EFOY COMFORT ® EFOY COMFORT 80 | EFOY COMFORT 140 | EFOY COMFORT 210 Bedienungsanleitung User Manual Mode d‘emploi Manuale d`istruzioni Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing DE | EN | FR | I T | ES | NL www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Inhalt Inhalt ............................................................................................................ 1 1 2 3 Einleitung............................................................................................ 3 1.1 Vorwort...................................................................................... 3 1.2 Kontakt ...................................................................................... 3 Sicherheitshinweise................................................
Inhalt 3.4.3 Manuell ausschalten........................................................... 22 3.4.4 Batterieschutz .................................................................... 23 3.4.5 Frostschutz-Automatik....................................................... 24 Deutsch 3.5 4 3.5.1 Infoschirm........................................................................... 25 3.5.2 Hauptmenü ......................................................................... 26 3.5.3 Expertenmenü ...
Inhalt 1.1 Einleitung Deutsch 1 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für eine EFOY-Brennstoffzelle der Firma SFC Energy AG entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Energieversorgung. Lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung diese Bedienungsanleitung und beachten Sie die Installationshinweise. Sollten Sie dennoch Fragen zur Bedienung oder zur Installation haben, so wenden Sie sich bitte an die EFOY Hotline. Copyright by SFC Energy AG 2011. All rights reserved.
Sicherheitshinweise Deutsch 2 2.1 Sicherheitshinweise Signalworte und ihre Bedeutung GEFAHR! Kennzeichnet eine unmittelbare Gefährdung mit hohem Risiko, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG! Kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit mittlerem Risiko, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie die Bedienungsanleitung beim Gerät auf. Deutsch 2.2 Befolgen Sie alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Die EFOY-Brennstoffzelle darf nicht geöffnet werden. Die EFOY-Tankpatrone darf nicht gewaltsam geöffnet oder nachgefüllt werden. Änderungen gefährden die Sicherheit und führen zum Verlust der Betriebserlaubnis und dem Erlöschen der Gewährleistung und der Garantie.
Sicherheitshinweise WARNUNG! Deutsch Methanol ist giftig beim Einatmen, Verschlucken und bei Berührung mit der Haut. Es besteht ernste Gefahr irreversibler Schäden durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. Ziehen Sie bei direktem Kontakt, Unfall oder Unwohlsein sofort den Arzt hinzu und zeigen Sie das Tankpatronenetikett, das Sicherheitsdatenblatt Methanol oder die Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise Methanol ist leicht entzündlich! Deutsch Sie erhalten Methanol in sicheren, geprüften EFOY-Tankpatronen, die im normalen bestimmungsgemäßen Gebrauch vor dem Austreten des Inhalts schützen. Die Lagerung und der Transport von Methanol können gesetzlichen Regelungen unterliegen. Mehr Informationen finden Sie im Sicherheitsdatenblatt für Methanol auf unserer Website http://www.efoy.com WARNUNG! Methanol ist giftig beim Einatmen, Verschlucken und bei Berührung mit der Haut.
Sicherheitshinweise 2.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Deutsch Die EFOY-Geräte der Firma SFC Energy AG sind automatische Ladegeräte für 12 V Blei-Akkumulatoren (Batterien). Beachten Sie folgendes: 2.5 • Die Geräte dürfen nur zum Laden von Blei-Akkumulatoren (Batterien) verwendet werden, die den technischen Daten des Gerätes entsprechen (siehe Kapitel 6 “Technische Daten“ auf Seite 44). • Die Geräte dürfen nur mit den Original EFOY-Tankpatronen betrieben werden.
Sicherheitshinweise 2.6 Deutsch Die Geräte wurden auf freiwilliger Basis von der TÜV SÜD AG auf die Einhaltung der grundlegenden Anforderungen der IEC 62282-5 geprüft und mit dem Prüfzeichen für Produktsicherheit ausgezeichnet. Garantie Die Garantiezeit beginnt mit dem Neukauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt können Sie durch den Kaufbeleg nachweisen. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf.
Sicherheitshinweise Deutsch 2.7 Entsorgung Verpackung Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch eine Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Wir empfehlen, die Verpackung für eine eventuelle Winterlagerung aufzubewahren. Sollten Sie die Verpackung dennoch entsorgen wollen, helfen Sie bitte mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
Betrieb 3.1 Betrieb Deutsch 3 Kurzeinführung ja ja nein ja nein Seite 11 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Deutsch Betrieb 3.2 Inbetriebnahme 3.2.1 Werkzeug • 3.2.2 Kreuzschlitzschraubendreher (Pozidriv PZ1) Anschlüsse 햳 햴 a e Dat Remotl Interface Contro 햲 햷 햶 햸 햵 3.2.3 1. Anschluss Ladekabel 2. Anschluss Bedienpanel 3. Anschluss Datenschnittstelle 4. Anschluss für EFOY-Tankpatrone 5. Anschluss für Abgasschlauch und Einfüllöffnung für Service Fluid 6. Lufteinlass für Kühlluft (Rückseite) 7.
