User's Manual

1. The red light is flashing instead of the blue light.
Answer: It means the headphone battery has low power. You need
to recharge the headphone.
2. The red light is off when charging.
Answer: a. Please ensure the connection between the charging
device and the headphone works well.
b. The batteries would be in the state of hibernate if the headphone
is not in use for a long time. It needs to be recharged for about 30
minutes before the red light comes back on.
3. You cannot hear anything from the headphone.
Answer: a. Make sure the headphone’s volume is correct.
b.
Make sure the headphone is properly connected with your mobile.
c. Make sure if the headphone is not out of the range from your
mobile or there is any interfering device nearby.
4. The call quality is not good.
Answer: a. Make sure if your mobile is in the area having strong signal.
b. The effective work range of the headphone is 10 meters. Make
sure the headphone is within the effective work range and there are
no obstacles between the headphone and your mobile.
5. Why cannot the headphone pause, resume, go last and next when
playing music?
Answer: These functions require paired devices that support AVRCP
protocol (Audio/Video Remote Control Profile).
8765 9 10
21 3 4
FAQs
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W280BT出口说明书
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2017 Edifier International Limited. All rights reserved.
Operating instructions
Bluetooth Stereo Headphones
11 12
13 14 15 16
17 18
23 24
War
ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
EN CN
FR
Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고
!
안전상의
이유로
,
헤드폰은
심장박동
조절장치
근처
(10cm
이내
)
두어서는
안됩니다
.
플러그를
전류가
흐르는
소켓에
삼입하지
마십시오
.
어린이가
헤드폰을
사용할
때는
보호자의
주의
깊은
관찰
필요합니다
.
제품은
장난감이
아닙니다
.
헤드폰을
높은
볼륨상태에서
특히
장기간
사용할
경우
각에
해가
될수
있습니다
.
하이파이
오디오
시스템상에서
스위치를
바꾸거나
헤드
폰을
하이파이
오디오
시스템에
연결할
경우
,
높은
볼륨상
태에서는
청각에
해를
줄수
있는
클릭소리가
날수
있습니
.
그러므로
하이파이
오디오
시스템상의
소스기기에
다른
소스기기
(
라디오
,
레코드
플레이어
,CD-
플레이어
...)
선택하거나
헤드폰을
연결시킬
경우에는
항상
볼륨을
초저상태로
조정해
놓으십시오
.
여러분의
운정상태와
다른
운전자들의
안전을
보호하기
위해
운정
중이거나
자전거를
타고
이동할
시에는
헤드폰
착용을
삼가
주십시오
.
Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!
IT ID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!
NL
KR DE
Ostrze
ż
enie!
Aby zapewnić sobie bezpiecze
ń
stwo, nie nale
ż
y nosić ani
trzymać słuchawek w pobli
ż
u (w odległo
ś
ci mniejszej ni
ż
10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładać wtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorować dzieci podczas korzystania ze sprz
ę
tu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach gło
ś
no
ś
ci,
szczególnie przez długie okresy czasu, mo
ż
e spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przeł
ą
czników w systemie hi-fi lub podł
ą
czanie
słuchawek mog
ą
powodować mocne impulsy d
ź
wi
ę
kowe,
które przy du
ż
ej gło
ś
no
ś
ci mog
ą
powodować pogorszenie
słuchu.
Dlatego nale
ż
y zawsze ustawiać gło
ś
no
ś
ć na minimalnym
poziomie przed przeł
ą
czaniem mi
ę
dzy ró
ż
nymi
ź
ródłami
d
ź
wi
ę
ku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podł
ą
czeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpiecze
ń
stwa jazdy nie nale
ż
y u
ż
ywać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
PL
DK
19 20
21 22
¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
安全指摘事項
!
安全のために、このヘッドフオン
-
スメ
-
-
の近く
(10cm
以内
)
で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、
必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi
機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi
機器で各ソ
-
ス(ラジオ、レコードプレーヤ、
CD
レーヤ
. . .
)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
В целях гарантии вашей безопасности просим
не надевать и не держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер в электрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель и т.д.) или подключать
наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде и вождения
автомобиля.
Предупреждение!
RU
SA
ES
Tips: before use this product, please carefully read this user manual
and security keep it for further reference.
Turn off the headphone and connect to USB port for charging, press
and hold multi-function key and volume + key until blue light flashes
quickly, then loose the two keys to restore factory setting.
Please read the following suggestions. These suggestions will help
you stay in compliance with the warranty terms and prolong the
product life.
Keep the product dry and away from wet places to avoid moisture
getting into internal circuit. Do not use the product during intense
exercise or when you sweat too much.
Do not place the product under directly the sunlight or near heat
sources. High temperature will shorten the electronic components’
life and damage batteries and cause certain plastic parts deformation.
Do not put the product in very cold places in order to prevent its
internal circuit board from being damaged.
Do not dismantle the product. Non-technician may damage the product.
Do not drop, violently vibrate or strike the product with hard items.
It may cause damage to the circuit.
Do not use strong chemical products or detergent to clean the
headphone.
Do not use any sharp items to scratch the product surface. It may
damage the housing surface.
If the product cannot work properly, please send it to your local
authorized service stations. The staff will be keen to help you.
