® 1.9 4WD ELECTRIC SCALE CRAWLER BUILD-TO-DRIVE™ KIT ECX01011 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI Congratulations on your purchase of the ECX® Barrage® 1.9 4WD Electric Scaler. This model introduces you to the sport of RC driving. Herzlichen Glückwunsch zum kauf des ECX Barrage 1.9 4WD Electric Scaler. Dieses Modell ist der gelungende Einstieg in die Welt des RC Cars Sports. Nous vous félicitons pour l’achat de l’ECX Barrage 1,9 4WD électrique.
DE HINWEIS Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby, LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
DE WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserfesten und spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den Betrieb des Fahrzeuges unter nassen Bedingungen inklusive Pfützen, Bächen, nassem Gras, Schnee oder sogar Regen ermöglichen. Obwohl das Fahrzeug sehr wasserfest ausgelegt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht und sollte NICHT wie ein U-Boot behandelt werden.
DE ZUM STARTEN 1 2 3 4 5 6 Laden Sie den Akku Zusammenbau des Fahrgestells Lackieren der Karosserie Setzen Sie den Akku ein Stellen Sie die Fernsterung Fahren und Spaß haben! 4 2 1 5 3 WARNUNGEN ZUM LADEN DER AKKUS WARNUNG: Unaufmerksamkeit oder falscher Gebrauch des Produktes in Zusammenhang mit den folgenden Warnungen kann zu Fehlfunktionen, elektrischen Störungen, große Hitzeentwicklung, FEUER, und tötlichen Verletzungen und Sachbeschädigungen führen.
a1 x1 x4 x2 x1 x1 2 1 4 5 3 M2 x 8mm 1.
a2 x4 x4 x2 x1 x2 x2 NOTICE: The spindles have positive castor (see image, right). HINWEIS: Die Spindeln haben positiven Nachlauf (siehe Bild rechts). REMARQUER : Les fusées possèdent une chasse positive (voir l’image de droite). AVVISO: i fuselli hanno incidenza positiva (v. figura a destra).
b1 x1 x4 x1 x2 x1 4 5 2 1 M2 x 8mm 3 1.
b2 x4 x4 x2 x1 x2 x2 4 M2 x 6mm 2 5 4 x 8 x 3mm 1 4 x 8 x 3mm 3 M2 x 6mm 6 7 8
c1 x1 x3 x1 x1 x1 x1 x1 2 M2 x 14mm 1 3 M2 x 8mm M2 x 20mm 1.
c2 x1 x4 1 2 M3 x 8mm 10 x1
d1 x4 x4 x4 x4 x4 NOTICE: Spacer is optional. HINWEIS: Das Distanzstück ist optional. REMARQUER : L’utilisation d’une entretoise est optionnelle. AVVISO: il distanziale è opzionale. 1 4 2 3 1.
e1 x2 x1 x1 1 2 M2.5 x 5mm Tip: Leave the screws slightly loose in order to adjust the gear mesh. Tipp: Schrauben leicht gelöst belassen, um die Verzahnung anzupassen. Conseil : laissez les vis légèrement desserrées afin d’ajuster le maillage de rouages. Consiglio: lasciare le viti leggermente allentate per regolare gli ingranaggi.
e2 x2 x1 x1 x1 x1 2 M3 x 3mm 5 M2 x 4mm 1 4 3 See: SETTING THE GEAR MESH, page 30. Siehe: EINSTELLEN DES ZAHNEINGRIFFS, Seite 30. Voir la section: MONTAGE DE L’ENGRÈNEMENT DE LA ROUE DENTÉE, page 30. V.: IMPOSTAZIONE DEL RAPPORTO DEGLI INGRANAGGI, pagina 30. 1.
e3 x1 x2 x2 3 1 4 M4 x 4mm 2 M4 x 4mm 14
f1 x2 x2 x1 x1 1 3 M2 x 15mm 2 M2 x 12mm 1.