Betrieb 3.2.4 Fädeln Sie den Gurt ein. 3. Ziehen Sie den Gurt so fest, dass das Gerät fest auf der Montageplatte steht. 4. Fixieren Sie das Gurtende auf dem Klettverschluss. Deutsch 2. Tankpatrone anschließen Die Beschreibung zum Einbau der EFOY-Tankpatrone finden Sie im Kapitel 4.1.2 „Tankpatrone einsetzen” auf Seite 35. 3.2.5 Abgasschlauch und Abwärmerohr anschließen 1. Stecken Sie den Abgasschlauch auf. 2. Setzen Sie das Abwärmerohr oder den Abwärmebogen ein. 3.
Betrieb Setzen Sie dann das Abwärmerohr ein. Deutsch 4. 3.2.6 Ladekabel und Datenleitung anschließen 1. Stecken Sie den Stecker der Datenleitung (1) in den Anschluss „Remote Control“ der EFOYBrennstoffzelle. 2. Stecken Sie den Stecker des Ladekabels (2) in den Anschluss auf dem Anschlussfeld der EFOYBrennstoffzelle. 햲 a e Dat e Remot Interfac Control INFO: Sobald das Ladekabel gesteckt ist und die EFOY Brennstoffzelle mit der Batterie verbunden ist, schaltet sich das Gerät ein. 햳 3.2.
Betrieb Einschalten 1. Nach kurzer Zeit erscheint der Introschirm auf dem Display. 1. Drücken Sie [ok]. Beim ersten Anschließen des Bedienpanels erscheint die Sprachauswahl auf dem Display. 2. Wählen Sie mit [S][T] die gewünschte Sprache aus. 3. Bestätigen Sie die Auswahl mit [ok]. 1. Wählen Sie mit [S][T] die eingebaute Tankpatrone. 2. Bestätigen Sie die Auswahl mit [ok].
Betrieb menu Deutsch ok Die erste Zeile zeigt den ausgewählten Betriebsmodus z.B. „Automatik“ (siehe Kapitel 3.4 „Betriebsmodi“ auf Seite 20) an. ! Die zweite Zeile zeigt den Betriebszustand an (siehe Abschnitt Betriebszustände auf Seite 17). zeigt die aktuelle Spannung der Batterie an. zeigt den aktuellen Ladestrom der EFOY Comfort an informiert über den Füllstand der Tankpatrone. Seite 16 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Betrieb Sie können jetzt z.B. den Betriebsmodus ändern menu 1. ok ! Drücken Sie [menu]. Es erscheint das Hauptmenü auf dem Display. Weiter Informationen finden Sie im Kapitel 3.5 „Menüführung des Bedienpanels“ auf Seite 25. Betriebszustände Startphase Die Brennstoffzelle durchläuft eine Startphase von bis zu 20 Minuten. Danach erreicht sie ihre volle Nennleistung. Ladebetrieb Die Brennstoffzelle lädt die Bordbatterie.
Betrieb INFO: Deutsch Im normalen Betrieb unterbricht die EFOY-Brennstoffzelle einige Male pro Stunde die Stromerzeugung. Dabei wird ein Ladestrom von 0,0 A angezeigt. 3.3 Stilllegen und Ausbau 3.3.1 Ausschalten 1. Drücken Sie die Bedienpanel. Taste auf dem 2. Wählen Sie „Manuell Aus“ aus. 3. Betätigen Sie die Auswahl mit [ok]. 4. Warten Sie, bis der Abschaltvorgang beendet ist und der Text „Abschaltvorgang“ erlischt (dauert bis zu 30 Minuten). menu ok ! menu ok ! 3.3.
Betrieb Ladekabel und Datenleitung lösen 1. Ziehen Sie das Ladekabel (2) und das Datenkabel (1) für das Bedienpanel von der EFOY-Brennstoffzelle ab. Deutsch 3.3.3 햲 a e Dat e Remot Interfac Control INFO: Lagern Sie die Stecker und Kabel kühl und trocken. 햳 3.3.4 Abgasschlauch und Abwärmerohr lösen 햲 햵 햲 햴 1. Lösen Sie die Schrauben (1) am Abwärmebogen. 2. Ziehen Sie das Abwärmerohr (2) oder den Abwärmebogen (3) ab. 3. Ziehen Sie den Abgasschlauch (4) ab.
Betrieb INFO: Deutsch Verwenden Sie für die Lagerung der EFOY-Brennstoffzelle einen geeigneten Karton, z.B. den Originalkarton. Die EFOY-Brennstoffzelle nur aufrecht stehend lagern. 3.4 Betriebsmodi Für den Aufruf des Menüs „Betriebsmodus“ stehen Ihnen 2 Möglichkeiten zur Verfügung: • • Direkter Aufruf Aufruf über das Haupmenü Auswahl des Betriebsmodus über den direkten Aufruf 1. Drücken Sie die Bedienpanel. Taste auf dem 2.
5. Wählen Sie dann im Menü „Betriebsmodus“ den gewünschten Betriebsmodus aus. 6. Bestätigen Sie die Auswahl mit [ok]. menu ok ! 3.4.1 Deutsch Betrieb Automatikbetrieb Sobald Sie das Gerät an das Bordnetz anschließen, startet der Automatikbetrieb. Das Gerät überwacht die Batteriespannung selbstständig. Die Brennstoffzelle schaltet sich automatisch ein, wenn die Spannung der Batterie unter 12,3 V sinkt. Die Batterie wird dann bis zum Erreichen der Ausschaltschwelle 14,2 V geladen.
