DS 2700 (1.66 cu.in) - DS 3000 (1.86 cu.
English 3 Français 33 Español 65
INTRODUCTION To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer. THE OPERATOR’S MANUAL Your operator’s manual is for your protection. READ IT.
TABLE OF CONTENTS en 4 PRODUCT IDENTIFICATION Brush Cutter Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SAFETY Understanding Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . State and Local Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 SAFETY RULES Basic Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRODUCT IDENTIFICATION MAIN COMPONENTS (Fig.1) 13 14 15 16 17 18 19 20 21 - 1÷3 - Tools supplied 4 - Harness 5 - Bevel gear 6 - Curved guard 7 - Nylon line head 8 - Fuel tank cap 9 - Purge Bulb 10 - Muffler guard 11 - Spark plug 12 - Air filter Starter Handle Choke Lever Throttle trigger lockout STOP button Throttle lever Harness attachment Handle Shaft arm Button half-throttle en SAFETY Understanding Safety Symbols - This symbol indicates Warning, and Caution. - Be aware that objects can be thrown.
SAFETY State and Local Requirements en The engine is NOT equipped with a Spark Arrester System complying with the requirements of SAE Recommended Practice J335 and California Codes 4442 and 4443. All national forest land and land managed by the states of California, Maine, Washington, Idaho, Minnesota, New Jersey and Oregon require internal combustion engines to be equipped with a spark arrester screen by law. Other states and federal agencies are enacting similar regulations.
SAFETY RULES Basic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit. • Restrict the use of your brush cutter to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual. Minors should never be allowed to use a brush cutter.
SAFETY RULES Fuel Handling en WA R N I N G : G a s o l i n e i s a n extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the brush cutter. WARNING: Fuel and fuel fumes can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation. WARNING: Beware of carbon monoxide poisoning.
SAFETY RULES • • • • • brush cutter, use the appropriate blade guard (Fig. 3). When transporting in a vehicle, keep blade covered with the guard. Properly secure your brush cutter to prevent turnover, fuel spillage and damage. Do not operate a brush cutter with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A brush cutter is intended for two-handed use.
SAFETY RULES Safety Features WARNING: As a brush cutter user, do not solely rely on the product’s safety features. You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid serious injury. en Recommended cutting attachments WARNING: Even with proper maintenance, the correct operation of the safety features under field conditions can not be certified. • Position of handlebars, designed with correct distance with each other.
SAFETY RULES Safety equipment checking WARNING: Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired. Throttle lock The throttle lock is designed to prevent accidental operation of the throttle control. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
SAFETY RULES en moves at idle speed, the carburetor may need adjusting, see Operation-Carburetor Adjusting Section. If the cutting attachment still moves at idle speed after adjustment has been made, contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made. WARNING: All brush cutter service, other than items in the Operator’s Manual maintenance instructions, must be performed by competent brush cutter service personnel.
ASSEMBLY WARNING: The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot. ASSEMBLING THE SAFETY GUARD (Fig.7) Fit the blade guard (A) to the shaft arm with screws in a position allowing the operator to work safely (B). NOTE: assemble the skirt (C) only when using the nylon heads.
ASSEMBLY FITTING THE DISK (Fig. 9) en Fix the blade (R) onto the upper flange (F) making sure that the rotation direction is correct.Fix the lower flange (E), the cup (D) and tighten bolt (A) anti-clockwise.Put the pin provided in the appropriate hole (L) to block the blade and allow the bolt (A) to be tightened to 2.5 kgm (25 Nm). WARNING: Collar (see arrows C, Fig.9) must locate in blade’s mounting hole.
OPERATION Fueling Do Not Smoke! This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine oil in a clean container approved for gasoline. RECOMMENDED FUEL: THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE INTENDED FOR AUTOMOTIVE USE WITH AN OCTANE RATING OF 89 ([R + M] / 2) OR HIGHER. Mix 2-Cycle Engine Oil with gasoline according to the instructions on the package.
OPERATION Fuel Mixture 2-Cycle Engine Oil (25:1) 4% en Gasoline. . . . . . . . . . . . . . . Oil 1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . 5.2 oz. 1 Liter . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cc (40 ml) 2-Cycle Engine Oil (50:1) 2% Gasoline. . . . . . . . . . . . . . . Oil 1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . 2.6 oz. 1 Liter . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 cc (20 ml) Filling the Tank WA R N I N G : F o l l o w s a f e t y instruction for fuel handling. Always shut off engine before fuelling.
