EN | Instruction manual NL | Gebruiksaanwijzing FR | Mode d’emploi DE | Bedienungsanleitung ES | Manual de usuario PT | Manual de utilizador IT | Manuele utente SV | Bruksanvisning PL | Instrukcja obsługi CS | Návod na použití SK | Návod na použitie ED-7012
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ 1 2 6 5 3 4
Instruction manual SAFETY • By ignoring the safety instructions the manufacturer cannot be held responsible for the damage. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord cannot become entangled. • The appliance must be placed on a stable, level surface.
Instruction manual PARTS DESCRIPTION • • • • • • • • Surfaces indicated with this logo are liable to get hot during use. In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything on top of the appliance and make sure there is always 10 centimeter of free space around the appliance. After the baking process the appliance needs to cooldown, this cooling process will activate automatically when the timer is done.
Instruction manual USE • • • • • • • • • Put the mains plug in an earthed wall socket. Carefully pull the pan out of the aerofryer. Put the ingredients in the pan, make sure the aeroplate (removable grid) is placed in the pan before you put in the ingredients. Slide the pan back into the aerofryer. Do not touch the pan during and some time after use, as it gets very hot. Only hold the pan by the handle.
Instruction manual • not turn the basket upside down with the pan still attached to it, as any excess oil that has collected on the bottom of the pan will leak onto the ingredients. Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing another batch.
Gebruiksaanwijzing VEILIGHEID • Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden voor de mogelijke schade. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg dat het snoer niet in de war kan raken.
Gebruiksaanwijzing • Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem. • Boerderijen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK ONDERDELENBESCHRIJVING • • • • • • • 8 Oppervlakken gemarkeerd met dit logo kunnen heet worden tijdens gebruik. Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van de luchtstroom te voorkomen.
Gebruiksaanwijzing • • Deze aerofryer werkt op basis van hete lucht. Vul de pan niet met olie of frituurvet. Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10 centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van de luchtstroom te voorkomen. GEBRUIK • • • • • • • Plaats de netstekker in een geaard stopcontact. Haal de pan voorzichtig uit de aerofryer. Doe de ingrediënten in de pan.
Gebruiksaanwijzing • • • • • 10 Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat en schud de pan om de ingrediënten te schudden. Schuif vervolgens de pan terug in de heteluchtfriteuse. Druk tijdens het schudden niet op de mandontgrendelingsknop. Als de timer een piep laat horen, is de ingestelde bereidingstijd verstreken. Het apparaat schakelt na 20 seconden uit.
Gebruiksaanwijzing REINIGING EN ONDERHOUD • • • • • Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig. Reinig de pan en aero-plaat (het verwijderbare rooster) met heet water, wat afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en aero-plaat (het verwijderbare rooster) zijn niet vaatwasserbestendig.
Manuel d'instructions SÉCURITÉ • Si vous ignorez les consignes de sécurité, le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque. • Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule pas. • L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Manuel d'instructions • L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un dispositif de programmation externe ou un système de télécommande indépendant. • • • • • Les surfaces indiquées par ce logo risquent de devenir chaudes à l'usage. Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un dégagement de 10 cm autour de l'appareil. Après le processus de cuisson, l'appareil doit refroidir.
Manuel d'instructions • • • Placez correctement l'aeroplate (la grille amovible) dans le panier. REMARQUE : N'utilisez jamais l’appareil sans cette grille. Cet appareil est un Aerofryer qui fonctionne à l'air chaud. Ne mettez pas d'huile ou de graisse de friture dans le panier. Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
Manuel d'instructions • • • • • Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la préparation Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud. N'appuyez pas sur le bouton de libération de panier durant la secousse. Dès que le minuteur sonne, le temps de préparation réglé s'est écoulé. L'appareil s'éteint après 20 secondes.
Manuel d'instructions NETTOYAGE ET MAINTENANCE • • • • • Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Nettoyez le panier et l'aeroplate (la grille amovible) avec de l'eau chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Le panier et l'aeroplate (la grille amovible) ne sont pas prévus pour un lavage au lave-vaisselle.
Bedienungsanleitung SICHERHEIT • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickeln kann. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Bedienungsanleitung • Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben werden. Oberflächen, die mit diesem Logo gekennzeichnet sind, können beim Gebrauch heiß werden. • Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie sicher, dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät herum sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Bedienungsanleitung • • • • • Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die nicht hitzebeständig sind. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald. Setzen Sie die Aeroplate (herausnehmbares Gitter richtig in die Garkorb ein.
Bedienungsanleitung • • • • • • 20 Während des Heißluft-Frittiervorgangs wird die Aufheizlampe während des Aufheizens blinken; wenn die Solltemperatur erreicht ist, leuchtet die Aufheizlampe kontinuierlich. Wenn die Temperatur unter die Solltemperatur sinkt, zeigt die Aufheizlampe durch erneutes Blinken an, dass wieder aufgeheizt wird, um die Solltemperatur aufrechtzuerhalten. Das überschüssige Öl aus dem Inhalt wird unten in der Wanne gesammelt.