Betrieb 3.4.2 Manuell einschalten Deutsch Sie können das Gerät manuell, unabhängig von der Batteriespannung, einschalten. Das Gerät befindet sich nach der Startphase im Betriebsmodus „Ladebetrieb“. INFO: Falls das Gerät nicht startet ist vielleicht noch der Verschlussdeckel auf dem Abgasschlauchstutzen. Entfernen Sie den Verschlussdeckel.
Betrieb INFO: menu ok 1. Drücken Sie Bedienpanel. 2. Wählen Sie den Betriebsmodus „Manuell aus“ aus. 3. Bestätigen Sie die Auswahl mit [ok]. ! Deutsch Der Batterieschutz sowie die Frostschutzautomatik bleiben nach dem Ausschalten aktiv. auf dem Nach dem Drücken von [ok] schaltet sich die EFOY-Brennstoffzelle kontrolliert ab. Dies kann einige Zeit dauern damit alle Schutzfunktionen durchlaufen werden können. 3.4.
Betrieb menu ok Deutsch ! Wenn Sie die Brennstoffzelle nach Anlauf der Batterieschutzfunktion ausschalten möchten, drücken Sie . Die Funktion ist automatisch wieder aktiv, wenn das Gerät eingeschaltet wird oder im Automatikmodus betrieben wird. VORSICHT! Beenden Sie die Schutzladung manuell, ist der Batterieschutz bis zum nächsten Start der Brennstoffzelle deaktiviert. Ihre Batterie kann durch Tiefentladen geschädigt werden.
Betrieb VORSICHT! Die Frostschutz-Automatik funktioniert nur, solange eine gefüllte EFOYTankpatrone und eine intakte Batterie angeschlossen sind. Deutsch Für eine fünfmonatige Winterperiode in Mitteleuropa benötigt das Gerät im Frostschutzbetrieb ca. 10 Liter Methanol. Das Gerät kann nicht mehr starten wenn die Spannung der angeschlossenen Batterie unter 9 V fällt. Beachten Sie, dass das ausgeschaltete Gerät die Batterie nicht wieder auflädt, wenn die Spannung unter 9 V sinkt. 3.
Betrieb Deutsch Systeminformationen menu ok • Wählen Sie mit[S][T] den unteren Bereich des Schirms aus. • Mit [2] gelangen Sie den Infoschirm. ! menu ok ! 3.5.2 Hauptmenü Im Hauptmenü können Sie folgende Menüpunkte auswählen: menu - Wählen Sie Ihren Betriebsmodus wie in Kapitel 3.4 „Betriebsmodi“ auf Seite 20. - Wählen Sie die eingebaute Tankpatrone aus. - Rufen Sie die Systeminformationen ab. • Mit [ok] gelangen Sie in das ausgewählte Untermenü.
Betrieb menu ok • Wählen Sie mit[S][T] den Betriebsmodus aus. • Mit [ok] bestätigen Sie den Betriebsmodus. • Mit [2] gelangen Sie ins Hauptmenü. • Wählen Sie mit[S][T] die eingebaute Tankpatrone aus. • Mit [ok] bestätigen Sie die Tankpatrone. • Mit [2] gelangen Sie ins Hauptmenü. • Wählen Sie mit[S][T] den unteren Bereich des Schirms aus. • Mit [2] gelangen Sie wieder ins Hauptmenü.
Betrieb Deutsch Spracheinstellung menu ok • • • Wählen Sie mit[S][T] die Sprache aus. • • Mit [ok] bestätigen Sie den Neustart. • Mit [ok] [menu] (2 Sekunden gleichzeitig drücken) gelangen Sie ins Expertenmenü. ! Mit [ok] bestätigen Sie die Sprache. Mit [2] gelangen Sie wieder ins Hauptmenü. menu ok ! Reset menu ok Mit [2] brechen Sie den Neustart ab und gelangen wieder ins Haupmenü. ! 3.5.
Betrieb Batterieparameter menu ok ! menu ok ! - Einschaltverzögerung • Mit [ok] gelangen Sie in die jeweiligen Menüs. Deutsch Im Menü „Batterieparameter“ können Sie folgende Menüpunkte auswählen: Einschaltspannung Abschaltspannung Abschaltstrom Absorptionszeit Werkseinstellungen Sie setzen hier alle Einstellungen der Batterieparameter zurück. Bestätigung mit [ok] oder Abbruch mit [2]. VORSICHT! Bei falschen Einstellungen der Betriebsparameter kann das Gerät beschädigt werden.
Betrieb Funktion Einschaltverzögerung Die EFOY-Brennstoffzelle startet nicht sofort, wenn die Einschaltspannung nur kurzzeitig unterschritten wird. Erst wenn die Einschaltspannung nach der Einschaltverzögerung von 60 Sekunden noch immer unterschritten wird, startet das Gerät automatisch. Zum Beispiel muss bei der Werkseinstellung die Einschaltspannung von 12,3 V für mindestens 60 Sekunden unterschritten werden, bis die EFOYBrennstoffzelle startet.