Bluetooth version: Bluetooth V4.1without BLE mode
Bluetooth protocol: HFPHSPA2DPAVRCP
Connecting distance: 10m
Working time: 6h
Charging time: 2h
Standby time: About 150h
Input: DC 5V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sound pressure level(SPL): 100±3dB Impedance: 16ohm
Specification
In-ear sports headphone with simple and lightweight design for
comfortable wear
With soft ear holder for stable wear and suitable for fitness,
running and etc.
NdFeB unit produce strong low frequency and outstanding sound
CSR chip with Bluetooth V4.1 supports up to 10M wireless connection
Working time up to 6 hours and support the battery level displaying
Wired controller supports voice calls, volume adjustment and
music switching
IPX4 grade waterproof can cope with daily movement sweat
and splashing water
Features
Box contents Operation
Function operational
Maintenance and repair
Headphone*1PCS
1. Volume increase/next track
2. Charging port
3. LED indicator
4. Multi-function key
5. Volume decrease/previous track
6. Microphone
Ear holder*3 pairs Silicon ear tips*3 pairs
User manual*1PCS
Warranty card*1PCS
micro USB charging
cable*1PCS
Indicator
Red/blue light flash
Function
Enter into pairing
Operation
Press and hold multi-function key
alternatelyfor about 2 seconds in ON status
Press and hold multi-function key
for about 5 seconds in OFF status
mode
Function
Answer call
Reject call
End call
Increase volume
Decrease volume
Mute
Cancel mute
Transfer call to
Transfer call to
Last number
Voice
mobile
headphone
redial
assistant
Headset status
Incoming a call
Incoming a call
Talking
Talking
Talking
Talking
Talking (muted)
Talking
Talking
Device connected
Device connected
(headphone)
(mobile phone)
and without call
and without call
Operation
Press multi-function key
Press and hold multi-function key for about
Press multi-function key
Press + key
Press - key
Press and hold – key for about 2 seconds
Press and hold + key for about 2 seconds
Press and hold multi-function key for about
Press and hold multi-function key for about
Press and hold multi-function key for about
Double click multi-function key
2 seconds
2 seconds
2 seconds
2 seconds
Function
Answer new incoming
call and end the current call
Answer new incoming call
and put the current call on hold
Switch call
End the current call and
Headset status
Incoming the
Incoming the
second call
second call
Talking
Talking the
second call
Operation
Press multi-function key
Double press multi-function key
Double press multi-function key
Press multi-function key
switch to the original call
Function
End the first mobile call
Put the first mobile call on
Switch call
End the current call and
Another call comes in when
Another call comes in when
Talking while one call is
Talking while one call is
you are on the first call
you are on the first call
on hold
on hold
and answer the second
hold and answer the
return to the on-hold
incoming call
second incoming call
mobile call
Headset status Operation
Press multi-function
Double press
Double click
key
multi-function key
multi-function key
Press multi-function
key
Operation
Press + key
Press - key
Press and hold – key for about 2 seconds
Press and hold + key for about 2 seconds
Press multi-function key
Press multi-function key
Function
Increase volume
Decrease volume
Previous track
Next track
Pause
Resume play
Headset status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause to play music
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ) ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ (ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُ .
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ (ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﺎﻤ ﻞﻴﺻﻮ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
I. Charging
II. ON/OFF
Fully Charged low battery level
Before the first use or the battery is in low level, please complete
charging firstly.
1. Plug the USB charging cable into USB port of power source.
2.
Connect the charging cable to the headphone’s micro USB charging port.
Red light on = Charging Blue light on = fully charged
Charging time: It takes about 2 hours to do a fully charged.
Tips:
1.
When red light quickly flashes instead of blue light and headphone
emit prompt per 1 minute, it shows the battery is in low level, and
just can supports 30 minute use.
2. In order to avoid shortening the battery life, please charge the
headphone at least per 3 months when the headphone is un-use
for a long time.
Tips
1.
Pairing status will keep about 2 minutes, the headphone will return
to standby status after 2 minutes without connecting successfully.
The headphone will automatically turn off after 10 minutes without
any operation.
2. When the headphone is out of connecting distance, it will
automatically re-connect if the headphone enters the connecting
distance in 5 minutes, and it will automatically turn off if headphone
out of the connecting distance over 10 minutes.
Warning:
The rechargeable batteries of the headphone must be properly disposed
for recycling. Never dispose of batteries in fire to avoid explosion.
1. Make the headphone enter into pairing mode according to the
follow operation
2. Keep your mobile and the headphone within 1 meter distance.
The closer, the better.
3.
Enable Bluetooth function on your mobile and search for Bluetooth devices.
4.
Select “EDIFIER W280BT’” to pair up and connect. When successfully
connected, the blue light of the headphone flashes slowly.
IndicatorFunction
Press and hold multi-function
button for about 4 seconds
Press and hold multi-function
button for about 3 seconds
Red light is on for 1 seconds
Blue light is on for 1 seconds
OFF
ON
Operation
III. Pairing
IV. Making call via headphone
1. Basic operations
2. Three party call operation
V. Play music
3. Connect call from two mobiles
VI. Restore factory settingTips:
When under pairing process, PIN code for connection is “0000” if
needed. After complete pairing, the headphone will automatically
connect the last connected device in the next time use.
Connecting with two devices
1. Pair the headphone with the first device.
2. Re-start the headphone and enter pair status. Press and hold the
multi-function key for about 5 seconds to enter the pairing settings,
and pair with the second device.
3.
Select connecting with the headphone from the first device. Now
the headphone is connected with the first and second devices.

Summary of content (1 pages)