f1 x5 4 x1 x4 1 2 M3 x 10mm M3 x 10mm 3 M3 x 6mm 16 x2 x1 M3 x 6mm
g1 x2 x2 x1 x2 x2 Tip: Hold the shock and link in place while pushing the screw through the mount, shock, and link. Do not over tighten. There should be space and minimal movement between the shock and the link. Tipp: Halten Sie den Dämpfer und die Verbindungsstange in Position, während Sie die Schraube durch den Befestigungspunkt, den Dämpfer und die Verbindungsstange schieben. Nicht zu fest anziehen. Zwischen Dämpfer und Verbindungsstange sollte ein geringes Spiel bestehen.
g2 x2 x2 x1 x2 x2 Tip: Hold the shock and link in place while pushing the screw through the mount, shock, and link. Do not over tighten. There should be space and minimal movement between the shock and the link. Tipp: Halten Sie den Dämpfer und die Verbindungsstange in Position, während Sie die Schraube durch den Befestigungspunkt, den Dämpfer und die Verbindungsstange schieben. Nicht zu fest anziehen. Zwischen Dämpfer und Verbindungsstange sollte ein geringes Spiel bestehen.
g3a x2 x1 x1 3 M2 x 14mm 2 1 NOTICE: Ensure the driveshaft slides together smoothly. HINWEIS: Sicherstellen, dass die Antriebswelle leichtgängig mitläuft. REMARQUER : assurez-vous que l’arbre d’entraînement s’enclenche doucement. AVVISO: accertarsi che l’albero di trasmissione si muova insieme liberamente. 1.
g3b x2 x1 x1 5 6 4 NOTICE: Ensure the driveshaft slides together smoothly. HINWEIS: Sicherstellen, dass die Antriebswelle leichtgängig mitläuft. REMARQUER : assurez-vous que l’arbre d’entraînement s’enclenche doucement. AVVISO: accertarsi che l’albero di trasmissione si muova insieme liberamente.
g4a x1 x1 x1 x2 1 M2 x 20mm 2 M2 1.
g4b x1 x1 x2 x1 3 M2 x 20mm 4 M2 22
h1 x1 x4 x1 x1 2 1 M3 x 14mm 4 M3 x 14mm 3 1.
h2 x4 x1 x4 1 M4 24
i1 x1 x4 x4 x4 1 2 M2 x 6mm Tip: Use zip ties to secure the excess wiring to the chassis. Tipp: Kabelbinder zum Sichern der überschüssigen Kabel an der Karosserie verwenden. Conseil : utilisez des colsons pour fixer l’excédent de câble au châssis. Consiglio: utilizzare fascette per assicurare i cavi in eccesso al telaio. 1.
i2 x1 x2 x1 x1 x2 x1 3 2 1 5 4 CH 2 ESC CH 1 Steering Servo B/C LEDs 26
1 j1 x1 x4 x2 x2 x1 x4 2 4 3 M2.6 x 11mm 1.
DE SCHRITT 3: VORBEREITEN DER FERNSTEUERANLAGE 1. Reinigen Sie die Innenseite der Karosserie mit etwas Wasser und Spülmittel. Spülen Sie die Karosserie mit klaren Wasser und trocknen Sie dann einem Stofftuch ab. Tipp: Verwenden Sie kein Papiertuch. 2. Die Fensterabkleber in der Karosserie platzieren. 3. Lackieren Sie die Innenseite der Barrage Karosserie. 4.
DE SCHRITT 5: VORBEREITEN DER FERNSTEUERANLAGE 1. 2. 3. 4. Nehmen Sie die Batterieklappe vom Sender ab. Setzen Sie die vier AA Batterien wie abgebildet ein. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf. Prüfen Sie die Senderkontrollen (siehe unten). Die Fernsteuerung und der Regler sind ab Werk gebunden. Sollten Sie diese neu binden wollen folgen Sie bitte den Bindeanweisungen. ACHTUNG: Wenn Sie wiederaufladbare Akkus verwenden dürfen Sie nur diese laden.
