en la ranura de inserción del disco o del terminal de entrada del USB. Podría resultar herido. ● No toque la parte disipadora de calor del amplificador para evitar quemaduras. ● No recargue las pilas secas. Las pilas secas se podrían romper y causar lesiones. ● No utilice pilas distintas a las especificadas ni mezcle pilas nuevas con gastadas.
Medidas de seguridad para el uso del CD3200 6
Tabla de contenido Medidas de seguridad para el uso del CD3200........................... 2 I Precauciones de funcionamiento............................................... 14 II Nombres de los controles y las piezas...................................... 16 III Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA ......................... 22 IV Funcionamiento del reproductor de archivos de música USB..... 32 V Función de audio de Bluetooth ..................................................
Tabla de contenido Tabla de contenido Medidas de seguridad para el uso del CD3200 ................................... 2 Precauciones de funcionamiento....................................................... 14 Notas sobre la operación.............................................................................................. 14 Nombres de los controles y las piezas .............................................. 16 Encendido y apagado........................................................................
Tabla de contenido AVANCE/RETROCESO RÁPIDO ................................................................................ 29 EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO .............................................................. 29 EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO DE CARPETAS ................................... 30 VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO .................................................................................... 30 Expulsión del disco.....................................................................
Tabla de contenido Utilización del control remoto............................................................. 46 Precauciones de uso del control remoto ...................................................................... 46 Limpieza del control remoto ......................................................................................... 46 Sustitución de la pila.....................................................................................................
Tabla de contenido Cómo conectar/desconectar el indicador de seguridad ............................................... 65 Cómo leer el número de serie electrónico.................................................................... 65 Cómo utilizar el control de audio ....................................................... 66 Cambio a los modos de control de audio ..................................................................... 66 Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido ............................
Tabla de contenido Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional .......................................................................................... 86 Escucha de un CD........................................................................................................ 86 Avance hasta la pista siguiente o regrese al principio de la pista en reproducción ..... 86 Operaciones durante el modo rotario ...........................................................................
Tabla de contenido Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional ............................................................................... 98 Escuchar archivos musicales iPod (Si no se ha conectado un iPod)........................... 98 Escuchar archivos musicales iPod (Si se ha conectado un iPod) ................................ 98 Avance hasta el siguiente archivo musical o regrese al principio del archivo en reproducción..........................................
Precauciones de funcionamiento Precauciones de funcionamiento Precauciones de funcionamiento Notas sobre la operación • Por su seguridad, utilice sólo niveles de volumen que le permitan escuchar sonidos externos. • Pueden reproducirse discos con los logotipos que aparecen a la izquierda. TEXT • Puede reproducir CD de música (CD-R/CD-RW) en este reproductor.
Nombres de los controles y las piezas Nombres de los controles y las piezas Nombres de los controles y las piezas Vista frontal Nº a Botón Nombre/Función Nº Abre/cierra el panel frontal y expulsa los CD. g Botón [VOL] b h Botón [SELECT] c i Botón [ENTER] Entra en el elemento seleccionado. Botón [ e /MENU] Seleccionan los canales predefinidos de radio y realizan las funciones del modo de disco. Botón [SOURCE/PWR] j Cambia el modo de audio. Enciende o apaga el equipo.
Nombres de los controles y las piezas m III Nº m Nombre/Función Ranura para discos Introduce los discos compactos. 12 PRECAUCIÓN No coloque nunca un objeto ni apoye las manos u objetos similares en el panel frontal.
Nombres de los controles y las piezas Encendido y apagado Al encender la unidad, se restaura el estado en que se encontraba la unidad cuando se apagó, por ejemplo, en reproducción de CD y radio. Si el vehículo no dispone de posición ACC en el conmutador de encendido, se debe actuar con atención al apagar la unidad principal. Siga el paso 2 o el paso 3 cuando apague la unidad. 1 Cuando la unidad esté apagada, presione el botón [SOURCE/PWR]. Se encenderá la unidad.
Nombres de los controles y las piezas Cambio a los modos rotatorios Acceso directo El botón [VOL] puede cambiarse a otras funciones. Cuando el modo de selección rápida con dial está encendido, puede cambiar la función de ajuste del volumen a las siguientes funciones presionando el botón [VOL]. Puede crear un acceso directo para funciones utilizadas frecuentemente para poder activarlas con una única operación.
Nombres de los controles y las piezas Uso del acceso directo 1 Patrón Presione el botón [ /MENU] durante más de un segundo. Imágenes en movimiento apagadas Se activará el modo de selección de menú. 2 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar SHORTCUT. 3 Presione el botón [ENTER]. Medidor de sonido Aparecerá el modo para el acceso directo creado. El patrón de visualización de la pantalla se puede cambiar. ulse el botón [SCREEN/TEXT] durante menos de un segundo.
Nombres de los controles y las piezas Desmontaje del panel frontal Utilizacion del panel desmontable El panel frontal de la unidad principal se puede extraer. Si se extrae este panel al salir del coche puede evitar el robo de la unidad principal. Cómo colocar el panel desmontable 1 Encaje la presilla del extremo izquierdo del panel frontal con el bloqueo de la unidad principal. Cómo extraer el panel desmontable 1 Pulse el botón [Release].
