Introduction For your safety in using the CD3000 Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the CD3000. They show safe and correct ways to handle the main unit to prevent personal injury to you, others and to avoid property damage. Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed in this section.
For your safety in using the CD3000 WARNING ● Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a higher capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or severe damage. ● If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may result if you continue to use it in these conditions.
Introduction CAUTION ● Take notice of the volume position prior to turning ON the power. Hearing damage may result if very loud noise is emitted when the power is turned ON. ● Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted. Fires may result. ● This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit.
Table of Contents For your safety in using the CD3000 ........................................... 2 I Operating precautions ................................................................ 10 II Names of controls and parts ..................................................... 11 III How to operate the CD (MP3/WMA) player ............................... 14 IV How to operate the tuner ............................................................ 23 V How to use the optional remote control ...........
Table of Contents For your safety in using the CD3000.................................................... 2 Operating precautions......................................................................... 10 Notes on operation ....................................................................................................... 10 Names of controls and parts............................................................... 11 Turning the power on and off.........................................................
Table of Contents How to use the optional remote control ............................................ 26 Precautions in use of the remote control ...................................................................... 26 Cleaning the remote control ......................................................................................... 26 Replacing the battery.................................................................................................... 27 ESN security operating procedure ...........
Table of Contents Setting the contrast of the display ..................................................... 42 Making changes with Function Mode ................................................ 43 How to operate the receiver with an optional iPod Interface Adaptor .... 47 Charging the iPod......................................................................................................... 47 Switching the control mode .....................................................................................
Table of Contents Others.................................................................................................... 56 Connecting portable audio players to the AUX jack ..................................................... 56 Changing auxiliary input sensitivity ........................................................................ 56 Adjustment of the front panel angle.............................................................................. 57 User Registration Key display ................
Introduction Operating precautions Notes on operation • For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard. • It is recommended to use the logo shown on the left for this player. • You can play music CDs(CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use discs that have been properly processed. Depending on the editing equipment used, some discs may not play properly.
Names of controls and parts Names of controls and parts Front view 1 2 34 5 6 7 8 II III 9 E D No. Button C Name/Function [CD (OPEN / EJECT)] button Opens/closes front panel and ejects CD. B A? No. Button 8 Name/Function [SEL] button Selects radio stations and CD tracks. [AUDIO CONTROL] button [ Adjusts volume and performs other functions. Automatically finds radio reception and fast forwards/ rewinds. [DISC] button Switches between disc modes and AUX mode.
Introduction No. Button Name/Function No. Button Name/Function [FM AM] button Switches to radio mode and switches radio bands. Buttons [1] to [6] [PWR] button Select radio preset channels and perform disc mode functions. Turns the equipment power ON/OFF. [MUTE] button Activates and deactivates mute. Double function button ➔ "MUTE" & "AREA SHOT" functions F No. Name/Function Disc slot Inserts compact discs. CAUTION Never place or rest an object or your hands on the front panel.
Names of controls and parts Turning the power on and off When the power is turned ON, the last source mode (such as CD and tuner) used prior to turning OFF the power will be restored. When the vehicle has no ACC position on the ignition switch, care is needed when turning off the equipment. Follow Step 2 or Step 3 when turning off the power. 1 When power is OFF, press the [PWR] button. The power will come ON.
Operation How to operate the CD (MP3/WMA) player About compact discs • The information recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc surface. A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound quality or intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound performance: • Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may warp.
How to operate the CD (MP3/WMA) player About CD accessories • Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by these accessories may cause problems in the player. • Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other accessory) to your discs.
Operation About MP3/WMA ATTENTION The making of MP3/WMA files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and live performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is prohibited. What is MP3/WMA? MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using MP3/WMA a file can be compressed to one-tenth the size of the original.
How to operate the CD (MP3/WMA) player Media Media capable of playing MP3/WMA includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM media commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of time.
Operation Multi-sessions Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3/WMA files is possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the warning message. Standardize the format of each session without changing the format. Playing MP3/WMA When a disc with recorded MP3/WMA files is inserted, the deck first checks all the files on the disc. No sound is output while the deck is checking the files on the disc.
How to operate the CD (MP3/WMA) player Listening to CD (MP3/WMA file) 1 Press the [CD ] button. The front panel opens. If a disc has already been loaded, the disc is ejected by pressing the [CD ] button. 2 Insert a CD into the disc slot, label side up. The CD will immediately start playing. ATTENTION When a CD is already loaded, press the [DISC] button to switch to the CD mode.
Operation TRACK (FILE) UP / DOWN Operation Media CD MP3 WMA Turn the button. Turn to the right : Advances to the next track (file). Turn to the left : Returns to the beginning of the track (file) being played. Repeat turning for previous tracks (files). Fast Forward/Rewind Operation Media Press and hold the button. CD MP3 WMA : Fast forward. : Rewind. SCAN / REPEAT / RANDOM Operation Media Press the button. : Playing the beginning of tracks. CD : Repeating the same track.
How to operate the CD (MP3/WMA) player FOLDER UP / DOWN Operation Media Press the button. MP3 WMA : Selects the next folder. : Selects the previous folder. FOLDER SCAN / FOLDER REPEAT / ALL RANDOM Operation Media On pressing the button for longer than one second. MP3 WMA : Just the first 10 seconds of the first song in each folder are played. IV : All the files in the same layer as the folder being played are repeated. To cancel, press the button again.
Operation Return to the root directory of the CD In the root directory, when a file cannot replay, the system will return to the first file that can perform a replay. (In the configuration example, the file is returning to 001.mp3. see page 17.) 1 Displaying title (MP3/WMA) 1 Press the [RTN] button. Press the [DISP] button for more than one second. Each time the button is pressed, the following will be displayed in order. Folder Name/File Name* ➔ Folder No. /File No.
How to operate the tuner How to operate the tuner ATTENTION • If stations have been stored in memory, pressing the stored button from [1] to [6] will directly select a station. (Refer to "Manually setting stations into memory" on page 24) 3 Press the [ ] or [ ] button to start the automatic station search. [ ] button: Starts searching toward higher frequencies.
Operation Entering stations into memory automatically (The automatic preset mode: ASM) 1 Press the [SEL] button for more than two seconds until a beep is heard. The automatic preset mode starts. The [ASM ON] indicator on the screen flashes, and stations are automatically entered in memory under buttons [1] to [6]. These buttons buttons. are called Manually setting stations into memory This section covers the setting of stations in memory under the numbered buttons.
How to operate the tuner Changing the reception sensitivity for automatic scanning The equipment lets you select the reception sensitivity to be used for automatic scanning of stations. The two sensitivity modes available for this equipment are LOC mode and DX mode. During automatic scanning, the reception sensitivity switches automatically to one of two levels. Initially the reception sensitivity is set to the low level so that only LOC Mode stations with strong signals are received.
Operation How to use the optional remote control Precautions in use of the remote control • Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction. • Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock. • Do not place the remote control where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater vent.
How to use the optional remote control No. Button Name/Working [ [ PRESET CH ] buttons DISC ] buttons Select radio preset channels and CD discs (folders). [MODE] button Switches to playback mode. Replacing the battery WARNING To prevent accidents, store batteries out of the reach of children. If a child has swallowed one, consult a doctor immediately. Use two AAA size batteries. 1 [DISC] button Switches to DISC mode.
Operation CAUTION • Be extremely careful not to swallow the battery. • The battery life is approximately one year. If the remote control unit does not operate correctly or if the button lamp gets dim, replace the batteries. • Be sure to orient the batteries correctly so that the positive and negative poles match the diagram. • Do not use one new battery and one old one; use two new batteries. • Use only two of the same kind of battery.
ESN security operating procedure ESN security operating procedure About ESN 4 This equipment incorporates ESN (Eclipse Security Network). The ESN is a security system which disables all the equipment functions when the power is restored if the equipment is stolen from the vehicle. Once the ESN is activated, removing power to the equipment or vehicle will activate the security feature. Setting or canceling of the security feature can be done with a "Key CD".
Various Settings How to resume normal operation (ESN security lock out) ATTENTION If a CD has already been inserted, a [SEC] message appears, and then the front panel opens and the CD is ejected. 4 If power is disconnected while ESN security is active (a Key CD was programed), operation is disabled until power is restored and the equipment unlocked. Follow this procedure to resume normal operation. Insert your Key CD into the slot. A [CANCEL] message appears, then the Key CD is ejected.
ESN security operating procedure What happens if an incorrect CD is inserted? 1 After the 5th incorrect attempt, the display reads [HELP] for five seconds. After the [HELP] message will appear for five seconds, serial number will appear. 2 Press the [CD the front panel. ] button to close 3 Press the [FUNC] button, then the button [6], and hold them for five seconds. After the [SEC] message appears for two seconds, rolling code (six digit) will appear. 4 Your Key CD can be easily forgotten.
Various Settings How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only) About the AREA SHOT Using AREA SHOT function, maps to destinations and guidance information can be displayed on your equipment if you have set route on the ECLIPSE web site (E-iSERV). ATTENTION The display in this manual may differ from that of the main unit.