Batterieparameter Funktion Abschaltspannung Wird die eingestellte Spannung an der Batterie erreicht, schaltet die EFOY-Brennstoffzelle aus, sofern der Parameter „Abschaltstrom“ auch erfüllt ist. Deutsch Betrieb Bitte beachten Sie die Ladeschlussspannung Ihrer Batterie. Beachten Sie die Ladeempfehlungen des Batterieherstellers. Absorptionszeit Diese Funktion ist ein zusätzliches Ausschaltkriterium für die EFOYBrennstoffzelle wenn der Abschaltstrom in der eingestellten Zeit nicht erreicht wird.
Deutsch Betrieb Zulässige Bereiche der Batterieparameter Werkseinstellung Min. Max.
Betrieb Die EFOY-Brennstoffzelle verfügt über einen automatischen Batterieschutz, auch wenn die EFOY-Brennstoffzelle ausgeschaltet ist. Standardmäßig schaltet der Batterieschutz sich ein, wenn die Spannung der Batterie unter 11,2 V sinkt (min. 60 Sekunden). Deutsch Batterieschutz Der Batterieschutz dient als Tiefentladeschutz für die Batterie, auch wenn die Brennstoffzelle ausgeschaltet ist und die Ladefunktion nicht übernimmt. Zulässige Bereiche des Batterieschutzes Werkseinstellung Min. Max.
Wartung und Service Deutsch 4 Wartung und Service VORSICHT Das Gerät ist nicht wasserdicht. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie das Ladekabel ab. VORSICHT! Die EFOY-Brennstoffzelle nicht öffnen! Unbefugtes Öffnen gefährdet den sicheren Betrieb und führt zum Erlöschen der Gewährleistung und der Garantie. Die EFOY-Brennstoffzelle enthält keine Teile, die Sie selber warten oder reparieren können.
Wartung und Service 4.1.2 1. Schrauben Sie den Tankpatronenanschluss von der leeren EFOY-Tankpatrone ab. 2. Öffnen Sie den Gurt. 3. Entnehmen Sie die leere EFOYTankpatrone. 4. Verschließen Sie jede EFOYTankpatrone nach Gebrauch fest mit der Verschlusskappe. Deutsch EFOY-Brennstoffzelle und EFOY-Tankpatronen – auch leere bzw. teilentleerte Tankpatronen - von Kindern fernhalten. Tankpatrone einsetzen GEFAHR! Durch austretende Methanoldämpfe besteht Brandgefahr.
Wartung und Service Deutsch 1. Setzen Sie eine neue, voll verschlossene Original EFOYTankpatrone in den Tankpatronenhalter ein. INFO: Stellen Sie die Tankpatrone immer mit dem Anschluss nach oben in den Tankpatronenhalter. 2. Verschließen Sie den Gurt der Tankpatronenhalterung. An die EFOY-Brennstoffzelle dürfen nur EFOY-Tankpatronen angeschlossen werden, die von einer Tankpatronenhalterung gesichert sind. 3.
Wartung und Service Schrauben Sie den Tankpatronenanschluss auf die neue EFOY-Tankpatrone. 5. Wählen Sie mit [S][T] auf dem Bedienpanel die eingebaute Tankpatrone aus. 6. Bestätigen Sie die Auswahl mit [ok]. Deutsch 4. menu ok ! 4.2 Service-Fluid Falls Service-Fluid fehlt, leuchtet die rote Leuchte und das Display das Bedinepanel meldet: „Bitte Service Fluid nachfüllen“. INFO: Bei der Erstinbetriebnahme darf kein Service-Fluid nachgefüllt werden.
Wartung und Service 1. Entfernen Sie die Spitze der Flasche mit einer sauberen Schere. Deutsch INFO : Die Flasche mit dem Service-Fluid ist nur zur einmaligen Verwendung bestimmt. 2. Ziehen Sie den Abgasschlauch von der EFOY-Brennstoffzelle ab. 3. Führen Sie die Spitze der Flasche in den Anschlussstutzen der Geräts und drücken Sie den kompletten Inhalt langsam in die Öffnung. INFO: Füllen Sie nie mehr als eine Flasche Service-Fluid auf einmal nach. 4.
Wartung und Service 8. Firmware updaten Deutsch 4.3 Besorgen Sie sich rechtzeitig EFOYService-Fluid bei Ihrem Fachhändler. INFO: Bitte informieren Sie sich regelmäßig (mind. einmal jährlich) über Aktualisierungen der Firmware. Informationen zur aktuellen Firmware erhalten Sie im Internet unter www.efoy.com Seite 39 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Störungen und Lösungen Deutsch 5 5.1 Störungen und Lösungen Störungsmeldung im Display Das Bedienpanel warnt bei Unterbrechungen und Störungen bei einer Meldung auf dem Display, mit Fehlercode und Hinweisen, wie die Störung behoben werden kann. Mit Hilfe der Anweisungen können Sie die Ursache für die Störung teilweise schnell und einfach selbst beheben. Störungsmeldung im Display Fehler Code Lösung Serviceeingriff ist notwendig. Gerät vor Frost schützen! Bitte EFOY Hotline, oder hotline@efoy.