Funcionamiento Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA Acerca de los discos compactos Funcionamiento • La señal grabada en un disco compacto es leída por un rayo láser de forma que no se toca la superficie del disco. Un arañazo en la superficie grabada o un disco doblado puede deteriorar la calidad del sonido o causar una reproducción intermitente.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA Acerca de los accesorios de los CD • No utilice accesorios (estabilizadores, sellos protectores, limpiadores para lentes láser, etc.) que se venden para "mejorar el sonido" o "proteger los CD". Los cambios que causan estos accesorios en el grosor del CD o en las dimensiones externas pueden causar problemas en el reproductor. • Asegúrese de NO instalar un protector con forma circular (u otros tipos de accesorios) en los discos.
Funcionamiento Acerca de la limpieza de un CD • Use un limpiador para discos compactos, limpiando con delicadezadesde el centro hasta el borde. XXXX XXXX XXXX • No utilice bencina, diluyentes, pulverizador para discos LP u otro tipo de limpiadores en los CD. Estos productos pueden dañar el acabado de los CD.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA Estándares de archivos WMA reproducibles • Estándares admitidos: WMA Ver.7 WMA Ver.8 WMA Ver.9 • Frecuencias de muestreo admitidas: 32, 44,1 y 48 (kHz) • Velocidad de bits admitida: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps) * Compatibilidad con VBR (48~192 kbps). * No se admite la compresión sin pérdida. * No es compatible con archivos WMA grabados con una frecuencia de 48 kHz a una velocidad de bits de 96 kbps.
Funcionamiento Formato de los discos El formato de los discos que se debe utilizar es ISO9660 de nivel 1 o 2. Los elementos de control para este estándar son los siguientes: • Niveles máximos de directorio: 8 niveles • Máximo de caracteres para nombres de archivos/carpetas: 32 (incluidos ".
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA Multisesiones Se admiten las multisesiones y es posible reproducir discos CD-R y CD-RW con archivos MP3/ WMA agregados. Sin embargo, si los archivos se escribieron en un disco que usa "Track at once", cierre la sesión o realice el proceso de finalización. Normalice el formato de manera que no cambie con cada sesión. Reproducción de MP3/WMA Cuando se introduce un disco con archivos MP3/WMA grabados, la unidad principal comprueba todos los archivos del disco.
Funcionamiento Escucha de un CD 1 Presione el botón [ e (OPEN/ EJECT)]. Se abrirá el panel frontal. Si ya hay un disco cargado, se expulsará. 2 PISTA (ARCHIVO) SIGUIENTE/ ANTERIOR CD, MP3/WMA 1 (derecha): Introduzca un CD en la ranura con la etiqueta hacia arriba. Avanza hasta la siguiente pista (archivo). El panel frontal se cerrará automáticamente y se comenzará a reproducir el CD de inmediato. (Izquierda): Regresa al principio de la pista que se está reproduciendo.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA ATENCIÓN Para obtener información detallada acerca del funcionamiento de la función del modo de selección rápida con dial, refiera a la página 19. AVANCE/RETROCESO RÁPIDO CD, MP3/WMA 1 CARPETA SIGUIENTE/ANTERIOR Presione y mantenga presionado el botón [SELECT] (derecha/ izquierda). IV (derecha): Avance rápido. MP3/WMA 1 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo). (Arriba): selecciona la siguiente carpeta. (Abajo): (Izquierda): Retroceso.
Funcionamiento MP3/WMA 1 Presione el botón [4 SCAN], el botón [5 RPT] o el botón [6 RAND]. EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO DE CARPETAS MP3/WMA : La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada archivo ubicado en el mismo nivel de la carpeta que se está reproduciendo. Presione el botón nuevamente para cancelar esta operación. 1 : Se reproducirán los 10 primeros segundos de la primera canción de cada carpeta. Para cancelar, vuelva a pulsar el botón. : Se repite el mismo archivo.
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA MP3/WMA 1 Presione el botón [SCREEN/TEXT] durante más de un segundo. : Cada vez que se presiona el botón se mostrará el texto en el siguiente orden. Nombre de la carpeta/Nombre del archivo* → Etiqueta *: Se puede visualizar un máximo de 14 caracteres en la zona de visualización. Los restantes caracteres pueden visualizarse desplegándolos. Primero se visualiza el nombre de la carpeta. Luego se puede visualizar el nombre del archivo desplegándolo.
Funcionamiento Funcionamiento del reproductor de archivos de música USB Acerca de los estándares reproducibles a partir del dispositivo de almacenamiento USB Funcionamiento • Sistema de archivos compatible: FAT 12/16/32 • Formato de audio reproducible: MP3/WMA • Corriente máxima: 500 mA • Compatibilidad: USB1.1/2.0 • Correspondencia: clase de almacenamiento masivo USB Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles • Estándares admitidos: MPEG-1 MPEG-2 MPEG-2.