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only) Reading the AREA SHOT data The AREA SHOT data that has been downloaded from E-iSERV (web site) to a CD-R can be loaded into the deck and saved there. 1 • The equipment can only import files from CD-R that have been written in root directories. Press the [FUNC] button for less than one second. The function mode is activated. 2 Turn the [SEL] button to select AreaShot. 3 Press the [SEL] button. The front panel opens automatically.
Various Settings CAUTION • Modes may not be changed if guidance data has not been imported properly. • Do not look at the screen while driving. Using the AREA SHOT mode By manually switching between guidance points, both previous and next guidance points can be confirmed during guidance. Intersection street names and the direction of turns are shown on the display in text and with arrows.
How to operate the AREA SHOT function (U.S.A. and CANADA only) Display Arrows Arrows for indicating turn directions are displayed as follows.
Various Settings How to operate the AUDIO CONTROL Switching audio control modes Various audio control modes may be fine-tuned using this procedure. 1 Press the [AUDIO CONTROL] button for less than one second to select the item to be adjusted. Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed. VOL ➔ BASS ➔ MID ➔ TREB ➔ BAL ➔ FAD ➔ NON-F*1 ➔ SVC*2 ➔ LOUD ➔ VOL www *1: NON-F (non-fader) Output is not affected by the settings of the BASS, MID, TREBLE, loudness function or equalizer.
How to operate the AUDIO CONTROL SVC (Source Volume Control) Adjusts different volume levels for each audio mode. When SVC is set, the volume level can change as shown in the example settings in the table on the this page. Decreases the SVC setting level. LOUD The loudness control may be turned on to emphasize low and high frequencies at low volume levels. Loudness compensates for the apparent weakness of low and high frequencies at low volume by boosting the bass and treble levels.
Various Settings Making changes with Equalizer Mode Using EQ (equalizer), you can adjust the frequency according to the genre of the music you are listening to or the kind of the musical instruments. This equipment is equipped with three equalizer modes. Furthermore, the set value in the audio control mode can be stored and is called as a CUSTOM mode set value. 1 Press the [SOUND] button for less than one second. Each time the button is pressed, the selection changes in the following order.
How to operate the Sound Adjustment Mode How to operate the Sound Adjustment Mode About Sound Adjustment Mode This equipment is equipped with various functions to compensate the acoustic characteristics inside the vehicle. The following adjustments can be made in the sound adjustment mode. • Crossover (FRONT/REAR/NON-FADER) • Switching the non fader phase.
Various Settings When this deck is in normal mode, it corresponds to basic speaker systems which comprise front speakers, rear speakers, and subwoofer. In such cases, the crossover can be used to apply the HPF to the front and rear speakers and the LPF to the sub-woofer so that the sound from all speakers merges properly.
How to operate the Sound Adjustment Mode Making changes with Sound Adjustment Mode 1 Press the [SOUND] button more than one second. Enters sound adjustment mode. 2 Turn the [SEL] button to select a setting item. When the button is turned, the setting item changes in the following order. Press the [SEL] button to select the setting item. After selecting the setting item, follow the procedures in the list below.
Various Settings Setting the contrast of the display In accordance with your viewing angle, you can adjust the contrast of the display. 1 Press the [DISP] button for less than one second. Enters contrast adjustment mode. 2 Turn the [SEL] button to adjust the CONTRAST. The contrast can be adjusted in the range of -5 to +5. Turn to the right: Increases level. Turn to the left: Decreases level. 3 Press the [SEL] button. The selected settings will take effect.
Making changes with Function Mode Making changes with Function Mode A variety of settings can be changed. 1 Press the [FUNC] button. The function mode is activated. ATTENTION If you press the [FUNC] button during function mode, the adjustment mode is cancelled and the mode returns to normal music mode. 2 Turn the [SEL] button in either direction to display setting items for selection. When the button is turned, the setting item changes in the following order.
Various Settings Switching demonstration screen display You can set the demonstration screen display to appear or not appear when the power is turned on. When the power turns on, the various demonstration screens such as the audio operation screens and motion picture screens will appear repeatedly in the following order. If you press a button while the demonstration screens are being displayed, the demonstration screens will be cancelled and the audio operation screen will be displayed.
Making changes with Function Mode Setting the steering switch function (U.S.A. only) The vehicle’s factory loaded steering switch becomes inoperable when the CD3000 is installed. The ECLIPSE website (E-iSERV) provides software that enables steering switch operation even with the installation of the equipment. Import this software into your CD3000. For details, contact the store from which you purchased your equipment.
Various Settings Compatibility with various switches The compatibility of the equipment's various modes and the steering switches installed on your vehicle are as follows: Switch Name*1 Disc mode AUX Short tap TUNE UP TRACK UP – Hold SEEK UP*2 FAST UP – Short tap TUNE DOWN TRACK DOWN – Hold SEEK DOWN*2 FAST DOWN – Short tap Volume UP Volume UP Volume UP Hold Gradually increases volume Gradually increases volume Gradually increases volume Short tap Volume DOWN Volume DOWN Volu
How to operate the receiver with an optional iPod Interface Adaptor How to operate the receiver with an optional iPod Interface Adaptor • When an optional iPod interface adaptor (iPC-106) is connected to this deck, it is possible to operate the iPod® with this deck and to display information relevant to it on the screen of this deck, so you can listen to the songs stored in the iPod. • iPod is for legal or rightholder-authorized copying only. Don't steal music. • iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.
About optional equipment Listening to the songs stored in the iPod Operation Press the button for less than one second. Each time the button is pressed, the selection items change in the following order. CD player ➔ CD changer 1 ➔ CD changer 2 ➔ iPod ➔ CD player … Searching the song you want to listen to In the song selection mode, search the song you want to listen to using the list of search mode (Play List, Albums, Artists, Genre, Songs). Operation 1 Press the button. Switches the song selection mode.
How to operate the receiver with an optional iPod Interface Adaptor Fast Forward/Rewind Operation Press and hold the button. Fast forwards. Rewinds. REPEAT / RANDOM • EREPEAT, RANDOM and ALBUM RANDOM correspond to the "Song REPEAT", "Shuffle" and "ALBUM shuffle" functions of the iPod, respectively. • [REP], [RAND] or [ALL RAND] is displayed when REPEAT, RANDOM or ALBUM RANDOM is selected, respectively. Operation Press the button for less than one second.
About optional equipment How to operate the equipment with an optional CD changer connected This section covers the operation of an optional CD changer that is connected to the equipment. To switch from another mode, press the [DISC] button for less than one second. 1 Listening to a CD 1 ATTENTION Turn the [SEL] button to the left or right. Turn to the right: Advances to the next track. Turn to the left: Returns to the beginning of the track being played. (Repeat turning for previous tracks.
How to operate the equipment with an optional CD changer connected Playing tracks in random order (RANDOM) Skipping to the next or previous CD 1 1 Press the [6 RAND] button. Pressing the button for less than one second causes the changer to play the tracks on the currently playing CD in random order, until the button is pressed again. Press the button for longer than a second to play tracks from all of CDs loaded in the currently selected changer, in random order.
About optional equipment How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only) About HD Radio If the optional HD Radio (High Definition Radio) tuner is connected, terrestrial digital broadcasts can be received. When terrestrial digital broadcasts are received, FM reception has the same quality as a CD, and AM reception has the same quality as conventional FM sound.
How to operate the tuner with an optional HD Radio tuner connected (U.S.A. only) HD Radio reception settings The HD Radio reception method can be selected. When the HD Radio tuner is connected to this equipment for the first time, it will be set at [AUTO] (automatic digital/analog selection). 1 Press the [FUNC] button for less than one second. The function mode is activated. 2 Turn the [SEL] button to select HD Radio. The selected item will be high lighted. 3 Press the [SEL] button.
About optional equipment How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A. only) About SIRIUS satellite radio 2 If the optional SIRIUS satellite radio tuner is connected, satellite radio broadcast can be received. Turn to the left: Selects the lower channel. With SIRIUS satellite radio, over 100 channels are available including music, sports, news, and entertainment programs.
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A. only) Direct channel selection The channel can be selected by inputting the channel directly. 1 Press and hold the [SEL] button for more than two seconds. The mode will change to direct channel selection mode. 2 Press the buttons [1], [2] and [3] to select the channel number to be input. [1] button .......... Hundreds [2] button .......... Tens [3] button ..........
About optional equipment Others Connecting portable audio players to the AUX jack Use a commonly available accessory cord. With a jack for AUX cord (AUX105), portable audio players and other external inputs can be connected to the system. When the AUX cord is connected to the jack, CD changer cannot be connected to the system. 1 Turn on the portable audio player and start its play function. 2 Switch to the AUX mode by pressing the [DISC] button for more than one second.
Others Adjustment of the front panel angle Display angle can be adjusted. 1 Push and hold the [TILT] button with the display completely closed. While pressing the [TILT] button, the display will gradually open. 2 When the display has opened to the desired angle, release the [TILT] button. Pressing the [TILT] button once again closes the display. After adjusting the display angle, pressing the [CD ] button opens the display.