Störungen und Lösungen Fehler Code Lösung Tankpatrone leer. Bitte wechseln Sie die Tankpatrone und bestätigen Sie mit OK. 20 22 Siehe Kapitel 4.1 „Tankpatrone wechseln“ auf Seite 34. Bitte Service Fluid nachfüllen. Für Neustart OK drücken. 30 Stellen Sie sicher, dass die Abwärme ungehindert evakuiert wird und dass die Umgebungstemperatur unter 40°C liegt. Sehen Sie beim Einbau in geschlossenen Kammern eine Öffnung mit einem Querschnitt von mindestens 10 cm für die Zuluft vor.
Deutsch Störungen und Lösungen Störungsmeldung im Display Fehler Code Lösung Batteriespannung zu niedrig. Bitte Batterie und Anschlüsse prüfen. Batterie extern laden. 50 52 Bitte überprüfen Sie die Verkabelung und ob eine geeignete Batterie angeschlossen ist. Überprüfen Sie die Batteriespannung. Ist diese zu niedrig, laden Sie die Batterie bitte mit einem Batterieladegerät. Bitte überprüfen Sie auch andere Ladegeräte, z. B. Lichtmaschine oder Laderegler, auf Defekte. Batteriespannung zu hoch.
Störungen und Lösungen Störungen ohne Displaymeldungen Beschreibung Ursache Lösung Das Gerät reagiert nicht und zeigt nichts am Display des Bedienpanels an. Bedienpanel nicht oder falsch angeschlossen. Anschluss des Bedienpanels überprüfen (siehe Kapitel 3.2.6 „Ladekabel und Datenleitung anschließen“ auf Seite 14). Keine Batterie angeschlossen, Batterie falsch angeschlossen oder tiefentladen. Kontakte, Polung und Kabel prüfen (siehe Kapitel 4.7).
Technische Daten Deutsch 6 Technische Daten Leistungsdaten Produkt EFOY Comfort 80 EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 Max. Ladekapazität 960 Wh/Tag 80 Ah/Tag 1728Wh/Tag 144 Ah/Tag 2520 Wh/Tag 210 Ah/Tag Max. Ausgangsleistung 40 W 72 W 105 W Max.
Technische Daten Allgemeine Daten EFOY Comfort 80 Schalldruckpegel in 7 m Abstand Gewicht Abmessungen EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 Deutsch Produkt 25 dB(A) 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Einbaubedingungen Einbauraum (LxBxH) 68 x 38 x 34 cm (minimal) Neigung um Längsachse Kontinuierlich: 35° Temporär (<10 Minuten): 45° Neigung um Querachse Kontinuierlich: 20° Betriebstemperatur -20 bis +40°C Starttemperatur +5 bis +40°C Lagertemperatur +1 bis +45°C Ausstattung Bedienung
Technische Daten Deutsch Tankpatrone Tankpatronen M5 M10 Volumen 5 Liter 10 Liter Gewicht 4,3 kg 8,4 kg Abmessung (L x B x H) 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Seite 46 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Contents Contents 2 3 Introduction....................................................................................... 49 1.1 Foreword ................................................................................. 49 1.2 Contact details......................................................................... 49 Safety Information ............................................................................ 50 2.1 Explanation of safety alert signal words ................................. 50 2.
Contents 3.4.4 Battery protection............................................................... 69 3.4.5 Automatic antifreeze feature.............................................. 70 3.5 4 3.5.1 Info screen .......................................................................... 71 3.5.2 Main menu .......................................................................... 72 3.5.3 Expert menu ....................................................................... 74 Maintenance and Service ...
Contents 1 1.1 Introduction Foreword Thank you for choosing an EFOY fuel cell from SFC Energy AG. We hope you enjoy using your new energy supply system! Before you use the fuel cell for the first time, please read this user manual and please follow the installation instructions. English If you still have any questions about installing or using your fuel cell, please contact the EFOY hotline. Copyright by SFC Energy AG 2011. All rights reserved. Subject to change without notice. 1.
Safety Information 2 2.1 Safety Information Explanation of safety alert signal words DANGER! English Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, poses a high risk of death or serious physical injury. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, poses a medium risk of death or serious physical injury. CAUTION! Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, poses a slight risk of mild or moderate physical injury or damage to property.
Safety Information EFOY fuel cells and EFOY fuel cartridges must not be stored at temperatures over 45°C and must not be operated at temperatures over 40°C. Protect from heat and direct sunlight. Operate the EFOY fuel cell only as specified in the installation instructions, and in a well-ventilated space. Do not smoke in the vicinity of the EFOY fuel cell or EFOY fuel cartridge. Protect from heat and ignition sources. Methanol is highly flammable! A methanol spillage (e.g.
Safety Information WARNING! Damage in the event of an accident; risk of injury! EFOY fuel cells and EFOY fuel cartridges must be securely fastened to prevent damage in the event of an accident. CAUTION! The fuel cell is not water-tight! English Ensure that no water can enter the fuel cell. 2.