Funcionamiento del reproductor de archivos de música USB Estándares de archivos WMA reproducibles • Estándares admitidos: WMA versión 7 WMA versión 8 WMA versión 9 • Frecuencias de muestreo admitidas: 8, 11.025, 12, 22.05, 32, 44.1 (kHz) • Velocidad de bits admitida: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps) * Compatibilidad con VBR (40~95 kbps) * No reproduce DRM.
Funcionamiento Funcionamiento del reproductor de archivos de música USB Cuando se conecta una memoria USB o un reproductor de sonido digital con un terminal USB a un conector USB, se pueden escuchar los archivos de música de la memoria USB. Terminal de conexión USB para memoria USB o reproductor de sonido digital.
Funcionamiento del reproductor de archivos de música USB digital con un terminal USB utilizando un conector USB 1 Conecte la memoria USB al conector USB. 2 Pase al modo USB. Para más información, consulte el apartado "Cambio de los modos de audio" en la página 18. 3 Utilice el reproductor de archivos de música USB. El procedimiento para reproducir música es el mismo que se usa para reproducir un CD. Consulte "Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/ WMA" (página 28 - 30).
Funcionamiento Función de audio de Bluetooth Función de audio de Bluetooth Funcionamiento El uso de la tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth permite que un reproductor de sonido portátil compatible con Bluetooth (en adelante llamado "dispositivo portátil") se utilice como fuente de la unidad principal. Una vez que el dispositivo portátil se conecta a la unidad principal, se puede escuchar música sin hacer funcionar directamente el dispositivo portátil.
Función de audio de Bluetooth ¿Qué es Bluetooth? Bluetooth es una forma de tecnología de comunicación inalámbrica de corto alcance que se utiliza para conectar teléfonos celulares y computadoras personales. Esta tecnología permite las llamadas de manos libres y la transmisión de datos entre dispositivos compatibles con Bluetooth. Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc. 2 Presione el botón [SELECT] (arriba).
Funcionamiento Cómo seleccionar la música que se desea escuchar 1 Presione el botón [SELECT] (derecha/izquierda). Derecha: avanza hasta la siguiente pista. Izquierda: regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. • Ajuste de conexión: conectividad de la unidad principal y el dispositivo portátil. • Ajuste de desconexión: desconecta la unidad principal y el dispositivo portátil. • Visualización de INFO del dispositivo: muestra información del dispositivo para la unidad principal.
Función de audio de Bluetooth 3 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar ON u OFF. 3 El valor de ajuste predeterminado del código es 1234. ON: activa BT-Audio OFF: desactiva BT-Audio 4 Presione el botón [RTN/BAND]. El dispositivo portátil está activado como fuente de sonido de Bluetooth. Introduzca el código utilizando el dispositivo portátil. ATENCIÓN • Para obtener más información sobre cómo hacer funcionar el dispositivo portátil, lea el manual de instrucciones.
Funcionamiento Desconexión de la unidad principal y el dispositivo portátil 1 2 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) mientras está en el modo de selección BT Audio Set para seleccionar Disconnect. Presione el botón [ENTER]. En la pantalla aparece el mensaje "Disconnect?". 3 1 2 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) mientras está en el modo de selección BT Audio Set para seleccionar Device INFO. Presione el botón [ENTER]. Se visualizan el nombre del dispositivo y el código.
Funcionamiento Cómo utilizar el sintonizador de radio Funcionamiento ATENCIÓN • Si se han almacenado estaciones en la memoria, al presionar un botón del [1] al [6] podrá seleccionar directamente una de ellas. (Consulte el apartado "Almacenamiento manual de las emisoras en la memoria" en la página 43.) Escuchar el sintonizador de radio 1 Cambie al modo del sintonizador. Para más información, consulte el apartado "Cambio de los modos de audio" en la página 18.
Cómo utilizar el sintonizador de radio Almacenamiento automático de emisoras dentro de la memoria. (Modo preestablecido automático: ASM) 1 Presione el botón [SELECT] (arriba) durante más de dos segundos hasta que escuche un pitido. Se iniciará el modo de preselección automática. Se visualizará "ASM ON" y las estaciones se introducirán automáticamente en la memoria, en los botones del [1] al [6]. Estos botones se botonespredefinidos.
Funcionamiento 2 Cuando se visualice la estación deseada, presione el botón [SELECT] (abajo) nuevamente. 2 La unidad principal quedará sintonizada en la emisora deseada. Presione y mantenga presionados el botón [1] y el botón [ /MENU] simultáneamente durante más de tres segundos. El modo cambia entre AUTO y DX cada vez que se pulsan los botones.
Funcionamiento Utilización del control remoto Precauciones de uso del control remoto Funcionamiento • Preste atención cuando utilice el control, especialmente porque es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, agotar la pila o funcionar incorrectamente. • Mantenga el control remoto alejado de la humedad, el polvo y el agua. No lo someta a descargas eléctricas. • No coloque el control remoto en lugares donde pueda calentarse, como el panel de instrumentos o cerca de una abertura de calefacción.
Utilización del control remoto Nº Botón Nombre/Función Botones [ d PRESET CH u ] Botones [ d DISC u ] f Seleccionan los canales predefinidos de radio y realizan las funciones del modo de disco. Utilice dos pilas de tamaño AAA. 1 Cuando presione la tapa trasera de la unidad del control remoto, deslícela en la dirección indicada por la flecha para quitarla. 2 Inserte las dos pilas en el compartimiento para pilas, tal como se indica.