Other information If you have a question: [RESET] button First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems. CAUTION If a problem occurs, for instance when the equipment does not respond to any button presses, or the display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item. Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to those made at the factory prior to shipment.
If you have a question: Mode AUTH_ERR AREA SHOT DATA CANNOT BE IMPORTED PROPERLY Confirm the CD-R data. ANTENNA Sirius ANTENNA IS DISCONNECTED Connect the Sirius antenna. CALL 888-539SIRIUS NO SUBSCRIPTION TO THE SELECTED CHANNEL Subscribe to Sirius to receive the service by Sirius Satellite radio. ACQUIRING Sirius Satellite RADIO SIGNAL RECEIVING FAILS Select another channel. NO iPod NO iPod IS CONNECTED Connect the iPod correctly.
Other information Mode Remedial action to take Refer to page Do not apply labels or seals to the disc. 14 Try inserting another disc. Remove any burrs. Do not use a deformed or damaged disc. 14 Is the disc damaged? (scratched, warped, etc.) Try another disc. Do not play a damaged disc. 14 Is the disc clean? Clean the disc. 15 Is the player mounted at a proper angle? Is the player mounted loosely? Have your dealer check it out.
Specifications Specifications Power Output Line Output Level/Impedance Power Supply Current Drain Dimensions (W x H x D) Mass (weight) Tone Control Loudness MOSFET 50W×4 5V (0dB)/55 14.4V DC (11-16V) 3A 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155mm) Approx. 1.4kg BASS: ±12db at 80Hz MID: ±12db at 630Hz Treble: ±12db at 10kHz +10dB at 100Hz/+ 6.5dB at 10kHz Frequency Range USA: Asia: Australia: Latin America: Usable Sensitivity 50dB Quieting Sensitivity Frequency Response Stereo Separation 87.
Other information How to contact customer service Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Phone: 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD. 89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: 1800 211 411 CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
How to contact customer service IMPORTANT RECORD YOUR “KEY CD” HERE… STORE YOUR “KEY CD” ALONG WITH YOUR OWNER’S MANUAL.
Introduction Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD3000 Les symboles Avertissement et Mise en garde représentés ci-dessous apparaissent tout au long de ce manuel ainsi que sur le CD3000. Ils indiquent comment manipuler l'appareil en toute sécurité et permettent ainsi d'éviter tout dégât physique ou matériel. Avant d'avancer dans le manuel, lisez attentivement les informations relatives à la sécurité développées dans la section suivante.
Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD3000 AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais d'eau, de poussière ou de corps étrangers pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Un dégagement de fumée, un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. ● Soyez vigilant(e) quant à l'emplacement de la télécommande. Des accidents de la circulation ou des problèmes de conduite peuvent survenir si la télécommande vient se glisser sous les pédales etc.
Introduction MISE EN GARDE ● Une fois les piles usées, remplacez-les immédiatement afin d'éviter qu'elles ne fuient et n'endommagent l'appareil. Le produit contenu dans les piles peut gravement brûler la peau ou les yeux en cas de fuite. Lavez-vous les mains après toute manipulation. ● Si de la solution alcaline des piles à anode sèche entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez abondamment à l'eau claire.
Table des matières Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD3000 ........... 64 I Précautions d'emploi .................................................................. 72 II Noms des commandes et des éléments ................................... 73 III Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? .......................... 76 IV Comment utiliser le syntoniseur ? ............................................ 85 V Comment utiliser la télécommande en option ? ......................
Table des matières Pour un fonctionnement en toute sécurité du CD3000 .................... 64 Précautions d'emploi ........................................................................... 72 Remarques ................................................................................................................... 72 Noms des commandes et des éléments ............................................ 73 Mise sous et hors tension de l'appareil..................................................................
Table des matières Comment utiliser la télécommande en option ? ............................... 88 Précautions relatives à l'utilisation de la télécommande .............................................. 88 Nettoyer la télécommande............................................................................................ 88 Remplacer les piles ...................................................................................................... 89 Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité .......
Table des matières Régler le contraste de l'affichage ..................................................... 105 Changements à l'aide du mode Fonction ........................................ 106 Comment utiliser le récepteur avec un adaptateur d'interface iPod proposé en option ?.................................................................. 110 Charger l'iPod ............................................................................................................. 110 Changer le mode de commande ...
Table des matières Autres.................................................................................................. 120 Brancher les lecteurs audio portables sur les sorties auxiliaires ................................ 120 Modifier la sensibilité au niveau des entrées auxiliaires ...................................... 120 Réglage de l'angle de la façade. ................................................................................ 121 Affichage de la clé d'enregistrement de l'utilisateur........
Introduction Précautions d'emploi Remarques • Pour votre sécurité, n'utilisez votre autoradio qu'avec un volume sonore vous permettant d'entendre les bruits extérieurs. • Il est recommandé d'utiliser avec ce lecteur des disques comportant l'un des symboles représentés à gauche. TEXT • Ce lecteur prend en charge la lecture des CD musicaux (CD-R/CDRW).
Noms des commandes et des éléments Noms des commandes et des éléments Vue de face 1 2 34 5 6 7 8 II III 9 E D N° Bouton C B Nom et fonction Bouton [CD EJECT)] (OPEN / Permet d'ouvrir et de fermer la façade et d'éjecter le CD. Bouton [AUDIO CONTROL] Permet de régler le volume sonore et d'activer d'autres fonctions. Bouton [DISC] Bascule entre les modes Disque et AUX. Bouton [TILT] Permet de régler l'angle de la façade. Bouton [SOUND] Permet d'activer et de désactiver le son.
Introduction N° Bouton Nom et fonction N° Bouton Nom et fonction Bouton [FM AM] Permet de passer en mode Radio et de parcourir les bandes. Boutons [1] à [6] Sélectionnez les stations de radio préréglées et activez les fonctions du mode Disque. Bouton [PWR] Permet de mettre le lecteur sous et hors tension. Bouton [MUTE] Permet d'activer et de désactiver le mode Silence.
Noms des commandes et des éléments Mise sous et hors tension de l'appareil Lorsque l'appareil est mis sous tension, le dernier mode utilisé (CD ou Syntoniseur, par exemple) avant d'éteindre l'appareil est restauré. ATTENTION Si le véhicule ne dispose pas d'une position ACC, maintenez le bouton [PWR] enfoncé pendant plus de deux secondes. Lorsque le véhicule ne dispose pas d'un commutateur d'allumage doté d'une position ACC, l'appareil doit être mis hors tension avec précaution.
Fonctionnement Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? A propos des disques compacts • Les informations enregistrées sur le disque compact sont lues au moyen d'un laser ; c'est pourquoi aucun composant ne touche la surface du disque. Si le disque est rayé ou voilé, la qualité du son risque d'être détériorée et la lecture saccadée.
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? A propos des accessoires pour CD. • N'utilisez pas les accessoires (stabilisateurs, enveloppes protectrices, produits nettoyants pour lentilles laser, etc.) censés « améliorer la qualité du son » ou « protéger les CD ». Toute modification de l'épaisseur du CD ou de ses dimensions extérieures suite à l'utilisation de ces accessoires peut entraîner des problèmes de lecture. • Ne placez JAMAIS de bague de protection (ou autres accessoires) autour de vos disques.
Fonctionnement À propos de MP3/WMA ATTENTION La création de fichiers MP3/WMA à partir de sources telles que les émissions, les disques, les enregistrements, les vidéos et les prestations en direct sans la permission des titulaires du droit d'auteur à des fins autres que privées est interdite. Qu'est ce que le MP3/WMA ? Le format MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) est une norme de compression de données audio. Grâce au MP3/WMA, un fichier peut être compressé jusqu'à 1/10e de sa taille d'origine.
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? Media Les disques CD-R et CD-RW sont des médias compatibles avec le format MP3/WMA. Contrairement aux CD-ROM habituellement utilisés pour les enregistrements de fichiers musicaux, les CD-R et CD-RW sont extrêmement sensibles aux environnements très chauds ou très humides et il arrive qu'ils ne puissent pas bien être lus. Les traces de doigts et les rayures peuvent empêcher la lecture ou provoquer des sauts durant celle-ci.
Fonctionnement Multisession Les supports multisession sont pris en charge et il est possible de lire des CD-R et des CD-RW comportant des fichiers MP3/WMA annotés. Toutefois, si le CD a été enregistré en mode « Track at once », vous devez fermer la session ou traiter le message d'avertissement. Normalisez le format de chaque session sans en changer le format. Lecture de fichiers MP3/WMA Lorsqu'un disque contenant des fichiers MP3/WMA est inséré, l'appareil commence par vérifier tous les fichiers.