OPERATION WARNING: Hold the brush cutter firmly with both hands (Fig. 2). Always keep your body to the left of tube. Never use a crosshanded grip. Left-handers should follow these instructions too. Keep a proper cutting stance. 2. Maintain a proper grip (Fig. 2) on the brush cutter whenever the engine is running. The fingers should encircle the handlebar and the thumb is wrapped under the handlebar.
OPERATION WA R N I N G : N e v e r u s e r i g i d blades when cutting in stony areas. Thrown objects or damaged blades may result in serious or fatal injury to the operator or bystanders. Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a distance.
OPERATION WARNING: Do not cut material with the choke lever at the CLOSE position. Do not operate your brush cutter with the starting throttle lock engaged. Cutting with the starting throttle lock engaged does not permit the operator proper control of the brush cutter. NOTE - STARTING WARM ENGINE: Follow above starting instructions, but do not use the CLOSE position for start up again. WARNING: Weather conditions and altitude may affect carburetion.
OPERATION and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the cutting attachment turning at idle. en A damaged clutch may cause a cutting attachment to rotate at idle speed and increase the risk of personal injury from loss of control and from contact with the cutting tool. Working Techniques General working instructions WARNING: This section describes the basic safety precautions for working with brush cutter and trimmers.
OPERATION WARNING: Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 50 ft (15 m). Stop the machine immediately if anyone approaches.
OPERATION en ground. You should also orient the strip to take advantage of wind conditions, so that cleared stems fall in the cleared area of the stand. Grass clearing using a grass blade • Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems. • A grass blade is used for all types of tall or coarse grass. • The grass is cut down with a sideways, swinging movement, where the movement from right-to-left is the clearing stroke and the movement from left-to-right is the return stroke.
OPERATION can cause damage and wear to the trimmer head. Sweeping • The fan effect of the rotating cord can be used for quick and easy clearing up. Hold the cord parallel to and above the area to be swept and move the tool to and fro. • When cutting and sweeping you should use full throttle to obtain the best results. WA R N I N G : N e v e r c u t w h e n visibility is poor or in very high or low temperatures or in freezing weather.
MAINTENANCE Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Check Operation Throttle Trigger, Trigger interlock) Fuel Tank Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Clean Fuel Filter and tube Inspect Clean, Replace Filter Element Cutting Attachments Inspect (Damage, Sharpness, and Wear) Check Tension Sharpen Bevel Gear Inspect (Damage, Wear and Grease Level) Cutting Attachments Guard Inspect (Damage, and Wear) Replace All Accessible Screws an
MAINTENANCE Cutting Attachment Maintenance WA R N I N G : I t i s a b s o l u t e l y essential to comply with the angles and dimensions specified below. If the blade is incorrectly sharpened there is a risk of increased kickout of the brush cutter and increase risk of thrown object, with resulting risk of injury. Failure to replace or repair damaged cutting attachment can cause serious injury. The blades are very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the blades.
MAINTENANCE en • Smaller machines generally require small trimmer heads and vice versa. This is because when clearing using a cord the engine must throw out the cord radially from the trimmer head and overcome the resistance of the grass being cleared. • The length of the cord is also important. A longer cord requires greater engine power than a shorter cord of the same diameter. • Make sure that the cutter on the trimmer guard is intact. This is used to cut the cord to the correct length.
MAINTENANCE Fuel Filter Check the fuel filter (Fig. 21) periodically. Replace it if contaminated or damaged. Air Filter WARNING: Do not clean filter in gasoline or other flammable solvent to avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions. If a power drop is noticed, check the air filter. Open the air filter cover (A) and check the air filter (B, Fig.22) each day, change the filter if heavily clogged or damaged. Blow with compressed air, at a distance.
MAINTENANCE en Use only resistor type spark plugs of the approved range. Factors such as: - too much oil in fuel mix; - dirty air filter; - unfavourable running conditions, e.g. operating at part load; may result in rapid deterioration of the spark plug. Muffler WARNING! – This muffler is fitted with a catalytic converter needed for the engine to be in compliance with the emissions requirements. Never modify or remove the catalytic converter: failure to do so is a violation of law.