Safety Information WARNING! Methanol is toxic when inhaled, swallowed or allowed to come into contact with the skin. Inhaling and swallowing methanol or allowing it to come into contact with your skin carries a serious risk of irreversible damage. Call a doctor immediately if you have direct physical contact with the substance, in the event of an accident, or if you feel unwell, and show the doctor the fuel cartridge label, the methanol safety data sheet or the user manual.
Safety Information 2.5 Certification Declaration of conformity SFC Energy AG, Eugen-Sänger-Ring 7, 85649 Brunnthal-Nord, Germany, hereby declares that the EFOY Comfort 80, EFOY Comfort 140 and EFOY Comfort 210 conform to the provisions of the EC Directive on electromagnetic compatibility (2004/108/EC). The following harmonised norms apply: English DIN EN 55022, DIN EN 55024 Approval mark E 24 The devices have been tested for electro-magnetic compatibility in accordance with ECE Regulation No.
Safety Information The EFOY certificate of warranty is available directly from SFC Energy AG, which manufactures the EFOY fuel cells. Simply fill in the form at http://garantie.efoy.com, or contact our hotline for more information. The contact details are provided in chapter 1.2 "Contact details" on page 49. Waste disposal Packaging Your new device was packaged to ensure that it reached you safely. All materials used in the packaging are environmentally friendly and can be re-used. English 2.
Safety Information Old devices Old devices are more than just worthless rubbish! Environmentally responsible disposal can reclaim valuable raw materials, while protecting the environment. Old electronic devices must not be disposed of in your household rubbish. Observe the local regulations. English For advice on returning old devices, please contact the EFOY hotline. The contact details are provided in chapter 1.2 "Contact details" on page 49. Page 56 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Operation 3.1 Operation Quick overview Start English 3 You're ready to perform the initial start-up! yes The device has been installed? yes Then proceed to chapter 3.2.7 "operating panel". no The device is new and never installed? yes Please refer to the mounting instructions for details of how to install the mounting plate, the fuel cartridge holder and the cable. no Please proceed to chapter 3.2 "Commissioning". End Page 57 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Operation 3.2 Commissioning 3.2.1 WTools • 3.2.2 Crosstip screwdriver (Pozidriv PZ1) Connections English 햳 햴 a e Dat Remotl Interface Contro 햲 햷 햶 햸 햵 3.2.3 1. Connection for charge line 2. Connection for operating panel 3. Connection for data interface 4. Connection for EFOY fuel cartridge 5. Connection for exhaust hose and fill opening for Service Fluid 6. Air intake for cool air (rear) 7.
Operation Thread the belt along the groove provided. 3. Tighten the belt so that the device is standing securely on the mounting plate. 4. Fasten the end of the belt using the hook and loop fastener. Connecting the fuel cartridge English 3.2.4 2. For information about installing the EFOY fuel cartridge, see chapter 4.1.2 "Inserting fuel cartridges" on page 81. 3.2.5 Connecting the exhaust hose and off-heat duct 1. Attach the exhaust hose. 2. Insert the off-heat tube or off-heat bow. 3.
Operation English 4. 3.2.6 Connecting the charge line and data line 1. Insert the plug on the data line (1) into the connection socket marked " operating panel " on the EFOY fuel cell. 2. Insert the plug on the loading cable (2) into the socket connection provided on the EFOY fuel cell. 햲 a e Dat e Remot Interfac Control INFO: The device switches on as soon as the battery charge line is plugged in and the EFOY fuel cell is connected to the battery. 햳 3.2.7 Next, insert the off-heat tube.
Operation Switch on 1. After a short wait, the intro screen appears on the display. 1. Press [ok]. The language selection setting is shown in the display panel the first time you connect the device to the operating panel. 2. Use [S][T] to select the required language. 3. Press [ok] to confirm your selection. 1. Use [S][T] to select the installed fuel cartridge. 2. Press [ok] to confirm your selection.
Operation Displaying information The first line indicates the operating mode selected, e.g., "Automatic" (see chapter 3.4 "Operating modes" on page 66). menu ok ! The second line indicates the operating status (see chapter Operating statuses on page 62). English indicates the current battery voltage indicates the current charging current of the EFOY Comfort indicates the fill level of the fuel cartridge. Further steps You can now change the operating mode, for example. menu 1. ok ! Press [menu].
Operation The fuel cell shuts down charging mode. To protect the components in the device, this procedure may take several minutes to complete. Antifreeze The fuel cell remains active to protect itself from the effects of freezing. Battery protection The fuel cell charges the battery automatically in order to prevent deep discharge of the battery. Interruption Operation is interrupted because the ambient temperature is too high.
Operation menu ok 2. Choose "Manual Off". 3. Press [ok] to confirm your selection. 4. Wait until the shutdown procedure has finished and "Shutdown procedure" is no longer displayed (this takes up to 30 minutes). ! 3.3.2 Removing the EFOY fuel cartridge English For information about removing the EFOY fuel cartridge, see chapter 4.1.1 "Removing fuel cartridges" on page 80. 3.3.3 Detaching the charge line and data line 1.