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? Lecture d'un CD (fichier MP3/ WMA) 1 Appuyez sur le bouton [CD ]. Basculer en mode Lecteur CD Appuyez tout d'abord brièvement sur le bouton [DISC] pendant moins d'une seconde pour passer en mode Disque. Nous supposons ici qu'un CD a déjà été chargé dans l'appareil. La façade s'ouvre. Si un disque a déjà été chargé, il peut être éjecté en appuyant sur le bouton [CD ]. 2 Insérez un CD dans la fente de chargement, côté étiquette dirigé vers le haut.
Fonctionnement PLAGE (FICHIER) PRÉCÉDENTE / SUIVANTE Fonctionnement Media Tournez le bouton. CD MP3 WMA Vers la droite : permet de passer à la plage (fichier) suivante. Vers la gauche : permet de revenir au début de la plage (fichier) en cours de lecture. Tournez à nouveau pour atteindre la plage (fichier) précédente. Avance / Retour rapide Fonctionnement Media Maintenez le bouton enfoncé. CD MP3 WMA : Permet d'activer l'avance rapide. : Permet d'activer le retour rapide.
Comment utiliser le lecteur CD (MP3/WMA) ? DOSSIER PRÉCÉDENT / SUIVANT Fonctionnement Media Appuyez sur le bouton. MP3 WMA : Permet de sélectionner le dossier suivant. : Permet de sélectionner le dossier précédent. BALAYAGE DU DOSSIER / RÉPÉTITION DU DOSSIER / LECTURE ALÉATOIRE DE TOUS LES DOSSIERS Fonctionnement Media Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde. MP3 WMA IV : Seules les 10 premières secondes de la première chanson de chaque dossier sont lues.
Fonctionnement Retourner au répertoire de base du CD Dans le répertoire de base, lorsqu'un fichier ne peut être relu, le système retourne au premier fichier pouvant être relu. (Dans l'exemple de configuration, le fichier retourne à 001.mp3. voir page 79.) 1 Afficher le titre (MP3/WMA) 1 Appuyez sur le bouton [RTN]. Appuyez sur le bouton [DISP] pendant plus d'une seconde.
Comment utiliser le syntoniseur ? Comment utiliser le syntoniseur ? ATTENTION • Si des stations ont été enregistrées dans la mémoire, appuyez sur l'un des boutons [1] à [6] ayant fait l'objet d'une mémorisation pour en sélectionner directement une. (Reportez-vous à la rubrique « Enregistrer les stations manuellement » en page 86) MISE EN GARDE Si la batterie du véhicule est débranchée (en cas de réparation ou de dépose du récepteur), toutes les stations en mémoire seront supprimées.
Fonctionnement Enregistrer les stations automatiquement (Mode Présélection automatique : ASM) 1 Appuyez sur le bouton [SEL] pendant plus de deux secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore. Le mode Présélection automatique est lancé. Enregistrer les stations manuellement Cette section vous indique comment attribuer les stations aux boutons numérotés. 1 Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour régler l'appareil sur la station à enregistrer.
Comment utiliser le syntoniseur ? Modifier la sensibilité de la réception pour un balayage automatique L'appareil vous permet de sélectionner la sensibilité de la réception en vue d'un balayage automatique des stations. Les deux modes de sensibilité disponibles sur cet appareil sont les modes LOC et DX. Au cours d'un balayage automatique, la sensibilité de la réception bascule automatiquement sur l'un des deux niveaux.
Fonctionnement Comment utiliser la télécommande en option ? Précautions relatives à l'utilisation de la télécommande • Manipulez la télécommande avec prudence du fait de sa petite taille et de sa légèreté. La laisser tomber ou la frapper violemment risque de l'endommager, d'user la pile ou de provoquer un dysfonctionnement. • Conservez-la à l'abri de l'eau, de la poussière et de l'humidité. Ne la soumettez à aucun choc.
Comment utiliser la télécommande en option ? N° Bouton Remplacer les piles Nom / fonction Boutons [ Boutons [ PRESET CH DISC ] ] Permettent de sélectionner des stations de radio préréglées et des CD (dossiers). Bouton [MODE] AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents, tenir les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. Utilisez deux piles AAA. Permet de basculer en mode Lecture. 1 Bouton [DISC] Permet de basculer en mode DISC.
Fonctionnement MISE EN GARDE • Faites très attention à ne pas avaler les piles. • La durée de vie des piles est d'environ un an. Si la télécommande ne fonctionne pas correctement ou si le voyant s'affaiblit, remplacez les piles. • Veillez à insérez les piles dans le bon sens de façon à ce que les pôles positifs et négatifs correspondent aux indications précisées sur le schéma. • Ne mélangez pas pile neuve et pile usagée ; utilisez deux piles neuves. • N'utilisez que des piles du même modèle.
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité A propos du système ESN Cet appareil est équipé du système de sécurité ESN (Eclipse Security Network). L'ESN est un système de sécurité qui désactive toutes les fonctions de l'appareil si celui-ci est mis sous tension alors qu'il a été volé. Une fois l'ESN installé, la fonction de sécurité s'active dès que l'appareil est mis hors tension ou le moteur du véhicule arrêté.
Exemples de réglages 3 Appuyez sur le bouton [CD ]. La façade s'ouvre ; vous pouvez désormais insérer votre CD clé dans la fente de chargement du CD3000. Comment changer de CD clé ? 1 Reportez-vous à la rubrique « Comment désactiver le CD clé ? ». ATTENTION Si un CD a déjà été inséré, le message [SEC] apparaît, puis la façade s'ouvre et le CD est éjecté. 4 Insérez votre CD clé dans la fente. Le message [CANCEL] s'affiche, puis le CD clé est éjecté. Le CD clé est désactivé.
Procédure d'utilisation de l'ESN en toute sécurité ATTENTION • Si le lecteur ne reconnaît pas le CD, le message [ERR_] (« ERR » et le numéro de l'erreur) s'affiche pendant deux secondes, puis le CD est éjecté. • Si [ERR5] apparaît (la 5ème fois qu'une erreur se produit), le message [HELP] s'affiche, puis le CD est éjecté.
Exemples de réglages 2 Le message [IND. FLASH] ou [IND. -----] s'affiche. [IND. FLASH] signifie que le voyant de sécurité clignote lorsque le commutateur d'allumage du véhicule est en position OFF ; le message [IND.-----] indique le contraire. Répétez les étapes ci-dessus pour réactiver le mode Clignotement. Comment lire le numéro de série électronique ? 1 Vérifiez que l'appareil est en veille.
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement) Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement) A propos de la fonction AREA SHOT La fonction AREA SHOT, les cartes de destinations et les informations de guidage peuvent être affichées sur votre appareil lorsque vous avez préalablement défini votre itinéraire sur le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV). ATTENTION Les écrans figurant dans ce manuel peuvent différer de ceux de l'appareil.
Exemples de réglages Lecture des données AREA SHOT Les données AREA SHOT, téléchargées à partir du site Internet E-iSERV et enregistrées sur un CD-R, peuvent être chargées dans l'appareil et y être enregistrées. ATTENTION • L'appareil ne peut importer que les fichiers provenant de CD-R et écrits dans des répertoires de base. XXXXXXXX.ast 1 Appuyez brièvement sur le bouton [FUNC] pendant moins d'une seconde. Le mode Fonction est activé. 2 Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner AreaShot.
Comment utiliser la fonction AERA SHOT ? (Etats-Unis et Canada uniquement) • Si l'écran de contrôle audio s'affiche alors que le mode Area Shot est activé, l'appui sur les boutons [RTN], [ ], [ ] ou [DISP] affiche l'écran de guidage. MISE EN GARDE • Vous ne pourrez pas changer de mode si les données de guidage n'ont pas été importées correctement. • Ne regardez pas l'écran lorsque vous conduisez.
Exemples de réglages Afficher les flèches Les flèches servant à indiquer les changements de direction sont affichées de la manière suivante : Diagonale dirigée vers l'avant et la droite Droite Diagonale dirigée vers l'arrière et la gauche Gauche Diagonale dirigée vers l'arrière et la droite Diagonale dirigée vers l'avant et la gauche En fonction des conditions de circulation, les flèches peuvent indiquer ce qui suit : Route express La circulation converge vers la droite La circulation converge vers la
Comment utiliser la commande audio ? Comment utiliser la commande audio ? Changer de modes de commande audio Cette méthode permet d'accorder finement différents modes de commande audio. 1 Appuyez brièvement sur le bouton [AUDIO CONTROL] pendant moins d'une seconde pour sélectionner l'élément que vous souhaitez régler. Les modes sont modifiés selon l'ordre établi ci-dessous à chaque nouvelle pression sur le bouton.
Exemples de réglages Mode Bouton [AUDIO CONTROL] Fonction Vers la gauche : Vers la droite : FAD (EQUILIBREUR) Permet de régler le niveau acoustique des haut-parleurs avant et arrière. Permet de renforcer l'action des hautparleurs arrière. Mode NON-F (NON EQUILIBREUR) Permet de régler le niveau non équilibré (pour les caissons de basse connectés, etc.). Permet de diminuer le niveau. Permet d'augmenter le niveau.