MAINTENANCE EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season, if used intensively, and every two years if with normal use. Any unauthorized changes and/or use of non-original replacement parts may result in serious injury or death to the operator or third parties. ATTENTION: All maintenance operations not reported in this manual must be carried out by an authorized Service Center.
TROUBLESHOOTING Using Troubleshooting Chart en WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer. If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your Servicing Dealer for service.
STORAGE WARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store unit with all guards in place. Position so that any sharp object cannot accidentally cause injury to passersby. Store the unit out of reach of children and other unauthorized persons. en 1.
INTRODUCTION Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec at tention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d’entretien requis.
SOMMAIRE fr IDENTIFICATION DU PRODUIT Composants de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SÉCURITÉ Comprendre les étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations nationales et locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 36 RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IDENTIFICATION DU PRODUIT COMPOSANTS PRINCIPAUX (Fig.
SÉCURITÉ Réglementations nationales et locales fr Le moteur de l’appareil N’EST PAS n’est pas équipé d’un dispositif pare-étincelles conforme aux exigences des ’SAE Recommended practice J335’ et ‘California Codes 4442 et 4443’. La réglementation régissant tous les terrains forestiers et territoires gérés par les états de Californie, Maine, Washington, Idaho, Minnesota, New Jersey et Oregon exige l’utilisation de moteurs à combustion interne équipés de pare-étincelles.
RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base • Lisez attentivement le présent manuel jusqu’à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
RÈGLES DE SÉCURITÉ • fr • • • les dispositifs de sécurité endommagés, cassés ou de quelque autre façon démontés. Élaborez toujours votre plan de coupe à l’avance. Ne débutez aucun tâche avant d’avoir une zone de travail dégagée, une assise stable, et un chemin de dégagement préalablement établi. Adressez-vous à un professionnel qualifié pour toute autre intervention ne figurant pas dans le présent manuel.
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Ne fumez pas en manipulant le carburant ou en utilisant la débroussailleuse. • Entreposez le carburant dans un endroit sec, frais et suffisamment ventilé. • Ne placez jamais la débroussailleuse sur un matériau facilement inflammable, notamment sur des feuilles mortes, de la paille, du papier, etc. • Entreposez la machine et le carburant dans un endroit à l’abri de toute source d’étincelles ou de flammes nues, de chauffe-eau, de moteurs électriques, d’interrupteurs, de fours, etc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ Mesures de précaution contre l’effet de rebond AVERTISSEMENT : évitez tout phénomène de rebond pouvant entraîner des blessures graves. L’effet de rebond consiste en un mouvement brusque latéral ou vers l’avant de la machine se produisant lorsque la lame entre en contact avec un objet, tel qu’un rondin ou une pierre, ou lorsque la bille de bois se referme et vient coincer la lame dans le plan de coupe.
RÈGLES DE SÉCURITÉ Outils de coupe recommandés Outils de coupe p.n. Descriptions 1 63129001 Tête “Load&Go” Ø 5.1” à 2 fils en nylon, avec fil Ø .095” 2 63019020 Tête “Load&Go” Ø 5.1” à 2 fils en nylon, avec fil Ø .095” 3 4095673AR Potections p.n. 61370264 61042035BR Descriptions Protection en plastique Modèle DS 2700 S - T DS 3000 S - T Protection en plastique DS 2700 S - T 61370264 Lame acier avec 3 dents, Ø 10”, épaisseur de .
RÈGLES DE SÉCURITÉ Vérification des dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais la machine si l’un des dispositifs de sécurité est défectueux. Les dispositifs de sécurité de la machine doivent faire l’objet d’un contrôle et d’un entretien spécifiques, comme décrit dans la présente section. Si le résultat de ces vérifications est insatisfaisant, contactez le service après-vente pour faire réparer votre machine.