Funcionamiento Función de manos libres de Bluetooth Función de manos libres de Bluetooth • Según la versión de Bluetooth, es posible que algunos teléfonos celulares no puedan comunicarse con la unidad principal. Funcionamiento El uso de la tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth permite usar un teléfono celular compatible con Bluetooth con la unidad principal.
Función de manos libres de Bluetooth ¿Qué es Bluetooth? ATENCIÓN Bluetooth es una forma de tecnología de comunicación inalámbrica de corto alcance que se utiliza para conectar teléfonos celulares y computadoras personales. Esta tecnología permite las llamadas de manos libres y la transmisión de datos entre dispositivos compatibles con Bluetooth. ATENCIÓN Consulte el manual de su teléfono celular para conocer el funcionamiento de Bluetooth.
Funcionamiento 4 Presione el botón [SELECT] (derecha/izquierda) para mover el cursor. 2 El número telefónico y el nombre almacenados en el botón de marcación preestablecida seleccionado aparecen en la pantalla y se marcará el número (si no hay ningún número almacenado, se oirán dos pitidos). Derecha: el cursor se mueve a la derecha. Izquierda: El cursor izquierda. 5 se mueve hacia la Repita los Pasos 3 y 4 para introducir el número telefónico.
Función de manos libres de Bluetooth 5 Presione el botón [ENTER]. Se realiza la marcación del número telefónico que aparece en la pantalla. ATENCIÓN • En un teléfono celular se puede almacenar un máximo de 10 registros de llamadas salientes y 10 entrantes. Si se intenta almacenar más de 10 registros de llamadas, se borrará el registro de la llamada más antigua. • Si se desconecta la batería del vehículo, se borrará el historial de llamadas almacenado en la unidad principal.
Funcionamiento Cómo colgar (rechazar una llamada) Cómo almacenar números telefónicos en la marcación preestablecida Las llamadas pueden finalizarse o rechazarse. 1 Presione el botón [ /MENU] La llamada telefónica ha finalizado. ATENCIÓN Las llamadas rechazadas almacenan en la memoria. también se Almacenar en la marcación preestablecida los números telefónicos que utiliza con frecuencia puede resultarle una comodidad.
Función de manos libres de Bluetooth • Ajuste de Phone Book: para almacenar datos del directorio telefónico del teléfono celular en el directorio telefónico de la unidad principal. • Ajuste Auto Answer: para ajustar el teléfono celular para que responda automáticamente. • Ajuste de tono del timbre: para establecer el tono del timbre. • Ajuste de Auto Connect: para conectar un teléfono celular registrado.
Funcionamiento ATENCIÓN • Para obtener más información sobre cómo usar el teléfono celular, lea el manual de instrucciones de éste. • Asegúrese de realizar el registro del teléfono celular sólo cuando el mensaje de espera "Waiting" aparezca en la pantalla. 6 Cuando se haya completado el registro, en la pantalla aparece el mensaje "COMPLETED". El teléfono celular ahora está registrado en la unidad principal. ( y ATENCIÓN Aparecerá NO ENTRY si está disponible.
Función de manos libres de Bluetooth 7 Use el teléfono celular para introducir el código. El código predeterminado es 1234. 8 ATENCIÓN Cuando se haya finalizado el proceso de registro, aparecerá "COMPLETED". El teléfono registrado. ( y celular ahora 8 está aparecen en la pantalla.) Si el registro no se completó con éxito, aparecerá "FAILED". Repita el procedimiento de búsqueda.
Funcionamiento 7 Aparecerá "COMPLETED". El teléfono celular ahora conectado a la unidad principal. ( y 7 está 8 aparecen en la pantalla.) Si el registro no se completó con éxito, aparecerá "FAILED". Repita el procedimiento de conexión. ATENCIÓN No se pueden conectar teléfonos celulares que no estén registrados. 1 2 3 4 5 6 Los números telefónicos pueden registrarse en el directorio telefónico de la unidad principal si se transfieren los datos del directorio telefónico del teléfono celular.
Función de manos libres de Bluetooth ATENCIÓN 3 %CPVKFCF FG P»OGTQU VGNGH´PKEQU SWG RWGFGP TGIKUVTCTUG GP GN FKTGEVQTKQ VGNGH´PKEQ • Si en la unidad principal no queda espacio para los datos del directorio telefónico, cuando se intente transferir datos desde el teléfono celular el mensaje "MEMORY FULL" aparecerá en la pantalla. • Algunos teléfonos celulares no pueden transferir todos los datos del directorio telefónico al mismo tiempo. En este caso, transfiera un dato por vez.
Funcionamiento Ajuste de respuesta automática en teléfonos celulares registrados Activación de números de teléfono para introducir directamente Los teléfonos celulares que se registraron en la unidad principal se conectarán automáticamente si la unidad principal y Bluetooth están en una zona donde la conexión es posible. El ajuste predeterminado es OFF. Auto Answer está en posición ON de manera predeterminada y es posible que no esté disponible para todos los teléfonos celulares.