Comment utiliser la commande audio ? Changements à l'aide du mode Egaliseur A l'aide de EQ (égaliseur), vous pouvez régler la fréquence en fonction du type de musique ou du type d'instruments que vous écoutez. Cet appareil est équipé de trois modes d'égaliseur. En outre, la valeur réglée en mode Commande audio peut être enregistrée et utilisée comme une valeur du mode personnalisé.
Exemples de réglages Comment utiliser le mode Réglage du son ? A propos du mode Réglage du son Cet appareil est équipé de diverses fonctions permettant de compenser les caractéristiques acoustiques à l'intérieur du véhicule. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le mode de réglage du son. • Répartiteur (FRONT/REAR/NON-FADER) • Passer en mode non équilibré.
Comment utiliser le mode Réglage du son ? • La pente est le niveau à partir duquel les fréquences qui lui sont supérieures ou inférieures d'une octave sont assourdies. Plus la valeur de la pente est grande, plus la pente est forte. En outre, lorsque "PASS" est sélectionné, la pente est supprimée (le son ne passe pas à travers les filtres) et la fonction Répartiteur est inactive.
Exemples de réglages Modifications en mode Réglage du son 1 Appuyez sur le bouton [SOUND] pendant plus d'une seconde. Permet d'accéder au mode de réglage du son. 2 Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner un élément à régler. Les différents éléments pouvant être sélectionnés défilent dans l'ordre suivant. Appuyez sur le bouton [SEL] pour sélectionner l'élément à régler.
Régler le contraste de l'affichage Régler le contraste de l'affichage Vous pouvez adapter le contraste de l'affichage à votre angle de vision. 1 Appuyez brièvement sur le bouton [DISP] pendant moins d'une seconde. Permet d'accéder au mode de réglage du contraste. 2 Tournez le bouton [SEL] pour régler le CONTRASTE. Le contraste peut être réglé de -5 à +5. Vers la droite : permet d'augmenter le niveau. Vers la gauche : permet de diminuer le niveau. 3 Appuyez sur le bouton [SEL]. Les réglages appliqués.
Exemples de réglages Changements à l'aide du mode Fonction Différents réglages peuvent être modifiés. 1 Appuyez sur le bouton [FUNC]. Le mode Fonction est activé. ATTENTION Lorsque vous appuyez sur le bouton [FUNC] en mode Fonction, ce mode est désactivé et l'appareil revient au mode Musique normal. 2 Tournez le bouton [SEL] vers la droite ou la gauche pour afficher les éléments de réglage pouvant être sélectionnés. Les différents éléments pouvant être sélectionnés défilent dans l'ordre suivant.
Changements à l'aide du mode Fonction Changement de l'affichage de l'écran de démonstration Vous pouvez régler l'affichage de l'écran de démonstration pour que celui-ci apparaisse ou n'apparaisse pas lors de la mise sous tension de l'appareil. Lorsque l'appareil est mis sous tension, les différents écrans de démonstration (les écrans du fonctionnement audio et les écrans animés, par exemple) apparaissent successivement dans l'ordre suivant.
Exemples de réglages Réglage de la fonction Commutateur de direction (Etats-Unis uniquement) Le commutateur de direction monté en usine sur le véhicule est inutilisable lorsque le CD3000 est installé. Le site Internet d'ECLIPSE (E-iSERV) fournit toutefois un logiciel permettant l'utilisation du commutateur de direction, même lorsque l'appareil est installé. Importez ce logiciel sur votre CD3000. Pour plus de détails, contactez votre revendeur.
Changements à l'aide du mode Fonction Compatibilité avec différents commutateurs La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l'appareil et des commutateurs de direction posés sur votre véhicule est la suivante : Nom du commutateur*1 Utilisation du bouton Syntoniseur Mode Disque AUX Appui court MISE AU POINT + PLAGE SUIVANTE – Enfoncé RECHERCHE AVANT*2 AVANCE RAPIDE – Appui court MISE AU POINT - PLAGE PRECEDENTE – Enfoncé RECHERCHE ARRIERE*2 RETOUR RAPIDE – Appui court A
A propos de l’équipement fourni séparément Comment utiliser le récepteur avec un adaptateur d'interface iPod proposé en option ? • Lorsqu'un adaptateur d'interface iPod proposé en option (iPC-106) est branché à cet appareil, vous pouvez utiliser l'iPod® et afficher les informations qui lui sont relatives sur l'écran de l'appareil afin d'écouter les chansons enregistrées dans l'iPod. • iPod ne peut être utilisé que pour la copie légale ou autorisée. Le piratage musical est interdit.
Comment utiliser le récepteur avec un adaptateur d'interface iPod proposé en option ? Ecouter les chansons enregistrées dans l'iPod Fonctionnement Appuyez brièvement sur le bouton pendant moins d'une seconde. Chaque fois que ce bouton est enfoncé, les éléments de sélection changent dans l'ordre suivant.
A propos de l’équipement fourni séparément Avance / Retour rapide Fonctionnement Maintenez le bouton enfoncé. Permet d'activer l'avance rapide. Permet d'activer le retour rapide. REPETITION / ALEATOIRE • REPEAT, RANDOM et ALBUM RANDOM (REPETITION, ALEATOIRE et ALBUM ALEATOIRE) correspondent respectivement aux fonctions "Song REPEAT", "Shuffle" et "ALBUM shuffle" (REPETER Chanson, Shuffle et Album shuffle) de l'iPod.
Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ? Comment utiliser l'appareil lorsqu'un changeur de CD fourni séparément est branché ? Cette section vous explique comment utiliser un changeur de CD fourni séparément et branché sur l'appareil. Appuyez brièvement sur le bouton [DISC] pendant moins d'une seconde pour y accéder depuis un autre mode. Ecouter un CD Avance / Retour rapide Activer l'avance et le retour rapide de la chanson en cours.
A propos de l’équipement fourni séparément Répéter une même plage (REPETITION) 1 Appuyez sur le bouton [5 RPT]. Si vous appuyez sur ce bouton, le changeur répète la plage en cours de lecture jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur ce bouton. Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde pour répéter toutes les plages du CD en cours de lecture.
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ? Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté (Etats-Unis uniquement) ? A propos de la norme HD Radio Si le syntoniseur disposant de la norme HD Radio (radio haute définition) est connecté, les émissions numériques terrestres peuvent être reçues.
A propos de l’équipement fourni séparément Réglages de la réception HD Radio La méthode de réception HD Radio peut être sélectionnée. Lorsque le syntoniseur disposant de la norme HD Radio est connecté pour la première fois à l'appareil, il est réglé sur [AUTO] (sélection numérique/analogique automatique). 1 Appuyez brièvement sur le bouton [FUNC] pendant moins d'une seconde. Le mode Fonction est activé. 2 Tournez le bouton [SEL] pour sélectionner HD Radio.
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ? Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ? A propos de la radio par satellite SIRIUS Si le syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté, les émissions radio par satellite peuvent être reçues.
A propos de l’équipement fourni séparément Sélection de la catégorie Vous pouvez sélectionner le canal parmi différentes catégories telles que POP et ROCK. Consultez le site Internet de SIRIUS pour plus de détails sur les catégories. 1 Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pendant plus d'une seconde. Les catégories sont modifiées selon l'ordre établi ci-dessous à chaque nouvelle pression sur le bouton. Bouton [ ] : permet d'avancer à la catégorie suivante.
Comment utiliser le syntoniseur lorsqu'un syntoniseur radio par satellite SIRIUS proposé en option est connecté (Etats-Unis uniquement) ? Prérégler le balayage des canaux Cette fonction permet de recevoir tous les canaux enregistrés sur les boutons de présélection pendant cinq secondes chacun. 1 Appuyez brièvement sur le bouton [SEL] pendant moins de deux secondes.
A propos de l'équipement fourni séparément Autres Brancher les lecteurs audio portables sur les sorties auxiliaires Utilisez un câble électrique disponible dans le commerce. Les lecteurs audio portables et d'autres entrées externes peuvent être branchés sur l'appareil à l'aide d'une prise pour câble AUX (AUX105). Lorsque le câble AUX est branché sur la prise, le changeur de CD ne peut pas être relié au système. 1 Allumez le lecteur audio portable et lancez la lecture.
Autres 7 Appuyez sur le bouton [FUNC] ou [RTN] pour quitter le mode Fonction. ATTENTION Votre clé d'enregistrement est un identifiant à 16 caractères composé de chiffres entre 0 et 9 et de lettres entre A et F. Réglage de l'angle de la façade. L'angle de l'afficheur peut être réglé. 1 Appuyez sur le bouton [TILT] et maintenez-le enfoncé alors que l'afficheur est entièrement fermé. Lorsque vous appuyez sur le bouton [TILT], l'afficheur s'ouvre progressivement.
Autres informations Pour toute question : Bouton [RESET] Avant de tenter de réparer l'appareil, lisez attentivement la mise en garde ci-dessous. MISE EN GARDE Si un problème se produit (ex. : l'appareil ne réagit pas lorsque vous appuyez sur un bouton ou l'affichage ne se fait pas correctement), appuyez sur le bouton [RESET] avec la pointe d'un trombone ou un objet similaire. Lorsque vous appuyez sur le bouton [RESET], toutes les entrées situées dans la mémoire sont supprimées.