RÈGLES DE SÉCURITÉ morts ou canal carpien. Par conséquent, il est fortement recommandé aux utilisateurs réguliers de surveiller l’état de leurs mains et de leurs doigts. En cas d’apparition de l’un des symptômes précédemment cités, consultez immédiatement un médecin. Précaution d’entretien AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais une débroussailleuse endommagée, mal réglée, ou mal/ partiellement montée. • Vérifier que l’outil de coupe s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : le silencieux ainsi que d’autres pièces du moteur (notamment les ailettes du cylindre, la bougie d’allumage) atteignent des températures très élevées en fonctionnement et après arrêt de la machine. Afin de réduire les risques de brûlure, ne touchez pas le silencieux ou les autres pièces lorsqu’elles sont encore chaudes. fr MONTAGE PROTECTION-SECURITE (Fig.
ASSEMBLAGE coupe soit complètement arrêté et débranchez le câble de la bougie avant toute intervention. ATTENTION – Installer le collier (voir flèches C, Fig.9) dans l’orifice de montage du disque. AVERTISSEMENT: l’utilisation d’un outil de coupe inapproprié ou d’une lame mal affûtée augmente le risque de rebond. AVERTISSEMENT : les flèches figurant sur la protection de l’outil de coupe indiquent le sens de rotation correct de l’outil de coupe.
ASSEMBLAGE MONTAGE DU GUIDON (Fig.4) - Installer le guidon (A) dans le bloc de fixation inférieur (B1). fr AVERTISSEMENT : Fixer le guidon (A) sur le bloc de fixation (B) entre les deux crans (C) indiqués sur le guidon. - Installer le bloc de fixation supérieur (B2) et visser les 4 vis (D) sans les serrer à fond. - Poser le guidon à angle droit par rapport au tuyau de transmission. - Serrer les vis (D) à fond. M O N TA G E D E S P O I G N É E S D E COMMANDE (Fig.6) - Desserrer la vis (G).
FONCTIONNEMENT Alimentation en carburant Interdiction de fumer ! Ce produit est équipé d’un moteur deux temps et nécessite un mélange préalable d’essence et d’huile pour moteurs deux temps. Effectuez le mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur deux temps dans un conteneur propre et adapté pour l’essence. CARBURANT RECOMMANDÉ : CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER AVEC DE L’ESSENCE SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILE PRÉSENTANT UN INDICE D’OCTANE DE 89 ([R + M] / 2) OU SUPÉRIEUR.
FONCTIONNEMENT Essence alkylée ATTENTION - L’essence alkylée ne présente pas la même densité que l’essence normale. Par conséquent, régler différemment la vis H des moteurs mis au point avec l’essence normale. Pour cette opération, s’adresser à un centre après-vente agréé. fr Mélange de carburant Huile pour moteurs deux temps (25:1) 4 % Essence . . . . . . . . . . . . . Huile 1 Gallon (US) . . . . . . . . . 5,2 oz. 1 Litre . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : si la lame se desserre après avoir été correctement réglée, arrêtez le travail immédiatement. Il est possible que la vis de fixation soit usée ou abîmée et il faut la remplacer. N’utilisez jamais des pièces non autorisées pour fixer la lame. Si le problème persiste, contactez votre distributeur. N’utilisez jamais la débroussailleuse avec une lame mal fixée. Méthode de coupe de base 1. Portez des gants antidérapants pour une adhérence et une protection optimales.
FONCTIONNEMENT fr hauteur en cas de rebond. • Ne travaillez pas à proximité de lignes électriques. Laissez agir des professionnels dans de pareilles situations. • Ne procédez à des travaux de coupe que si la visibilité et la luminosité vous permettent d’y voir clairement. • N’utilisez pas la débroussailleuse sur une échelle ; cela est extrêmement dangereux. • Arrêtez immédiatement la débroussailleuse si la lame entre en contact avec un objet.
FONCTIONNEMENT appuyez sur le poussoir (21) pour bloquer en demi-accélération, puis relâchez le levier (17). 4) S’assurer que la débroussailleuse est bien stable sur le terrain. S’assurer que rien ne gêne l’outil de coupe. Tenir la débroussailleuse d’une main (Fig.15A) et tirer sur la corde de démarrage (pas plus de 3 fois) jusqu’à obtenir la première explosion du moteur. Lorsque la débroussailleuse est neuve, il sera certainement nécessaire de tirer plusieurs fois sur la corde.