DE SCHRITT 6: FAHREN 1 Schalten Sie den Sender ein. 2 Schalten Sie den Regler ein (ON). 3 Fahren! NACH DEM FAHREN 1 Schalten Sie den Regler (ESC) aus (OFF). 2 Schalten Sie den Sender aus. 3 Entnehmen und aufladen des Fahrzeugakkus. ELEKTRONISCHER FAHRTENREGLER Anschluss Kalibrieren 1. Schließen Sie das rote Reglerkabel (+) an das rote (+) Motorkabel an. 2. Schließen Sie das schwarze Reglerkabel (-) an das schwarze (-) Motorkabel an.
DE HILFESTELLUNG ZUR PROBLEMLÖSUNG Problem Kurze Fahrzeit Fahrzeug schwergängig/ langsam Kontrollen laufen verkehrt herum Motor/Regler überhitzt Fahrzeug fährt nicht Geringe Reichweite System will sich nicht verbinden Der Empfänger geht nach kurzer Entfernung in den Failsafe Mode Mögliche Ursache • Akku beschädigt/nicht geladen • Motor verschmutzt • Motor verdreckt • Faden/Band im Antriebsstrang • Fahrakku nicht geladen • ST. REV oder TH.
DE GARANTIE UND SERVICE INFORMATIONEN Warnung Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung. Garantiezeitraum Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist.
DE GARANTIE UND SERVICE KONTAKTINFORMATIONEN Land des Kauf EU Horizon Hobby Telefon / E-mail Adresse Adresse Horizon Technischer Service Sales: Horizon Hobby GmbH service@horizonhobby.eu +49 (0) 4121 2655 100 Hanskampring 9 D 22885 Barsbüttel, Germany EU Konformitätserklärung: Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den essentiellen Anforderungen der RED, EMC und LVD Direktive. Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender Adresse verfügbar : http://www.
IT Replacement Parts List • Teileliste Part Number English Deutsch DYNS1206 Tazer 390 Motor Motor: Tazer 370 DYNS2210 WP 60A FWD/REV Brushed ESC WP 60A Bürstenregler Vorwärts/rückwärts ECX13002 2.4GHz Transmitter, 2-Channel V3 2.4GHz 2 Kanal Sender V3 ECX13003 2.4GHz Receiver WP, 4-Channel V3 2.
IT Liste des pièces de rechange • Elenco dei ricambi Part Number Français Italiano DYNS1206 Moteur: Tazer 370 Motore: Tazer 370 DYNS2210 WP 60A Contrôleur à balais avant/arrière WP 60A ESC con spazzole avanti/indietro ECX13002 2.4GHz Emetteur 2 voies, V3 2-Ch trasmettitore, V3 ECX13003 2.4GHz Récepteur étanche 2 voies V3 2.
IT PARTS DIAGRAM | EXPLOSIONSZEICHNUNG | VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES | ESPLOSO DEL MODELLO CON REFERENZA PEZZI ECX210010 - Clear / transparent / transparente / trasparente ECX1048 ECX211019 ECX1048 ECX220009 ECX211019 ECX211014 ECX41006 ECX41004 ECX41006 ECX1060 ECX41004 ECX1060 62
ECX216003 ECX211021 DYNS2210 1.
64 ECX224000 ECX216003 ECX224000 ECX222000 ECX216003 ECX216003 ECX212009 ECX212010 ECX221000 FRONT AXLE | VORDERACHSE | HINTERACHSE | ASSE ANTERIORE ECX217001 ECX216003 ECX222000 ECX212020 ECX222002 ECX216003 ECX212028 ECX217001 ECX216003 ECX212027 ECX217001 ECX216003 ECX212021 ECX221000 ECX212027 ECX217001 ECX221000 ECX212027 IT PARTS DIAGRAM | EXPLOSIONSZEICHNUNG | VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES | ESPLOSO DEL MODELLO CON REFERENZA PEZZI
DYNS1206 1.
ECX01011 www.ecxrc.com © 2017 Horizon Hobby, LLC. ECX, the ECX logo, Barrage, Dynamite, Speedpack, Prophet, Tazer, EC3 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.