Pour toute question : Contenus des messages Explications et mesures correctives INFO 7 • Eteignez le système ACC, puis remettez-le en marche. • Si le problème persiste, contactez votre revendeur. UNE DEFAILLANCE D'ALIMENTATION INTERNE S'EST PRODUITE Le changeur vérifie la présence d'un CD après que le chargeur y a été inséré. LOAD AUTH_ERR LES DONNEES AREA SHOT N'ONT PAS PU ETRE IMPORTEES CORRECTEMENT Confirmez les données du CD-R.
Autres informations Mode Problème Reportezvous en page Augmentez le volume sonore. 99 La fonction Silence est-elle activée (SILENCE) ? Désactivez la fonction Silence (SILENCE). 99 Les commandes de l'équilibreur et de la balance sont-elles mal réglées ? Ramenez les commandes de l'équilibreur et de la balance sur une position normale. 99 Autres causes probables : câble de signal audio rompu ou haut-parleur défectueux. Demandez à votre revendeur de vérifier votre appareil.
Pour toute question : Mode Problème Impossible d'insérer le disque. Aussitôt inséré, le disque est éjecté. Impossible d'éjecter le disque. Impossible de changer de disque. CD Le son saute. Le son fonctionne par intermittence. Le son est de mauvaise qualité. Impossible d'éjecter le disque. L'appareil ne reçoit aucune station ou Syntoniseur uniquement des bruits parasites.
Autres informations Caractéristiques Sortie d'alimentation Niveau / impédance de sortie hautniveau Alimentation Débit Dimensions (L × h × P) Poids Commande de tonalité Contour MOSFET 50 W × 4 5 V (0 dB)/55 14,4 V CC (11-16 V) 3A 178 × 50 × 155 mm (7" × 2" × 6-1/8") Env. 1,4 kg BASSES : ±12 dB à 80 Hz MOY.
Comment contacter le service client ? Comment contacter le service client ? Si votre appareil doit être réparé, contactez le revendeur Eclipse le plus proche de chez vous. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Tél. : 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australie) PTY LTD. 89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australie Tél. : 1800 211 411 CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Autres informations IMPORTANT ENREGISTREZ VOTRE << CD CLE >> ICI... RANGEZ VOTRE << CD CLE >> AVEC LE MANUEL D'UTILISATION.
Comment contacter le service client ? XX 129
Introducción Medidas de seguridad para el empleo del CD3000 A lo largo de todo este manual, así como en la superficie del CD3000, se han incluido etiquetas de precaución y advertencias, como las que aparecen aquí ilustradas a continuación. Dichas etiquetas indican la manera correcta y segura de manejar el producto de modo que no se produzcan daños materiales ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.
Medidas de seguridad para el empleo del CD3000 ADVERTENCIA ● Preste atención a la ubicación del mando a distancia, este último podría provocar accidentes de tráfico u otros problemas durante la conducción en caso de que se sitúe debajo de los pedales o de otros componentes del vehículo mientras se efectúa una maniobra de frenado o un giro (Ejemplo: durante parados, al girar en una esquina, etc.
Introducción PRECAUCIÓN ● Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la parte afectada con abundante agua limpia. Si incluso una pequeña cantidad de líquido entra en los ojos, enjuague también con agua limpia y acuda a un médico. ● Cuando se deshaga de las pilas secas de litio, cubra los bornes positivo y negativo con cinta aislante. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas municipales locales.
Índice Medidas de seguridad para el empleo del CD3000 ................ 130 I Precauciones de uso ................................................................ 138 II Denominación de los mandos y componentes ...................... 139 III Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) ................. 142 IV Funcionamiento de la radio ..................................................... 151 V Uso del mando a distancia opcional .......................................
Índice Medidas de seguridad para el empleo del CD3000......................... 130 Precauciones de uso ......................................................................... 138 Observaciones sobre el funcionamiento .................................................................... 138 Denominación de los mandos y componentes............................... 139 Apagado y encendido.................................................................................................
Índice Uso del mando a distancia opcional ................................................ 154 Precauciones al usar el mando a distancia ................................................................ 154 Limpieza del mando a distancia ................................................................................. 154 Sustitución de la pila................................................................................................... 155 Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN ............
Índice Funcionamiento del receptor con un adaptador de interfaz iPod conectado ........................................................................................... 176 Carga del iPod............................................................................................................ 176 Cambio de modo de control ....................................................................................... 176 Manejo del iPod............................................................................
Índice Si tiene alguna duda: ......................................................................... 188 Información mostrada (para la resolución de problemas) .......................................... 188 Especificaciones ................................................................................ 192 Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente..............................................................................................
Introducción Precauciones de uso Observaciones sobre el funcionamiento • Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del exterior. • Se recomienda emplear con este reproductor únicamente discos compactos que exhiban el logotipo que aparece aquí representado a la izquierda. TEXT • Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW).
Denominación de los mandos y componentes Denominación de los mandos y componentes Vista delantera 1 2 34 5 6 7 8 II III 9 E D Nº Botón C B Nombre/Función Botón [CD EJECT)] (OPEN / Sirve para abrir y cerrar el panel frontal y para expulsar el CD. A? Nº Botón 8 Nombre/Función Botón [SEL] Sirve para seleccionar las emisoras de radio y las pistas del CD. Botón [AUDIO CONTROL] Botón [ Sirve para ajustar el volumen, también realiza otras funciones.
Introducción Nº Botón Nombre/Función Nº Botón Nombre/Función Botón [FM AM] Cambia al modo radio y pasa de una banda de radio a otra. Botones [1] a [6] Botón [PWR] Sirve para seleccionar las presintonías y para poner en marcha funciones del modo disco. Sirve para encender y apagar el equipo. Botón [MUTE] Activa y desactiva el silenciador. Botón de función dual ➔ Funciones "MUTE" y "AREA SHOT". F Nº Nombre/Función Ranura de disco Sirve para insertar discos compactos.
Denominación de los mandos y componentes Apagado y encendido Al volver a encender el equipo, volverá a activarse el modo que se estaba usando cuando se apagó, por ejemplo si estaba en reproducción de CD o en la radio. Si el vehículo no tiene posición ACC en la llave de contacto, es necesario tener cuidado al apagar el equipo. Siga el paso 2 o el paso 3 al cortar la corriente. 1 III Si está apagado, pulse el botón [PWR]. Se encenderá el dispositivo.
Funcionamiento Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) Acerca de los discos compactos • La información grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente, nada toca la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad de sonido puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse.
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) Acerca de los accesorios de CD • No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras, limpiadores de lentes) que se venden para "mejorar las prestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosor o las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan, pueden crear problemas en el reproductor. • Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún otro accesorio) a sus discos.
Funcionamiento Acerca de los formatos MP3/WMA CUIDADO Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de fuentes tales como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso del propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal. ¿Qué son los formatos MP3/WMA? MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido.
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) Elementos electrónicos de grabación Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discos CD-R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es posible que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW.
Funcionamiento Nombres de archivos Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3" o ".wma". Asegúrese de que guarde archivos MP3 que poseen la extensión ".mp3". Asegúrese de que guarda archivos WMA que poseen la extensión ".wma". Se reconocerán los caracteres "MP" de las extensiones de los archivos tanto en mayúsculas como en minúsculas. PRECAUCIÓN Si las extensiones ".mp3" y ".
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) Escuchar archivos de CD en formato MP3/WMA 1 Pulse el botón [CD Presione en primer lugar el botón [DISC] durante menos de un segundo para pasar al modo disco. En estas instrucciones se considera que el CD ya está cargado en el equipo. ]. El panel frontal se abre. Si ya hay un CD en el interior, éste se expulsa pulsando el botón [CD ]. 2 Introduzca un CD en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba. El CD empezará inmediatamente.
Funcionamiento PISTA (ARCHIVO)PRECEDENTE/POSTERIOR Elementos electrónicos de grabación Funcionamiento Gire el botón. CD MP3 WMA Gírelo a la derecha: avanza a la pista (archivo) siguiente. Gírelo a la izquierda: regresa al principio de la pista (archivo) que se está reproduciendo. Repita el giro para las pistas (archivos) anteriores. Avance y retroceso rápidos Elementos electrónicos de grabación Funcionamiento Pulse y mantenga pulsado el botón. CD MP3 WMA : avance rápido. : retroceso.
Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA) CARPETA PRECEDENTE/POSTERIOR Elementos electrónicos de grabación Funcionamiento Pulse el botón. MP3 WMA : sirve para seleccionar la carpeta siguiente. : sirve para seleccionar la carpeta anterior. REPRODUCCIÓN PARCIAL DE CARPETA/ REPETICIÓN DE CARPETA/TODO ALEATORIO Elementos electrónicos de grabación Funcionamiento IV Al pulsar el botón durante más de un segundo. : se reproducen sólo los primeros 10 segundos de la primera canción de cada carpeta.