Función de manos libres de Bluetooth 5 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar ALL, un nombre o un número telefónico. 4 Si selecciona Outgoing Calls, aparecerá "DELETE?" y "Outgoing Calls". ALL : elimina todo el directorio telefónico. Nombre o número telefónico: sólo se borran los seleccionados. 6 Si selecciona ALL, "DELETE?" y "ALL". aparecerá Si se selecciona un nombre o un número telefónico, aparecerá "DELETE?" y el nombre o número telefónico en la pantalla.
Funcionamiento Eliminación de todos los datos 1 2 3 4 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) mientras está en el modo de selección Phone Setting para seleccionar Delete. Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar ALL. Presione el botón [ENTER]. 5 Presione el botón [ENTER]. 6 Cuando se hayan eliminado los datos, aparecerá "COMPLETED". Cambio del código Se puede cambiar el código de la unidad principal. Deben usarse de 4 a 8 dígitos. El ajuste predeterminado es 1234.
Diversas configuraciones Procedimiento de operación de seguridad de ESN Acerca de ESN Diversas configuraciones Esta unidad principal está equipada con una red de seguridad denominada ESN (ECLIPSE Security Network, sistema de seguridad Eclipse). El sistema ESN debe tener un CD de música (Key CD, CD clave) registrado en la unidad principal.
Procedimiento de operación de seguridad de ESN Cómo cancelar el CD clave Cómo cambiar el CD clave 1 Compruebe que la alimentación de la unidad principal esté en modo de espera (standby). 1 2 Mientras presiona el botón [6], también presione el botón [SCREEN/TEXT] y manténgalos presionados durante más de un segundo. 2 Aparece el mensaje “SEC” en la pantalla y cambia al mensaje “DISC” al cabo de dos segundos. 3 Presione el botón [ e (OPEN/ EJECT)]. Se abrirá el panel frontal.
Diversas configuraciones ATENCIÓN • Si se introduce un CD incorrecto, aparecerá un mensaje "ERR_ " ("ERR" y el número del error) durante dos segundos. A continuación se expulsará el CD. • Si se muestra el mensaje "ERR5" (quinta vez que se produce el error), aparecerá el mensaje "HELP" y se expulsará el CD. Cuando aparece el mensaje “HELP” (ayuda), realice las operaciones para desbloquear la seguridad del ESN siguiendo el procedimiento en "¿Qué ocurre si se introduce un CD incorrecto?" en la página 64.
Procedimiento de operación de seguridad de ESN Cómo conectar/desconectar el indicador de seguridad Una vez que la seguridad de ESN está activada, el indicador parpadea cuando se conecta el encendido del vehículo, avisando a posibles ladrones de que la unidad está protegida. No obstante, si no desea este método disuasorio visual, puede desactivarlo.
Diversas configuraciones Cómo utilizar el control de audio Cambio a los modos de control de audio Diversas configuraciones Se pueden ajustar diversos modos de control de audio mediante este procedimiento. 1 Pulse el botón [ENTER] durante menos de un segundo para seleccionar el elemento que desea ajustar. Cada vez que pulse el botón, los modos aparecerán en el orden que se indica a continuación.
Cómo utilizar el control de audio Ejemplos de configuración de SVC: El volumen del modo FM predeterminado (valor predeterminado: 40) se utiliza como referencia para almacenar las diferencias de volumen que se han establecido para cada modo de audio.
Diversas configuraciones Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido Acerca del modo de ajuste de sonido Diversas configuraciones El sistema dispone de varias funciones que permiten ajustar las características acústicas dentro del vehículo. Elemento Función Página PEQ (Ecualizador paramétrico) Se pueden ajustar la configuración tribanda, la frecuencia y el patrón de curvas Q.
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido Acerca del ecualizador paramétrico En el interior del vehículo se utiliza una variedad de materiales para fabricar los asientos y las ventanas. Estos materiales absorben y reflejan el sonido de distintos modos, por lo que el ecualizador paramétrico le permite ajustar los picos y depresiones de las características de la frecuencia dentro del vehículo para compensarlos.
Diversas configuraciones Acerca del cruce La banda de frecuencia que se almacena en soportes de audio como un CD es un intervalo bastante amplio de entre 20 Hz a 20 kHz, y es complicado que un solo altavoz pueda reproducir todas las frecuencias, incluso en un intervalo tan amplio. A causa de ello, se pueden utilizar varios altavoces, con distintas bandas de frecuencia (como agudos, medios y graves) repartidas en cada altavoz para poder reproducir intervalos amplios de frecuencia.
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido Cambio al modo de ajuste de sonido 1 Presione el botón [ /MENU] durante más de un segundo. Configuración del ecualizador preestablecido 1 Se activará el modo de selección de menú. 2 3 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar SOUND. Presione el botón [ENTER]. Se activará el modo de selección de sonido. 4 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar un elemento de ajuste.