FONCTIONNEMENT noyage du moteur. Si vous ne parvenez pas à démarrer le moteur, reportez-vous au TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES (page 63). fr Moteur noyé • Insérez un outil adapté dans la coiffe de bougie. • Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la. • Dévissez et séchez la bougie. • Ouvrez l’accélérateur à fond. • Actionnez le lanceur à plusieurs reprises de façon à vider la chambre de combustion. • Remontez la bougie et connectez la coiffe en l’enfonçant fermement.
FONCTIONNEMENT 2. N’utilisez pas la machine dans de mauvaises conditions météo (épais brouillard, forte pluie, vent violent, froid extrême, etc.). Travailler dans de mauvais conditions météo est très fatigant et peut accroître les risques d’accident en raison d’un sol gelé ou d’un sens d’abattage imprévisible, etc. 3. Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute sécurité. Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines, rochers, branches, fossés, etc.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais la machine sans protection ou déflecteur. fr AVERTISSEMENT : le couvercle d’embrayage et le tube doivent être complètement montés avant la mise en route de la machine, sous peine de détendre l’embrayage et d’entraîne un risque élevé de blessure. Assurez-vous que l’outil de coupe ne risque pas d’entrer en contact avec un quelconque objet.
FONCTIONNEMENT 2. Évitez le contact avec l’herbe déjà coupée au retour de coupe. • Arrêtez le moteur, détachez le harnais et posez la machine sur le sol avant de procéder au ramassage de l’herbe coupée. Coupe d’herbe à l’aide d’une tête à fils ATTENTION : la longueur du fil de coupe ne doit pas excéder le diamètre de coupe prévu. Une fois la protection appropriée montée, le dispositif de coupe règlera automatiquement le fil à la longueur appropriée.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : si l’outil de coupe ou le déflecteur s’encrasse ou s’embourbe, arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt avant de procéder au nettoyage. Il convient de retirer l’herbe, les brindilles, etc. qui peuvent rester collées sur l’outil de coupe à intervalle régulier. fr Débroussaillage à l’aide d’une lame de scie circulaire (DS 3000 T) • Le risque de rebond augmente en fonction de la longueur desherbes/arbrisseaux.
ENTRETIEN Intégralité de la débroussailleuse Inspection (fuites, craquelures et niveau d’usure) Nettoyage quotidiennement après le travail Commandes (Bouton de STOP, levier Contrôle du fonctionnement d’étrangleur, gâchette des gaz, gâchette de blocage des gaz) Réservoir carburant et conduites carburant Inspection (fuites, craquelures et niveau d’usure) Nettoyage Filtre du carburant et tuyaux Inspection Nettoyage, remplacement de la cartouche filtrante Outils de coupe Inspection (dégâts, affûtage et niveau
ENTRETIEN Entretien des outils de coupe AVERTISSEMENT: le respect des angles et des dimensions spécifiés ci-dessous est absolument essentiel. Le mauvais affûtage de la lame augmente le risque de rebond de la débroussailleuse, ainsi que le risque de projections, ce qui peut entraîner des blessures corporelles. Le fait de ne pas remplacer ou réparer un outil de coupe endommagé peut entraîner des blessures graves.
ENTRETIEN une tête de coupe à fils automatique. Utilisez exclusivement les outils de coupe recommandés. Reportez-vous à la section Outils de coupe recommandés (Page 41). • Les machines de petite taille requièrent généralement de petites têtes de coupe et inversement. Cela s’explique du fait que pour une coupe utilisant un outil de coupe à fil, le moteur doit appliquer un mouvement radial au fil en partant de la tête de coupe et passer outre la résistance de l’herbe à couper.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Si l’outil de coupe continue de tourner au ralenti, contactez un réparateur afin de procéder au réglage et n’utilisez pas la machine jusqu’à sa réparation. fr ATTENTION: Des variations climatiques et altimétriques peuvent provoquer des variations de carburation. Filtre du carburant Contrôlez le filtre à carburant (Fig.21) périodiquement. Remplacez-le s’il est contaminé ou endommagé.
ENTRETIEN AV E R T I S S E M E N T: n e t e s t e z jamais le système d’allumage alors que le connecteur du câble d’allumage est débranché de la bougie ou si la bougie n’est pas montée dans son logement, au risque de produire un jaillissement d’étincelles non contrôlé qui peut entraîner un risque d’incendie.