Funcionamiento Regreso al directorio raíz del CD En el directorio raíz, cuando un archivo no se puede reproducir, el sistema volverá al primer archivo que se pueda leer. (En el ejemplo de configuración, regresa al archivo 001.mp3. véase la página 145.) 1 Mostrar el título (MP3/WMA) 1 Pulse el botón [RTN]. Pulse el botón [DISP] durante más de un segundo. Cada vez que pulse el botón, se mostrará en pantalla lo siguiente y en orden. Etiqueta de nombre de carpeta/ nombre de archivo* ➔ núm.
Funcionamiento de la radio Funcionamiento de la radio CUIDADO • Si se han guardado emisoras en la memoria, al pulsar uno de los botones del [1] al [6] a los que han sido asignadas las estaciones memorizadas , se seleccionará directamente esa emisora. (Consulte "Configuración manual de las emisoras en la memoria" en la página 152) PRECAUCIÓN Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar el receptor), se perderán todas la emisoras guardadas en la memoria.
Funcionamiento Introducción automática de emisoras en la memoria (El modo de presintonía automático es: ASM) 1 Pulse el botón [SEL] durante más de dos segundos hasta que se oiga un pitido. Se inicia el modo de presintonía automático. El indicador de [ASM ON] de la pantalla parpadea, y las emisoras se graban automáticamente en la memoria asignándose a los botones [1] a [6].
Funcionamiento de la radio Cambiar la sensibilidad de la recepción en un escaneo automático El equipo le permite seleccionar la sensibilidad de la recepción utilizada en el escaneo automático de emisoras. Los dos modos de sensibilidad de este equipo son el modo LOC y el modo DX. Durante el escaneo automático, la sensibilidad de recepción cambia automáticamente a cada uno de los dos niveles.
Funcionamiento Uso del mando a distancia opcional Precauciones al usar el mando a distancia • Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal. • Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee. • No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción.
Uso del mando a distancia opcional Nº Botón Sustitución de la pila Nombre/Funcionamiento Botones [ PRESET CH Botones [ DISC ] ADVERTENCIA ] Selecciona los canales de radio presintonizados y discos compactos (carpetas). Para evitar accidentes, guarde las pilas lejos del alcance de los niños. En caso de que un niño trague una pila, acuda a un médico inmediatamente. Utilice dos pilas de tamaño AAA. Botón [MODE] Cambia a modo reproducción. 1 Botón [DISC] Cambia a modo DISC.
Funcionamiento PRECAUCIÓN • Tenga cuidado de no tragarse la pila. • La pila durará aproximadamente un año. Si el mando a distancia no funciona correctamente o si la luz del botón se oscurece, cambie las pilas. • Asegúrese de orientar correctamente las pilas de manera que los polos negativo y positivo concuerden con los del diagrama. • No utilice una pila nueva con otra antigua; utilice dos pilas nuevas. • Emplee dos pilas de la misma clase.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN Acerca de ESN Este quipo está dotado de un sistema de seguridad ESN (Eclipse Security Network). El ESN es un sistema de seguridad que inhabilita todas las funciones del equipo al restaurar la corriente en caso de que el aparato haya sido sustraído del vehículo.
Varias configuraciones 3 Pulse el botón [CD 2 ]. El panel frontal se abre. El CD3000 está listo para introducir el CD llave por su ranura. Consulte el apartado "Programación del CD llave". Vuelta al funcionamiento normal (bloqueo de seguridad ESN) CUIDADO Si ya se había insertado un CD, aparecerá el mensaje [SEC] y, seguidamente, se abrirá el panel frontal y se expulsará el CD. 4 Inserte el CD llave en la ranura. Aparece el mensaje [CANCEL] y, a continuación, se expulsa el CD llave.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN ¿Qué sucede si se introduce un CD incorrecto? 1 Tras el 5º intento fallido, en la pantalla aparece [HELP] durante cinco segundos. Después de que aparezca el mensaje [HELP] durante cinco segundos, se indicará en pantalla el número de serie. 2 Pulse el botón [CD el panel frontal. ] para cerrar 3 Pulse el botón [FUNC] y luego el botón [6]; y presione ambos al mismo tiempo durante cinco segundos.
Varias configuraciones Lectura del número de serie electrónico 1 Compruebe que el equipo está en modo espera. 2 Mantenga pulsado el botón [FUNC], y luego el botón [4]; y presione ambos al mismo tiempo durante más de un segundo. En la pantalla se mostrará [ESN] seguido de un número de ocho dígitos. Este es su número de serie electrónico (ESN). Puede usar este número para identificar su CD3000 de Eclipse en caso de que sea recuperado tras un robo.
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) Información relativa al sistema de orientación AREA SHOT Mediante la función AREA SHOT, se pueden visualizar en la pantalla del equipo los mapas e información orientativa concerniente a un itinerario fijado en la página web de ECLIPSE (E-iSERV).
Varias configuraciones Lectura de los datos del sistema de orientación AREA SHOT Los datos de la función AREA SHOT que se han descargado del E-iSERV (sitio Web) en un CD-R se pueden cargar en este equipo y guardarlos ahí. 1 Pulse el botón [FUNC] durante menos de un segundo. El modo función se activará. 2 Gire el botón [SEL] seleccionar AreaShot. 3 Pulse el botón [SEL]. El panel frontal automáticamente.
Manejo de la función AREA SHOT (sistema de orientación exclusivo para CANADÁ y los EE.UU) PRECAUCIÓN • No se pueden cambiar los modos si no se han importado correctamente los datos de guía. • No mire la conduciendo. pantalla cuando esté Utilización del modo AREA SHOT Si cambia manualmente entre puntos de guía, se pueden confirmar tanto el punto de guía anterior como el posterior durante la misma.
Varias configuraciones Flechas de dirección Las flechas que indican los cambios de dirección se visualizan en pantalla de la siguiente manera.
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO Cambio de los modos de control de sonido Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido mediante este procedimiento. 1 Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de un segundo para seleccionar el elemento que desea ajustar. Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.
Varias configuraciones Modo Botón [AUDIO CONTROL] Función Gírelo a la izquierda Gírelo a la derecha SVC (Control de la fuente de volumen) Ajusta diferentes niveles de volumen para cada modo de sonido. Cuando se establece SVC, el nivel de volumen puede cambiar de la forma que se indica en la tabla que se muestra en esta página. Disminuye el nivel del valor SVC. Aumenta el nivel del valor SVC.
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO Efectuar modificaciones con el modo de ecualizador Empleando el EQ (ecualizador) se puede ajustar la frecuencia según el tipo de música que se esté escuchando o incluso según el tipo de instrumentos. Este equipo está provisto de tres modos de ecualizador. Además, el valor establecido en el modo de control de audio puede almacenarse y volver a emplearse esta vez como un valor establecido del modo de personalización. 1 Pulse el botón [SOUND] durante menos de un segundo.
Varias configuraciones Funcionamiento del modo de ajuste de sonido Acerca del modo de ajuste de sonido Este equipo está provisto con varias funciones que neutralizan las características acústicas del interior del vehículo. Se pueden efectuar las siguientes variaciones en el modo ajuste del sonido. • Cruce (PARTE DELANTERA/TRASERA/SIN ATENUACIÓN) • Paso a la fase sin atenuación.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido • La pendiente es el nivel de señal al que las frecuencias que están una octava por encima o por debajo se amortiguan. Cuanto mayor es el valor de la pendiente, mayor es la pendiente. Además, cuando se selecciona "PASS", la pendiente se elimina (el sonido no pasa por el filtro) y, por ende, la función de cruce no tiene efecto.
Varias configuraciones Cambios con el modo de ajuste del sonido 1 Pulse el botón [SOUND] durante más de un segundo. De esta forma entrará en el modo de ajuste del sonido. 2 Gire el botón [SEL] para seleccionar un elemento de ajuste. Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden. Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.
Ajuste del contraste de la pantalla Ajuste del contraste de la pantalla Se puede ajustar el contraste de la pantalla dependiendo del ángulo de visión del usuario. 1 Pulse el botón [DISP] durante menos de un segundo. De esta forma entrará en el modo de ajuste del contraste. 2 Gire el botón [SEL] para ajustar el CONTRASTE. El intervalo de ajuste del contraste es de -5 a +5. Gírelo a la derecha: Aumenta el nivel. Gírelo a la izquierda: Disminuye el nivel. 3 Pulse el botón [SEL].
Varias configuraciones Cambiar ajustes con el modo función Se pueden cambiar ciertos ajustes. 1 Pulse el botón [FUNC]. El modo función se activará. CUIDADO Si pulsa el botón [FUNC] durante el modo función, el modo de ajuste se cancelará regresando al modo de música normal. 2 Gire el botón [SEL] en cualquier dirección para mostrar los criterios de selección. Conforme gire el botón, el elemento de ajuste cambiará en el siguiente orden. Pulse el botón [SEL] para seleccionar el elemento de ajuste.