Diversas configuraciones Ajuste de la frecuencia media y la curva Q. Cuando se MIDDLE: 1 Cada vez que pulse el botón la banda cambiará en el orden siguiente. BASS →MIDDLE →TREBLE →www 2 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para ajustar el patrón de la curva Q. Cada vez que presione el botón, el patrón de curvas Q cambiará en el siguiente orden.
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido Abajo: PARTE TRASERA Derecha: PARTE DELANTERA-DERECHA Izquierda: PARTE DELANTERA-IZQUIERDA Ajuste de cruce (X-Over) A cada bocina se asignan bandas de frecuencia especificadas para mejorar la integración del sonido. 1 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar el X-Over. 2 Presione el botón [ENTER]. Se activará el modo de ajuste de cruce. 3 Pulse el botón [ENTER] para seleccionar un filtro paso bajo (LPF) o un filtro paso alto (HPF).
Diversas configuraciones Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización Diversas configuraciones Este modo le permite ajustar el brillo de la pantalla, cambiar el tipe de visualización, etc. Cambio al modo de ajuste de visualización 2 Presione el botón [ENTER]. Se activará el modo de ajuste de brillo. 1 Presione el botón [ /MENU] durante más de un segundo. Se activará el modo de selección de menú. 2 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar DISP.
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización 4 Presione el botón [ENTER]. Se aplicará seleccionada. la configuración 3 Cada vez que pulse el botón, el fondo cambiará en el orden siguiente. Cambio del tipo de visualización (DISP Type) El tipo de visualización (fondo o medidor de sonido) se puede cambiar. 1 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar DISP Type. 2 Presione el botón [ENTER]. Cuando se pulsa el botón, el elemento de ajuste cambia en el orden siguiente.
Diversas configuraciones Importar datos de visualización (DISP Data) Pueden descargarse pantallas del sitio web de ECLIPSE (E-iSERV) y utilizarse en lugar de las imágenes en movimiento preconfiguradas. Descargue los datos siguiendo las indicaciones suministradas en el sitio web de ECLIPSE (EiSERV). Después de descargar los datos en su PC, cópielos en un CD-R o una memoria USB e impórtelos a la unidad principal. (URL:http:// www.e-iserv.jp).
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización 10 Presione el botón [ENTER]. Inicie la importación de los datos a la unidad principal. Si los datos ya se han importado, se sobrescribirán. Cuando se hayan importado los datos aparecerá el mensaje "Completed". El panel frontal se abrirá automáticamente y el CD-R se expulsará. Presione el botón [e (OPEN/EJECT)] para cerrar el panel frontal.
Diversas configuraciones Realizar cambios con el modo de función Diversas configuraciones Se pueden realizar una gran variedad de cambios de la configuración. Cambiar el modo de función 1 Presione el botón [ /MENU] durante más de un segundo. Se activará el modo de selección de menú. 2 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar FUNC, y luego presione el botón [ENTER]. Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar un elemento de ajuste.
Realizar cambios con el modo de función Ajuste del nombre de la emisora/ título del disco 5 Se puede mostrar el nombre de la emisora que se escucha o el título del CD que se está reproduciendo. Arriba: avanza el carácter en este tipo. Abajo: retrocede el carácter en este tipo. ATENCIÓN [Símbolo] Primer carácter [!] ! ↔ “ ↔ # ↔ $ ↔ % ↔ & ↔ ’↔ ( ↔ )↔*↔+↔,↔-↔.↔/↔:↔;↔ <↔=↔>↔?↔@↔'↔_↔ ! ↔ www No disponible con radio HD o radio SAT.
Diversas configuraciones Eliminación del nombre de la emisora/título del disco 1 Presione el botón [RTN/BAND] durante más de dos segundos mientras se activa el modo de ajuste de títulos. Se eliminará el nombre de la emisora/ el título del disco que aparezca en pantalla. Activación de la función de tonos guía La unidad principal está configurada de fábrica para emitir un pitido cada vez que se pulsa un botón.
Realizar cambios con el modo de función Cambio de la visualización de la pantalla de demostración (Demo) Se puede configurar la visualización de la pantalla de demostración. El ajuste predeterminado es ON. Si la pantalla de demostración está activada, la operación, las imágenes en movimiento y otras pantallas se visualizarán sucesivamente. Si pulsa un botón mientras las pantallas de demostración se están visualizando, éstas se cancelarán y aparecerá la pantalla de funcionamiento de audio.
Diversas configuraciones Visualización de los datos de los mandos de control del sistema audio al volante (función válida exclusivamente para los EE.UU.) Los datos referentes a los mandos de control del sistema remoto de audio al volante que se descargaron del E-iSERV (sitio web) a una memoria USB o a un CD-R pueden cargarse en la unidad y almacenarse ahí. 1 Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar Steering SW. 2 Presione el botón [ENTER].