ENTRETIEN Protection AVERTISSEMENT: si l’outil de coupe ou le déflecteur s’encrasse ou s’embourbe, arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt avant de procéder au nettoyage. Il convient de retirer l’herbe, les brindilles, etc. qui peuvent rester collées sur l’outil de coupe à intervalle régulier. Remplacez la protection si elle est endommagée.
DIAGNOSTIC DES PANNES Utilisation du tableau de diagnostic des pannes AVERTISSEMENT : arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l’un des remèdes préconisés ci-dessous, à l’exception des opérations nécessitant que la machine tourne. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contactez votre réparateur agréé.
REMISAGE AVERTISSEMENT: coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine avant remisage ou transport dans un véhicule. Remisez la machine et le carburant dans un endroit où lesvapeurs de carburant ne seront en contact avec aucune source d’étincelles ou de flammes nues, notamment à proximité de chaudières, de moteurs ou d’interrupteurs électriques, de fours, etc. Montez toutes les protections fournies avec la machine pour le remisage.
INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente la desbrozadora y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios. Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
ÍNDICE es IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Componentes de la desbrozadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 SEGURIDAD Significado de las etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos estatales y locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 68 REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones básicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.
SEGURIDAD Requisitos estatales y locales es Este motor NO está equipado con un sistema protector de chispas segùn los requisitos establecidos en la práctica recomendad J335 de SAE (SAE Recommended Practice J335) y los códigos 4442 y 4443 de California.
REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas. • La desbrozadora es para uso exclusivo de adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual. Nunca se debe permitir que los menores utilicen una desbrozadora.
REGLAS DE SEGURIDAD Manejo del combustible ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible o a la desbrozadora. es ADVERTENCIA: El combustible y las emanaciones de combustible pueden causar lesiones graves por inhalación o en contacto con la piel. Por este motivo, es preciso adoptar precauciones para manejar combustible y asegurarse de que existe una ventilación adecuada.
REGLAS DE SEGURIDAD desbrozadora, instale el protector de la hoja (Fig.3). Durante el transporte en un vehículo, mantenga puesto el protector de la hoja. Fije correctamente la desbrozadora para evitar que vuelque, se derrame combustible y sufra daños. • N o utilice la desbrozadora con una sola mano. Si lo hace, el operador, sus ayudantes, los transeúntes y cualquier otra persona pueden sufrir lesiones graves. La desbrozadora está diseñada para utilizarse con las dos manos.
REGLAS DE SEGURIDAD preciso tener en cuenta todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y las indicaciones de mantenimiento de este manual. ADVERTENCIA: Incluso con un mantenimiento adecuado no es posible garantizar el correcto es funcionamiento de las funciones de seguridad sobre el terreno. • La manillar está diseñada con la correcta separación entre los puños.
REGLAS DE SEGURIDAD Comprobación del equipo de seguridad ADVERTENCIA: Nunca utilice una máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Las operaciones de comprobación y mantenimiento de los dispositivos de seguridad se describen en esta sección. Si detecta problemas en la máquina durante las comprobaciones, póngase en contacto con el agente del servicio de reparación.
REGLAS DE SEGURIDAD unidad de forma continua y regular deberán supervisar atentamente el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas indicados anteriormente, acuda inmediatamente a un médico. es Precauciones de mantenimiento ADVERTENCIA: No utilice nunca una desbrozadora que esté dañada, que esté mal ajustada o que no esté montada por completo y de forma segura. • Asegúrese de que el accesorio de corte deja de moverse al soltar el activador del control de aceleración.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: El amortiguador y otras piezas del motor (por ejemplo, las aletas del cilindro y la bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes algún tiempo después de parar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el amortiguador ni otras piezas mientras estén calientes. MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD (Fig. 7) Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por medio de los tornillos (B) en una posición tal que permita trabajar con seguridad.
ENSAMBLAJE corte. El accesorio sigue girando incluso después de soltar el control de aceleración. Verifique que el accesorio de corte está completamente parado y desconecte el cable de alta tensión de la bujía antes de empezar a trabajar en él. es ADVERTENCIA: El riego de sacudidas aumenta cuando se utiliza un accesorio de corte incorrecto o la hoja está mal afilada. ADVERTENCIA: Deseche las hojas que estén dobladas, torcidas, agrietadas, rotas o que presenten otros defectos.