Cambiar ajustes con el modo función Cambio de la pantalla de demostración Puede establecer si debe aparecer la pantalla de demostración o no cuando se enciende el aparato. Durante el encendido, aparecerán ciertas pantallas de demostración, como por ejemplo: las pantallas de funcionamiento de sonido y las pantallas de imágenes en movimiento se visualizarán repetidamente y en el siguiente orden.
Varias configuraciones Ajuste de la función de cambio de velocidad (sólo en EE.UU.) El interruptor que el fabricante del vehículo incorpora al volante se vuelve inoperativo cuando se instala el CD3000. En el sitio Web de ECLIPSE (E-iSERV) se incluye un software que activa los mandos del volante, incluso aunque se haya instalado este equipo. Descargue este software en su CD3000. Para mayor información, acuda al establecimiento donde compró este dispositivo.
Cambiar ajustes con el modo función Compatibilidad con varios conmutadores Las compatibilidades de los diversos modos del equipo y de los mandos del volante instalados en su vehículo son las siguientes: Nombre del conmutador*1 Operación del botón Radio Modo disco AUX Recorrido corto FREC. ARRIBA PISTA ARRIBA – Mantener BÚSQ. ARRIBA*2 RÁPIDO ARRIBA – Recorrido corto SINT. ABAJO PISTA ABAJO – Mantener BÚSQ.
Información acerca del equipo opcional Funcionamiento del receptor con un adaptador de interfaz iPod conectado • Si se conecta un adaptador de interfaz iPod (iPC-106) al equipo, éste puede funcionar con el iPod® y mostrar en la pantalla información relevante del mismo, de modo que pueda escuchar las canciones guardadas en el iPod. • El dispositivo iPod tiene como finalidad exlusiva la copia legal de archivos o autorizada por el propietario de los derechos de autor.
Funcionamiento del receptor con un adaptador de interfaz iPod conectado Reproducción de las canciones almacenadas en el iPod Funcionamiento Pulse el botón durante menos de un segundo. Cada vez que pulse el botón, la selección cambiará en el siguiente orden.
Información acerca del equipo opcional Avance y retroceso rápidos Funcionamiento Pulse y mantenga pulsado el botón. Avance rápido. Retroceso. REPETICIÓN/REPRODUCCIÓN ALEATORIA • Las funciones REPETIR, ALEATORIO o ÁLBUM ALEATORIO corresponden a las funciones del iPod de "REPETICIÓN de canción", "Mezclar" y "ÁLBUM", respectivamente. • Cuando se seleccionan las funciones REPETIR, ALEATORIO o ÁLBUM ALEATORIO aparecen respectivamente en pantalla las indicaciones [REP], [RAND] o [ALL RAND].
Funcionamiento del equipo con un cambiador de CD opcional conectado Funcionamiento del equipo con un cambiador de CD opcional conectado Esta sección trata del funcionamiento de un cambiador de CD opcional conectado al equipo. Para pasar a otro modo, pulse el botón [DISC] durante menos de un segundo. 1 Escuchar un CD 1 Gire el botón [SEL] a la izquierda o la derecha. Gírelo a la derecha: avanza a la pista siguiente. Gírelo a la izquierda: regresa al principio de la pista que se está reproduciendo.
Información acerca del equipo opcional Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM) Saltar al CD siguiente o anterior 1 1 Pulse el botón [6 RAND]. Si pulsa el botón durante menos de un segundo, el cambiador reproducirá en orden aleatorio las pistas del CD que se está reproduciendo hasta que vuelva a pulsar el mismo botón. Pulse el botón durante más de un segundo para que el cambiador reproduzca en orden aleatorio las pistas de todos los CDs cargados.
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU) Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador de radio digital de alta definición (HD radio) conectado (función exclusiva para los EE.UU) Información acerca de la radio HD o de alta definición Si está conectado el sintonizador opcional de radio HD (radio de alta definición), se pueden recibir emisiones con señal digital terrestre.
Información acerca del equipo opcional Parámetros de recepción de la radio digital de gran calidad (HD radio) Puede escogerse entre los diferentes métodos de recepción de la radio HD. Cuando se conecta por primera vez a este equipo el sintonizador de radio HD, éste estará configurado a [AUTO] (selección automática de recepción analógica/ digital). 1 Pulse el botón [FUNC] durante menos de un segundo. El modo función se activará. 2 Gire el botón [SEL] para seleccionar la radio de alta definición HD.
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU) Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU) Información acerca de la radio vía satélite SIRIUS Si está conectado el sintonizador opcional de radio vía satélite SIRIUS, se pueden recibir emisiones vía satélite.
Información acerca del equipo opcional Selección de categoría Puede escogerse un canal clasificado en categorías del tipo POP o ROCK, por ejemplo. Consulte la página web de SIRIUS para obtener mayor información acerca de las categorías existentes. 1 Pulse los botones [ ] o [ ] durante más de un segundo. Las categorías cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón. Botón [ ]: avanza a la categoría siguiente. Botón [ ]: regresa a la categoría anterior.
Funcionamiento del sintonizador con un sintonizador opcional de radio vía satélite (SIRIUS), conectado (función exclusiva para los EE.UU) Escaneo de canales presintonizados Esta función permite escuchar todos los canales asignados a los botones de presintonía durante cinco segundos cada uno. 1 Pulse el botón [SEL] durante menos de dos segundos. [P SCAN] se visualizará en la pantalla y cada uno de los canales guardados en los botones de presintonía del [1] al [6] se escuchará durante cinco segundos.
Información acerca del equipo opcional Otros Conexión de reproductores portátiles de sonido a la clavija AUX • Antes de usar un reproductor de sonido portátil en un vehículo, lea detenidamente su manual de funcionamiento y asegúrese de que no exista ninguna contraindicación para utilizarlo en vehículos. Emplee un cable de accesorio estándar comercialmente disponible.
Otros 6 Pulse el botón [RTN]. En este momento, también se pueden efectuar otros ajustes dentro del modo función. 7 Pulse el botón [FUNC] o bien [RTN] para salir del modo función. Ajuste del ángulo del panel frontal Se puede regular el ángulo de la pantalla. 1 Mantenga pulsado el botón [TILT] con la pantalla cerrada por completo. Mientras presiona el botón [TILT], la pantalla se irá abriendo de forma gradual. 2 Cuando la pantalla se haya abierto hasta el ángulo deseado, suelte el botón [TILT].
Misceláneo Si tiene alguna duda: Botón [RESET] Compruebe primero el elemento que se indica más abajo antes de intentar seguir la resolución de problemas. PRECAUCIÓN Si sucede algún problema, por ejemplo si alguno de los botones no responde o la pantalla no funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip para papeles o un objeto similar. Al pulsar el botón [RESET] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros volverán a los valores preestablecidos en fábrica.
Si tiene alguna duda: Contenido de la información Explicación y acción correctora a efectuar INFO 7 • Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo para que continúe el funcionamiento. • Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del dispositivo. FALLO DE ALIMENTACIÓN INTERNA PRESENTE El cambiador de CD está verificando la presencia de CD después de que se haya introducido el cargador dentro del cambiador.
Misceláneo Modo Problema Sonido inexistente o débil Causas Las frecuencias o los títulos guardados en la memoria se han borrado. Las señales sonoras no funcionan. El mando a distancia no funciona. 190 Consulte la página ¿Está el control de sonido lo suficientemente alto? Suba el control de sonido. 165 ¿Está el silenciador activado (MUTE)? Cancele la función del silenciador (MUTE).
Si tiene alguna duda: Modo Problema No se puede insertar el disco. El disco sale en cuanto se inserta. O bien, el disco no puede ser expulsado. No se puede cambiar el disco. CD El sonido salta. El sonido se entrecorta. El sonido tiene mala calidad. No se puede expulsar el disco. Radio No se reciben emisoras o bien se recibe un ruido parásito. Causas Acción correctora a efectuar Consulte la página ¿El disco tiene alguna etiqueta o sello adicional? No ponga etiquetas ni sellos al disco.
Misceláneo Especificaciones Salida de potencia Nivel de salida o impedancia Alimentación de corriente Drenaje de corriente Dimensiones (An × Al × Fo) Masa (peso) Control de tono Sonoridad MOSFET 50 W × 4 5 V (0 dB) / 55 14,4 V cc (11-16 V) 3A 7" × 2" × 6-1/8" (178 × 50 × 155 mm) Aprox. 1,4 kg Graves: ±12 db a 80 Hz Medios: ±12 db a 630 Hz Agudos: ±12 db a 10 kHz +10 dB a 100 Hz/+6,5 dB a 10 kHz Gama de frecuencias EE.UU.
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente Si el producto necesita algún tipo de reparación o mantenimiento, acuda al distribuidor Eclipse más cercano. Fujitsu Ten Corp. of America 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Teléfono: 1-800-233-2216 (Information) Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
Misceláneo IMPORTANTE ANOTE AQUÍ SU "CD LLAVE"… GUARDE SU "CD LLAVE" JUNTO CON SU MANUAL DE INSTRUCCIONES.