Realizar cambios con el modo de función Compatibilidad con varios cambios Las compatibilidades de los diversos modos de la unidad y de los mandos de control del sistema audio al volante instalados en su vehiculo son las siguientes: Nombre del cambio*1 TRACK+ TRACK- Operación del botón Sintonizador Modo Modo Disc/USB AUX iPod Alimentación DESACTIVADA Modo BT-Audio Modo BT-TEL Presionar brevemente SINTONIZAR PISTA HACIA SIGUIENTE ARRIBA — PISTA SIGUIENTE — PISTA SIGUIENTE — Presionar y mante
Diversas configuraciones Nombre del cambio*1 Operación del botón Sintonizador Modo Modo Disc/USB AUX iPod Presionar Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación brevemente DESACTIVADA DESACTIVADA DESACTIVADA DESACTIVADA POWER COLGADO DESCOLGADO Alimentación DESACTIVADA Encender en el último modo vigente Modo BT-Audio Modo BT-TEL Alimentación Alimentación DESACTIVADA DESACTIVADA Presionar y mantener presionado — — — — — — — Presionar brevemente — — — — — — COLGADO Presiona
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional Acerca de la unidad opcional En este apartado se describe el funcionamiento de un cambiador de CD opcional conectado a la unidad principal. Escucha de un CD 1 Cambie al modo de cambiador de CD. Avance/retroceso rápido Puede avanzar o retroceder rápidamente en la canción que se está reproduciendo. 1 Derecha: avance rápido.
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional Repetición de la misma pista (REPEAT) 1 Pulse el botón [5 RPT]. Si presiona el botón durante menos de un segundo, el cambiador repetirá la pista que se está reproduciendo actualmente hasta que se vuelva a presionar el botón. Presione el botón durante más de un segundo para repetir todas las pistas del CD que se está reproduciendo. Presione el botón durante más de un segundo para repetir todas las pistas del CD que se está reproduciendo.
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición opcional (SóloEE.UU.) Acerca de la radio de alta definición Acerca de la unidad opcional Si está conectada la unidad de sintonizador de radio de alta definición (HD) opcional, se pueden recibir emisiones digitales terrestres.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición opcional (SóloEE.UU.) 4 Presione el botón [ENTER]. Se muestra la pantalla configuración de recepción. 5 de Presione el botón [SELECT] (arriba/abajo) para seleccionar Auto u OFF. En el ajuste [Auto], la selección cambia entre recepción digital y analógica automáticamente. En las zonas en las que no se pueda recibir una recepción digital, se cambiará automáticamente a analógica para evitar la pérdida de recepción.
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Acerca de la radio por satélite XM Acerca de la unidad opcional Si está conectada la unidad de sintonizador de radio por satélite XM opcional, se pueden recibir transmisiones de radio por satélite. Selección de un canal 1 Con la radio por satélite XM, hay disponibles más de 170 canales incluidos programas de música, deportes, noticias y entretenimiento.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Operaciones durante el modo rotario 1 3 Gire el botón [VOL] hacia la izquierda o la derecha. Cada vez que presione el botón, el número del canal cambiará en el siguiente orden. A la derecha: sintoniza canales superiores. 0↔1↔2↔3↔4↔5↔6↔7↔ 8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ www A la izquierda: sintoniza canales inferiores. 4 Selección de categorías El canal se puede seleccionar entre las categorías como ROCK y DANCE.
Acerca de la unidad opcional Exploración de canales predefinidos Visualización del ID de XM Esta función permite la recepción de todos los canales de los botones predefinidos durante cinco segundos cada uno. 1 Para detener el modo de exploración en un canal concreto, presione de nuevo el botón [SELECT] (abajo). Cambio de la visualización con la radio por satélite XM Presione el botón [SCREEN/TEXT] durante más de un segundo.
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Acerca de la radio por satélite SIRIUS Acerca de la unidad opcional Si está conectada una unidad de sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional, se pueden recibir transmisiones de radio por satélite.
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá) Operaciones durante el modo rotario 1 2 Gire el botón [VOL] hacia la izquierda o la derecha. Derecha: avanza hasta el siguiente número. A la derecha: sintoniza canales superiores. Izquierda: regresa al número anterior. A la izquierda: sintoniza canales inferiores. 3 Selección de categorías El canal se puede seleccionar entre las categorías como POP y ROCK.
Acerca de la unidad opcional ATENCIÓN Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para extraer la unidad principal), se perderán todos los canales de la memoria. En tales casos, deberá volver a almacenar los canales en la memoria. Exploración de canales predefinidos Esta función permite la recepción de todos los canales de los botones predefinidos durante cinco segundos cada uno. 1 Presione el botón [SELECT] (abajo) durante más de un segundo.
Acerca de la unidad opcional Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional Acerca de la unidad opcional Se puede conectar un iPod a la unidad principal con el adaptador de interfaz para iPod opcional (iPC106), lo que le permitirá escuchar archivos de música iPod y utilizar otras funciones del iPod desde la unidad principal.
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional Avance hasta el siguiente archivo musical o regrese al principio del archivo en reproducción. 1 Pulse el botón [SELECT] (derecha/ izquierda) durante menos de un segundo. Búsqueda de un archivo musical Desde la unidad principal puede utilizar el modo de búsqueda de iPod. 1 : El modo de búsqueda está activado. Derecha: avanza hasta el siguiente archivo musical.