ENSAMBLAJE MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig.2) Monte la empuñadura en el eje de transmisión y fijela mediante los tornillos (A). La posición de la empuñadura es regulable en función de las exigencias del operador. MONTAJE DEL MANILLAR (Fig.4) - Coloque el manillar (A) en la abrazadera inferior (B1). PRECAUCIÓN: El manillar (A) debe fijarse a la abrazadera (B) entre las dos marcas (C) realizadas en el propio manillar.
FUNCIONAMIENTO Alimentación de combustible ¡No fume! Este producto funciona mediante un motor es de 2 ciclos y requiere que se mezcle previamente gasolina y aceite de 2 ciclos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y aceite de motor de 2 ciclos en un contenedor limpio homologado para gasolina. COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE MOTOR CUENTA CON LA CERTIFICACIÓN PARA FUNCIONA R C ON GAS OL IN A SIN PLOMO DESTINADA A SU USO EN AUTOMOCIÓN CON UN ÍNDICE DE OCTANO DE 89 ([R + M] / 2) O MÁS.
FUNCIONAMIENTO Mezcla de combustible Aceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4% Gasolina ............................... Aceite 1 galón (US)........................... 5,2 oz. 1 litro....................................... 40 cc (40 ml) Aceite de motor de 2 ciclos (50:1) 2% Gasolina................................ Aceite 1 galón (US)........................... 2,6 oz. 1 litro.......................................
FUNCIONAMIENTO posible que la tuerca de retención esté desgastada o dañada y habrá que sustituirla. No utilice piezas para fijar la hoja que no estén permitidas. Si la hoja sigue aflojándose, consulte al concesionario. Nunca utilice la desbrozadora con una hoja suelta. es Procedimiento de corte básico 1. Utilice guantes antideslizantes para obtener el máximo agarre y protección. ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos manos (Fig.2). Asegúrese de mantener el cuerpo a la izquierda del tubo.
FUNCIONAMIENTO con claridad. • No corte subido a una escalera; es muy peligroso. • Si la hoja golpea un objeto extraño, pare la desbrozadora, examínela y repare los componentes que sea necesario. • No deje que entre polvo o arena en la hoja. Incluso una pequeña cantidad de suciedad hará que la hoja se desafile rápidamente y que aumente el riesgo de sacudidas. • Pare el motor antes de dejar la desbrozadora en el suelo.
FUNCIONAMIENTO es puede necesitar más tirones. 5) Ponga la palanca del estárter (14, Fig. 1) en la posición OPEN (B, Fig. 15). 6) Tire de la cuerda de arranque para poner el motor en marcha. Cuando la máquina arranque, déjela calentar unos segundos, sin tocar el acelerador. La máquina puede necesitar más tiempo de calentamiento en invierno o a elevada altitud. Por último, presione el acelerador (17, Fig. 1) para desactivar la semiaceleracion automática.
FUNCIONAMIENTO Motor ahogado • Acople una herramienta adecuada en la funda de la bujía. • Haga palanca para sacar la funda de la bujía. • Desenrosque la bujía y séquela. • Abra el acelerador por completo. • Tire de la cuerda del motor de arranque varias veces para desahogar la cámara de combustión. • Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; presione firmemente hacia abajo. • Ponga la palanca de estrangulación en la posición OPEN, aunque el motor esté frío. • Ahora, arranque el motor.
FUNCIONAMIENTO es intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El trabajo en estas condiciones es fatigador y conlleva una serie de riegos añadidos, como la presencia de placas de hielo, el derribo en dirección imprevista, etc. 3. A segúrese de que puede moverse y mantenerse erguido sin problemas. Examine el terreno circundante para detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan dificultar algún movimiento imprevisto. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente. 4.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Antes de arrancar la máquina es preciso instalar la cubierta y el eje del embrague para que el embrague no se salga y cause lesiones. Asegúrese de que el accesorio de corte no puede entrar en contacto con ningún objeto. Asegúrese de que en la zona de trabajo no haya personas que no estén autorizadas a las que se puedan causar lesiones. La distancia de seguridad es de 15 metros (50 pies).