Operation Detaching the exhaust hose and off-heat pipe 햲 햵 햲 햴 1. Loosen the screws (1) on the off-heat bow. 2. Remove the off-heat pipe (2) or offheat bow (3). 3. Disconnect the exhaust hose (4). Protect it from impurities and seal the exhaust outlet with the protective cap. 4. Loosen the belt holding the EFOY fuel cell in place, and lift the EFOY fuel cell off the mounting plate. 햳 English 3.3.4 CAUTION! Store the EFOY fuel cell in a cool place, but at a temperature over 1°C.
Operation 3.4 Operating modes There are two ways to access the "Operating mode" menu: • • Direct access Access from the main menu English Selecting an operating mode via direct access 1. Press the panel. button on the operating 2. Select the required operating mode in the "Operating mode" menu. 3. Press [ok] to confirm your selection. menu ok ! menu ok ! Selecting the operating mode from the main menu menu 1. Press [menu] to access the main menu. 2.
Operation 3.4.1 Automatic mode Automatic mode starts as soon as you connect the device to the vehicle's power supply. The device monitors the battery voltage independently. The fuel cell switches on automatically if the battery voltage drops below 12.3 V. The battery is then charged until the cut-off threshold of 14.2 V is reached. When the device is started, it goes through a start phase, which may last up to 20 minutes. It only reaches its full rated output after this phase.
Operation INFO: The device operates independently of the battery voltage, and charges the battery until the cut-off threshold is reached. (Ubatt >14.2 V and IOut < 2.0 A (4 A for EFOY Comfort 210). Please note: The fuel cell can only start if it is connected to an intact battery and a filled fuel cartridge. The fuel cell does not switch on if the battery is damaged or has been deeply discharged. English 1. menu ok ! 3.4.
Operation menu ok Press on the operating panel. 2. Select "Manual Off" operating mode. 3. Press [ok] to confirm your selection. The EFOY fuel cell shuts down gracefully after you press [ok]. This may take some time, to ensure that all protective features are applied. ! Battery protection menu ok English 3.4.4 1. The EFOY fuel cell has an integrated battery protection function. This function prevents deep discharge of the battery when the "Off" operating mode is selected.
Operation INFO: Please check your system if the fuel cell repeatedly switches back to battery protection. Either the battery has already been damaged or too much energy has been discharged. INFO: English Battery protection only works if a full EFOY fuel cartridge is connected. 3.4.5 Automatic antifreeze feature menu ok ! The device has an intelligent automatic antifreeze feature. This mode switches on automatically as soon as the temperature drops below 3°C. This prevents the device from freezing.
Operation 3.5 Operating panel menu 3.5.1 Info screen menu ok Press setting. • • Press [menu] to access the main menu. • Press [S][T] to select an operating mode. • Press [ok] to confirm the operating mode. • Press [S][T] to select the lower screen area. • Press [2] to access the info screen. to access the operating mode Press [T] to access the system information. English ! • Operating mode menu ok ! System information menu ok ! menu ok ! Page 71 www.busse-yachtshop.
Operation 3.5.2 Main menu You can select the following menu options in the main menu: menu - Select an operating mode as described in chapter 3.4 "Operating modes" on page 66. • Select the installed fuel cartridge. ok ! menu English ok ! Access the system information. Select the language. Restart the system. Press [ok] to access the selected submenu. • Press [2] to access the info screen. • Press [S][T] to select an operating mode. • Press [ok] to confirm the operating mode.
Operation System information menu ok • Press [S][T] to select the lower screen area. • Press [2] to go back to the main menu. • • • Press [S][T] to select the language. ! menu ok English ! Language setting menu ok Press [ok] to confirm the language. Press [2] to go back to the main menu. ! menu ok ! Page 73 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Operation Reset menu • • Press [ok] to confirm the restart. • Click on [ok] [menu] (press and hold at the same time for two seconds) to access the expert menu. ok Press [2] to cancel the restart and return to the main menu. ! English 3.5.3 Expert menu menu ok ! You can select the following menu options in the expert menu: menu ok ! - Battery parameters Battery protection Factory defaults This option allows you to undo all of the settings made in the expert menu.
Operation Battery parameters You can select the following menu options in the "Battery parameters" menu: ok ! menu ok ! - Switch-on delay • Press [ok] to access each menu. Switch-on voltage Switch-off voltage Switch-off current Absorption time Factory defaults This option allows you to undo all of the battery parameter settings. Press [ok] to confirm or [2] to cancel. CAUTION! Incorrectly set operating parameters may damage the device. This may nullify your warranty.
Operation Battery parameters Function Switch-on voltage The EFOY fuel cell switches on at the set voltage and charges the battery. English Setting too high a value for the switch-on voltage results in frequent starting of the EFOY fuel cell. Setting too low a value for the switchon voltage results in damage to the battery. The default value is 12.3 V, which corresponds to approx. 50% of the battery charge condition.
Operation INFO: English The EFOY fuel cell switches off automatically. This fully-automatic switchoff function is controlled by the two operating parameters of battery voltage and charging current. In order for the EFOY fuel cell to switch off, the voltage must drop below the set switch-off voltage level, and the current must drop below the set switch-off current. The factory defaults are a switch-off voltage of 14.2 V and a switch-off current of 2.0 A (4.0 A for the EFOY Comfort 210).