Acerca de la unidad opcional 4 Gire el botón [VOL] para seleccionar el elemento de búsqueda deseado y presione a continuación el botón [ENTER]. : Si selecciona SONGS, se reproducirá la canción seleccionada. Si se selecciona otro elemento de modo de búsqueda, continúe el proceso de selección hasta que seleccione una canción. Se reproducirán y repetirán todos los archivos de la lista de reproducción seleccionada (lista de reproducción, autor, álbum o géneros).
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional Reproducción de los archivos musicales en orden aleatorio (SHUFFLE) 1 Presione el botón [6]. : Si presiona el botón durante más de un segundo, el iPod reproducirá los archivos musicales del álbum que está reproduciendo actualmente en orden aleatorio, hasta que se vuelva a presionar el botón. ATENCIÓN • No se puede visualizar texto grabado con caracteres que no sean alfanuméricos y símbolos.
Acerca de la unidad opcional Otros Conexión de un reproductor de sonido portátil a la clavija AUX Acerca de la unidad opcional Utilice un cable accesorio común (disponible en el mercado) con un conector RCA o un cable opcional AUX105 para conectar un reproductor de sonido portátil en la clavija AUX (auxiliar) de este sistema. Esta unidad principal dispone de 2 terminales de conexión: uno para el conector RCA y el otro para el cable opcional LAN (AUX 105). El ajuste predeterminado para AUX es OFF.
Otros Cambiar el sistema de entrada Si se utiliza un cable AUX opcional (AUX105), la unidad principal puede cambiar entre la entrada RCA y la entrada desde el cable AUX opcional (AUX105). 1 Presione el botón [MODE] durante más de un segundo. El sistema cambiará entre la entrada RCA y el cable AUX opcional cada vez que presione el botón. Entrada RCA (INPUT) ↔ Cable AUX auxiliar (SUB INPUT) Cambio de la sensibilidad de la entrada auxiliar Se puede modificar la sensibilidad del modo auxiliar.
Información adicional Si tiene alguna pregunta: Información adicional $QV´P =4'5'6? Compruebe los elementos que se mencionan a continuación antes de intentar solucionar los problemas. 12 PRECAUCIÓN Si aparece algún problema, por ejemplo, si la unidad principal no responde al presionar algún botón o si la visualización no funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip de papel o un objeto similar. Al presionar el botón [RESET] se eliminarán todas las entradas de la memoria.
Si tiene alguna pregunta: Información Explicación y acción correctiva INFO 6 LA TEMPERATURA INTERNA DEL REPRODUCTOR O DEL CAMBIADOR DE CD ES ELEVADA (PROTECCIÓN DEL DISPOSITIVO DE RECOGIDA DE DISCO) • La temperatura del reproductor de CD y del cambiador de CD es demasiado elevada para funcionar. Espere a que se enfríen. • Reanude la reproducción cuando desaparezca el mensaje "High temperature sensed and CD stopped".
Información adicional Información Explicación y acción correctiva ERROR1 iPod DEJA DE ENVIAR DATOS POR ALGÚN MOTIVO Compruebe la conexión del iPod. ERROR2 SOFTWARE DE iPod NO ADMITIDO Compruebe el software del iPod. ERROR DE SALIDA NO ES POSIBLE EFECTUAR UNA TRANSMISIÓN. Verifique que el teléfono celular esté conectado y confirme la condición de éste.
Si tiene alguna pregunta: Cuando crea que la unidad está funcionando incorrectamente Una pequeña diferencia en el funcionamiento puede confundirse con un error de funcionamiento. Primero revise los elementos de la siguiente lista. Si la unidad no funciona aunque se tomen las medidas correctivas correspondientes, póngase en contacto con el distribuidor. Modo Problemas Se hace dificultoso escuchar el sonido o directamente no se escucha. No se recibe alimentación.
Información adicional Modo Problemas No se puede introducir el disco. El disco se expulsa tal como se introduce. No se puede expulsar el disco. No se puede cambiar el disco. CD El sonido se reproduce saltado. El sonido es intermitente. La calidad del sonido es deficiente. No se puede expulsar el disco. No hay recepción de Sintonizador emisoras. Se recibe un sonido estático.
Información adicional Especificaciones Información adicional Suministro eléctrico Consumo de corriente Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) Unidad principal dentro del salpicadero Masa (peso) Intervalo de temperatura de uso Intervalo de temperatura de almacenamiento 14,4 V CC (11-16 V) 3A 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm) 1,7 kg aprox. -20°C a +65°C (de -4°F a +149°F) -40°C a +85°C (de -20°F a +185°F) Intervalo de frecuencias EE.UU.
Especificaciones
Información adicional Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente Información adicional Si necesita asistencia técnica para su producto, póngase en contacto con el distribuidor de Eclipse más cercano. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Teléfono: 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente PT. Anugrah Valova Electrindo. Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240 Teléfono: (021) 4585-2857 Fax: (021) 4586-5710 Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd. 114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn, Bangkok 10120, Tailandia.
Información adicional IMPORTANTE GRABE EL "CD CLAVE (CÓDIGO DE SEGURIDAD)" AQUÍ… ALMACENE EL "CD CLAVE (CÓDIGO DE SEGURIDAD)" JUNTO CON EL MANUAL DE USUARIO.
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente XXIII 115