Bedienungsanleitung REINIGUNG UND PFLEGE • • • • • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest. Reinigen Sie den Garkorb und das herausnehmbare Gitter mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Der Garkorb und das herausnehmbare Gitter sind nicht spülmaschinenfest.
Manual de instrucciones SEGURIDAD • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros. • Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el cable. • El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Manual de instrucciones • Granjas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLO PARA USO DOMÉSTICO • • • • • • • Las superficies indicadas con este logotipo pueden calentarse durante el uso. Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada encima del aparato y asegúrese de que haya siempre 10 cm de espacio libre alrededor del aparato. Tras el proceso de horneado, el aparato necesita enfriarse. Este proceso de enfriamiento se activará automáticamente cuando el temporizador haya terminado.
Manual de instrucciones • • Esta freidora de aire Aerofryer funciona con aire caliente. No llene la cubeta con aceite ni con ninguna otra grasa para fritura. Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada encima del aparato y asegúrese de que haya siempre 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. • • USO • • • • • • • 24 Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra. Saque la cubeta de la freidora Aerofryer con cuidado.
Manual de instrucciones • • • • • Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del tiempo de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la cubeta del aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire. No presione el botón de liberación de la cesta al agitar. Una vez que ha transcurrido el tiempo ajustado, suena el pitido del temporizador. El dispositivo se apagará tras 20 segundos.
Manual de instrucciones LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • • Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe. No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato no se puede lavar en el lavavajillas. Limpie la cubeta y la placa de la freidora de aire (rejilla desmontable) con agua caliente, un poco de detergente líquido y un estropajo no abrasivo. La cubeta y la placa de la freidora de aire (rejilla desmontable) no se pueden lavar en el lavavajillas.
Manual de Instruções SEGURANÇA • O fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos se ignorar as instruções de segurança. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos. • Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique-se de que este nunca fica preso. • O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Manual de Instruções • A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada quando o aparelho está em funcionamento. • O aparelho não se destina a ser operado através de um sistema de temporizador externo ou de controlo remoto à parte. As superfícies com este logótipo poderão aquecer durante a utilização. • De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos em cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm de espaço à volta do mesmo.
Manual de Instruções • • • • Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve. Coloque a Aeroplaca (grelha amovível) corretamente na cuba. NOTA: não utilize o aparelho sem esta grelha. Esta é uma Aerofryer que funciona com ar quente. Não encha a cuba com óleo ou gordura.
Manual de Instruções • • • • • • 30 temperatura atinge um valor abaixo da temperatura definida, o indicador luminoso de aquecimento irá começar a piscar novamente para manter a temperatura definida. O excesso de óleo dos alimentos é recolhido no fundo da cuba. Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba na fritadeira.
Manual de Instruções LIMPEZA E MANUTENÇÃO • • • • • Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer. Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer. O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça. Limpe a cuba e a Aeroplaca (grelha amovível) com água quente, algum detergente e uma esponja não abrasiva. A cuba e a Aeroplaca (grelha amovível) não podem ser lavadas na máquina de lavar louça.
Istruzioni per l'uso SICUREZZA • Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti la mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi. • Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato. • Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
Istruzioni per l'uso • L'apparecchio non è progettato per essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato. • Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale. • Ambienti di tipo Bed and breakfast. • Fattorie. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO • • • • • Le superfici indicate da questo simbolo possono diventare molto calde durante l'uso.
Istruzioni per l'uso • • • Posizionare correttamente l'aeroplate (griglia rimovibile) nel recipiente. NOTA: non utilizzare l'apparecchio senza questa griglia. Questa è una friggitrice che funziona ad aria calda. Non riempire il recipiente la padella con olio o grasso per friggere. Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente sopra l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm di spazio libero attorno all’apparecchio.
Istruzioni per l'uso • • • • • • L'olio in eccesso della pietanza viene raccolto sul fondo del contenitore. Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria. Non premere il pulsante di rilascio del cestello durante questa operazione. Quando si avverte il segnale acustico del timer, il tempo di preparazione è passato.
Istruzioni per l'uso PULIZIA E MANUTENZIONE • • • • • Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che l'apparecchio si raffreddi. Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido. L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie. Pulire il recipiente e l'aeroplate (griglia rimovibile) con acqua calda, una piccola quantità di detersivo e una spugna non abrasiva. Il recipiente e l'aeroplate (griglia rimovibile) non sono lavabili in lavastoviglie.
Instruktionshandbok SÄKERHET • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig. • Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Instruktionshandbok BESKRIVNING AV DELAR • • • • • • • • Ytor som anges med denna logotyp kan bli heta under användning. För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något ovanpå apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Efter bakningsprocessen behöver apparaten kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras automatiskt när timern färdig.