FUNCIONAMIENTO Recorte de hierba con un cabezal de recortadora PRECAUCIÓN: No utilice hilo de segar con más longitud de la prevista en función del diámetro. La cuchilla que incorpora la máquina ajustará automáticamente la longitud del hilo después de instalar correctamente el protector. El uso de hilo demasiado largo puede sobrecargar el motor y producir daños tanto en el mecanismo del embrague como en las piezas próximas.
FUNCIONAMIENTO Desbrozado forestal con una hoja de sierra (DS 3000 T) • El riesgo de sacudidas aumenta en proporción al tamaño deltronco. Por consiguiente, no debería cortar con el cuartosuperior de la hoja (Fig.16). • Para que el árbol caiga a la izquierda, la parte inferior deberíaempujarse hacia la derecha. Incline la hoja y hágala bajar endiagonal hacia la derecha mientras presiona con firmeza.Empuje el tronco al mismo tiempo con el protector de la hoja.
MANTENIMIENTO Toda la máquina Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) Limpiar tras finalizar el trabajo diario Controles (botón de paro, palanca de Comprobar el funcionamiento e s t ra n g u l a c i ó n , a c t i va d o r d e aceleración, interbloqueo del activador) Depósito y tubos de combustible Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) Limpiar Filtro de combustible y tubos Inspeccionar Limpiar, sustituir el elemento de filtro Accesorios de corte Inspeccionar (daños, afilado y desgaste) Comprobar la ten
MANTENIMIENTO Mantenimiento del accesorio de corte ADVERTENCIA: Es fundamental ajustarse a los ángulos y dimensiones que se especifican a continuación. Si la hoja no está bien afilada, existe el riesgo de que las sacudidas de la desbrozadora aumenten y que salgan más objetos despedidos que puedan causar lesiones. Si el accesorio de corte se daña y no se sustituya o repara, se pueden producir lesiones graves. Las hojas están muy afiladas.
MANTENIMIENTO es a pruebas. Esto es especialmente importante cuando se utilizan cabezales completamente automáticos. Utilice únicamente el accesorio de corte recomendado. Consulte Accesorios de corte recomendados (página 72). • Las máquinas de menor tamaño suelen requerir cabezales más pequeños, y viceversa. Esto se debe a que, durante el desbrozado con hilo, el motor debe proyectar el hilo radialmente desde el cabezal y vencer la resistencia que opone la hierba.
MANTENIMIENTO de ralentí y detener el movimiento del accesorio. ADVERTENCIA: Si el accesorio de corte sigue funcionando al ralentí, póngase en contacto con el concesionario de servicio para solicitar su ajuste y deje de utilizarlo hasta que esté reparado. de aire por otro nuevo tras seis meses de funcionamiento. Asegúrese de que la cubierta y el soporte están limpios antes de instalar un filtro nuevo.
MANTENIMIENTO personal de un concesionario de servicio con la formación adecuada. Bujía es En este motor se utiliza una bujía NGK CMR7A con una separación de las puntas del electrodo de 0,5 mm (0.02 in) (Fig.23). Utilice una bujía de repuesto exactamente igual a la original y sustitúyala cada seis meses o con mayor frecuencia, si es necesario.
MANTENIMIENTO Engranaje cónico Llene el engranaje cónico de grasa. Para esto, coloque el tubo a la altura del borde inferior del orificio de acceso (D, Fig. 8). No aplique más de 10 gramos (0.02 lb). PRECACUIÓN: No utilice pistolas de grasa. La inyección de grasa a alta presión puede dañar los cojinetes y las juntas. Utilice grasa de bisulfuro de molibdeno de alta calidad. No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilización de la tabla de solución de problemas ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las soluciones recomendadas, excepto cuando se requiera poner la unidad en funcionamiento para solucionar el problema. es Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el concesionario de servicio.
ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Pare el motor, deje que se enfríe y asegure la unidad antes de guardarla o de transportarla en un vehículo. Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. Guarde la unidad con todos los protectores colocados. Colóquela de forma que ningún objeto afilado pueda causar lesiones de forma accidental a los transeúntes.
fr es WARNING: To ensure safe and correct operation of the brush cutter, this operator’s manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your brush cutter without the operator’s instruction manual. AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité de la débroussailleuse, il est recommandé de toujours conserver le manuel de l’utilisateur à proximité de la machine.