CASA Bedienungsanleitung · Instruction manual · Handleiding
Liebe Kundin, lieber Kunde mit der Mühle CASA haben Sie eine Kaffee-Espressomühle der absoluten Spitzenklasse erworben. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer Mühle. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten. Sollte der eine oder andere Punkt Ihnen nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen, so bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit uns Kontakt aufzunehmen.
Inhalt - DEUTSCH 1. Lieferumfang................................................................................................................................................3 2. Gerätebeschreibung .....................................................................................................................................3 3. Technische Daten.........................................................................................................................................3 4.
DEUTSCH 1. Lieferumfang Die Mühle wird mit der Bedienungsanleitung und einer Auffangplatte für das Kaffeemehl in einer speziellen Transportverpackung ausgeliefert. Wir empfehlen die Verpackung für eine eventuelle Rücksendung aufzubewahren. 2. Gerätebeschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bohnenbehälter Arretierstift (nicht sichtbar) Ein/Aus-Schalter Kontaktfeder Einstellscala für den Mahlgrad Aufnahmegabel 1 2 5 4 3.
DEUTSCH 5. Erstinbetriebnahme Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und trockenen Unterlage. 1 2 3 4 5 Bohnenbehälter mit frischen Kaffeebohnen füllen (max. 500g) Öffnen Sie den Schieber am Bohnenbehälter Den EIN/AUS-Schalter betätigen (leuchtet bei Anschluss an das Stromnetz auf) Filterträger in die Aufnahmegabel der Mühle einsetzen und gegen die Kontaktfeder drücken Mahlen Sie zuerst nur eine Portion Kaffee, um den optimalen Mahlgrad herausfinden.
DEUTSCH 9. Ratschläge, Problemlösungen Sollte es vorkommen, dass sich eine Kaffeebohne im Mahlwerk der Mühle verklemmt, lässt sich dies leicht beheben. 1. Ziehen Sie als erstes den Netzstecker, damit die Stromzufuhr unterbrochen wird. Kleine Kinder sollten sich nicht in der Nähe befinden. 2. Entnehmen Sie den Bohnenbehälter und entfernen Sie (mit einem Staubsauger) die restlichen Bohnen aus dem Mahlwerk. 3. Lösen Sie nun die obere Mahlscheibe gegen den Uhrzeigersinn ca. 2 Umdrehungen. 4.
DEUTSCH 12. Wartung Jeder technischer Eingriff oder Reparatur ist durch eine von uns anerkannte Kundendienststelle durchzuführen. Zum Erneuern der Mahlscheiben (üblicherweise nachdem 400 - 500 kg Kaffee gemahlen wurden) wenden Sie sich bitte ebenfalls an eine von uns anerkannte Kundendienststelle. 13. Empfohlenes Zubehör Für ein perfektes Kaffee-Ergebnis benötigt man außer der Mühle eine gute Espressomaschine und den richtigen Kaffee.
ENGLISH 1 Product delivery The product is delivered in a special transport packaging, which includes the grinder, the instruction manual and the coffee drip plate. It is recommended to keep the special packaging for possible transport or returns.
ENGLISH Emergency stop In case of emergency, the grinder can be immediately stopped by operating the power switch. 5 First use Place the grinder on an even, stable and dry surface. 1. 2. 3. 4. 5. Fill the bean hopper with fresh coffee beans (max. 500 g) Open the hopper slide. Operate the power switch (lights up when the grinder is connected to the power supply system). Clamp the filter holder guide to the grinder and press it against the contact spring.
ENGLISH 9 Trouble-shooting If a coffee bean is stuck in the crushing mill of the grinder, this problem can be easily solved. 1 2 3 4 5 6 7 Disconnect the power cord to interrupt the current entry. Make sure that children are out of reach. Take out the bean hopper and remove (with the vacuum cleaner) the remaining coffee beans from the crushing mill. Loosen the upper grinding blade by turning it counter-clockwise (approx. 2 rotations). Reconnect the power cord and switch on the grinder.
ENGLISH 12 Maintenance Any repairing or change of single components must be carried out by an authorised specialised dealer. If your grinding blades have to be replaced (usually, after grinding 400-500 kg of coffee), please also contact your authorised specialised dealer. 13 Recommended accessories For a perfect coffee-result a good espresso coffee machine and coffee grinder are as important as a good coffee. Our professional espresso coffee machines are the best basis to achieve this result.
NEDERLANDS 1. Verpakkingsinhoud De molen wordt met gebruiksaanwijzing en opvangschaal voor het koffiemaalsel in een speciale transportveilige verpakking geleverd. Bewaart u de complete verpakking zorgvuldig voor het veilig transporteren van het apparaat naar bijvoorbeeld de servicedienst e.d. 2. Apparaatbeschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bonencontainer Centreerpen (niet zichtbaar) Aan/Uit schakelaar Kontaktveer Instelring voor maalgraad Filterdragerhouder 1 2 5 4 3.
NEDERLANDS 5. Eerste ingebruikname Plaats het apparaat op een stabiel, vlakke en droge ondergrond. 1. 2. 3. 4. 5. Vul de bonencontainer met een goede kwaliteit espressobonen (max. 500g) Open de schuif onder aan de bonencontainer Schakel de Aan/Uit knop in (knop licht op) De filterdrager in de filterhouder plaatsen en licht tegen de contactveer drukken Maal eerst een portie koffie, om de optimale maalgraad te bepalen Belangrijk: Doet u in geen geval gemalen koffie in de bonencontainer.
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Maling te grof Weinig tot geen crema op de koffie Koffie te oud Te weinig koffie Verandering van weersomstandigheden / en luchtvochtigheid Teveel koffie Grove maling Oude koffie Weinig ’Body’ Te weinig koffie Doucheplaat van de espressomachine is verstopt Geen espressokoffie Maalgraad van de molen niet de juiste voor de gebruikte koffiemelange Schuim i.p.v. creme Maalgraad aanpassen Maling grover stellen Koffiemaalsel minder stevig aandrukken Ca.
NEDERLANDS Mechanika III Technika III Tamper in gepolijst of glanzend RVS met een bolle of vlakke onderzijde Handleiding CASA 14 Uitkloplade