Instruktionshandbok ANVÄNDNING • • • • • • • • • Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag. Dra försiktigt ut pannan ur luftfritösen. Sätt maten i pannan efter att du har placerat det löstagbara gallret i den. Gallret ska sättas in i pannan före maten. Skjut in pannan i luftfritösen igen. Rör inte pannan ett tag efter användning, då den blir väldigt varm. Håll endast pannan i handtaget. Det finns 8 olika friteringsprogram: pommes frites, skaldjur, fisk, kyckling, muffins, baka, lökringar och stek.
Instruktionshandbok • lyft ut korgen ur pannan. Vänd inte korgen upp och ned tillsammans med pannan eftersom överskottsolja som har ansamlats på pannans botten då kan läcka ut över ingredienserna. Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med ingredienser är redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
Instrukcje użytkowania BEZPIECZEŃSTWO • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa. • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach. • Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla. • Urządzenie należy umieścić na stabilnej i wypoziomowanej powierzchni.
Instrukcje użytkowania • Podczas pracy urządzenia temperatura jego dostępnych powierzchni może być wysoka. • Urządzenie nie powinno być używane w połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem sterującym. Powierzchnie oznaczony tym logo mogą stać się gorące podczas użytkowania. • Aby zapobiec przerwom w przepływie powietrza, nie należy umieszczać niczego na szczycie urządzenia. Należy też upewnić się, że wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej przestrzeni.
Instrukcje użytkowania • • • • • Umieść urządzenie na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach nieodpornych na działanie wysokich temperatur. Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest tymczasowy i szybko zniknie. Umieść prawidłowo płytę ażurową (wyjmowaną kratkę) w misie. UWAGA: Nie używaj urządzenia bez tej kratki.
Instrukcje użytkowania • • • • • • • • 44 W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smażenia urządzenie wyłączy się automatycznie. Po odłożeniu patelni do urządzenia program jest wznawiany. Aby anulować dowolny program, należy nacisnąć przycisk zasilania. Urządzenie wyłącza się po 20 sekundach. Podczas smażenia przy użyciu strumienia gorącego powietrza lampka nagrzewania będzie migać w czasie nagrzewania.
Instrukcje użytkowania • • Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść w koszu formę do pieczenia. Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności. Aby podgrzać potrawę, ustaw temperaturę o wartości 150°C oraz czas przygotowania wynoszący maksymalnie 10 minut. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • • • • • Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie wystygnie.
Návod k použití BEZPEČNOST • Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže být výrobce odpovědný za případná poškození. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům. • Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zamotat. • Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Návod k použití • Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10 centimetrů. • Po skončení pečení se zařízení musí ochladit. Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile se vypne časovač. Nevytahujte zástrčku zařízení se síťové zásuvky, dokud nebude dokončen proces chlazení, protože by se zařízení mohlo zbytkem horkého vzduchu poškodit.
Návod k použití POUŽITÍ • • • • • • • • • 48 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky. Opatrně vytáhněte pánev z horkovzdušné fritézy. Vložte pokrmy do nádoby. Před jejich vložením se však ujistěte, že je v nádobě umístěna horkovzdušná fritovací mřížka (vyjímatelná). Vložte nádobu zpět do horkovzdušné fritézy. Nedotýkejte se pánve během použití a nějakou dobu po použití, protože bude velmi horká. Držet pánev pouze za držadlo.
Návod k použití • uvolnění košíku a zvedněte košík z pánve. Neotáčejte košík dnem vzhůru, pokud je ještě připojen k pánvi. Přebytečný olej, který se shromažďuje na dně pánve, by natekl do ingrediencí. Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu další dávky.
Návod k použití PROSTŘEDÍ Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí.
Používateľská príručka BEZPEČNOSŤ • V prípade ignorovania týchto bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo nebezpečenstvu. • Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a dbajte na to, aby sa kábel nestočil. • Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú plochu.
Používateľská príručka • Na farmách. USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE LEN NA POUŽITIE VNÚTRI • • • • • • • 52 Povrchy označené týmto logom môžu byť pri používaní horúce. Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov voľného miesta. Po procese pečenia musí spotrebič vychladnúť. Proces chladenia sa aktivuje automaticky po skončení časovača.
Používateľská príručka • • Táto teplovzdušná fritéza pracuje na princípe horúceho vzduchu. Panvicu nenapĺňajte olejom ani tukom na vyprážanie. Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov voľného miesta. POUŽÍVANIE • • • • • • • Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky. Opatrne vytiahnite panvicu z teplovzdušnej fritézy. Do panvice vložte ingrediencie.
Používateľská príručka • • • Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je pripravené, jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a nastavte časovač ešte na zopár minút. Na vybratie malých potravín (napr. hranolčekov) najprv stlačte kryt tlačidla uvoľnenia smerom dopredu, čím odkryjete tlačidlo uvoľnenia koša. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie koša a kôš vytiahnite z panvice.
Používateľská príručka ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia.
www.edenappliances.