English Operation Permitted value ranges for battery parameters Factory defaults Min. Max. Switch-on voltage 12.3 V 11 V 13 V Switch-off voltage 14.2 V 13.5 V 14.
Operation Battery protection The EFOY fuel cell has automatic battery protection, even when the EFOY fuel cell is switched off. By default, battery protection switches on when the battery voltage drops below 11.2 V (for min. 60 seconds). The battery protection function provides deep discharge protection for the battery, even when the fuel cell is switched off and the charging function does not take over. Factory defaults Min. Max. Battery protection 11.2 V 10.
Maintenance and Service 4 Maintenance and Service CAUTION! The device is not water-tight. Please ensure that no moisture can enter the device. Switch the device off and disconnect the charge line before cleaning. English CAUTION! Do NOT open the EFOY fuel cell. Opening the EFOY fuel cell interferes with safe operation of the device and nullifies the warranty and guarantee. The EFOY fuel cell does not contain any parts that you can maintain or repair yourself.
Maintenance and Service 4.1.2 1. Unscrew the fuel cartridge connection from the empty EFOY fuel cartridge. 2. Open the belt. 3. Remove the empty EFOY fuel cartridge. 4. Use the screw cap to seal each EFOY fuel cartridge securely after use. English Keep all EFOY fuel cells and EFOY fuel cartridges out of reach of children, even when empty.
Maintenance and Service 1. Insert a new, fully sealed original EFOY fuel cartridge into the fuel cartridge holder. INFO: English Always place the fuel cartridge in the fuel cartridge holder with the connection facing upwards. 2. Fasten the belt on the fuel cartridge holder. Only connect EFOY fuel cartridges to the EFOY fuel cell if they are secured with a fuel cartridge holder. 3.
menu 4. Screw the fuel cartridge connection onto the new EFOY fuel cartridge. 5. Press [S][T] on the operating panel to select the installed fuel cartridge. 6. Press [ok] to confirm your selection. English Maintenance and Service ok ! 4.2 Service Fluid If the Service Fluid level is low, the red light comes on and the message "Please refill Service Fluid" is displayed on the operating panel. INFO: Service Fluid must not be refilled until the device is commissioned.
Maintenance and Service 1. Use a clean scissors to cut off the tip of the bottle. INFO: The bottle containing the Service Fluid is designed to be used once only. Disconnect the exhaust hose from the EFOY fuel cell. 3. Insert the tip of the bottle into the connection nozzle on the device and slowly squeeze the entire contents into the opening. English 2. INFO: Never refill the fuel cell with more than one bottle of Service Fluid at a time. Page 84 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
4.3 4. Use a cloth to wipe away any excess Service Fluid that may spill over. 5. Reattach the exhaust hose. 6. Reconnect the charge line to the EFOY fuel cell. 7. When you have finished filling the device, press [ok]. The message is deleted and the EFOY fuel cell returns to its previous operating status, e.g. automatic mode. 8. Be sure to order your next refill of EFOY Service Fluid from your specialist dealer in plenty of time.
Errors and Solutions 5 5.1 Errors and Solutions Error messages in the display English In the event of interruptions and errors, the operating panel displays warning messages in the display panel, including an error code and instructions for eliminating the error. By following these instructions, you can quickly and easily eliminate some of the errors that may occur. Error message in the display Error code Solution Service is required.
Error message in the display Error code Solution Fuel cartridge empty Please replace the fuel cartridge, and press OK. 20 22 See chapter 4.1 "Replacing fuel cartridges" on page 80. Please refill Service Fluid. To restart press OK. 30 Make sure that the waste heat can escape without obstruction and that the ambient temperature is below 40°C. If the fuel cell is installed within a sealed container, please ensure that the opening for supply air is at least 10 cm squared.
English Errors and Solutions Error message in the display Error code Solution Battery voltage low. Please check battery connection and charge battery. 50 52 Please check the cabling and check whether a suitable battery is connected. Check the battery voltage. If it is too low, please load the battery with a battery charger. Please check other loading devices for defects also, e.g. alternator or charge controller). Battery voltage high. If applicable, please check additional charging devices.
Errors and Solutions Errors without display messages Description Cause Solution The device is unresponsive and nothing is displayed on the display panel on the operating panel. The operating panel is not connected or is not properly connected. Check the connection to the operating panel (see chapter 3.2.6 "Connecting the charge line and data line" on page 60). No battery is connected, the battery has not been properly connected, or a deep discharge has occurred.
Technical Details 6 Technical Details English Performance Product EFOY Comfort 80 EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 Max. Charge capacity 960 Wh/day 80 Ah/day 1728 Wh/day 144 Ah/day 2520 Wh/day 210 Ah/day Max. power output 40 W 72 W 105 W Max. charging current at 12 V 3.3 A 6.0 A 8.75 A Nominal voltage 12 V Switch-on voltage* < 12.3 V Switch-off voltage* > 14.2 V Required starting voltage 9V Quiescent power consumption 15 mA Methanol consumption 0.
Technical Details General data Product EFOY Comfort 80 Sound pressure level at a distance of 7 m Weight EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 25 dB(A) 7.0 kg Dimensions 7.5 kg 8.2 kg 44.3 x 20.2 x 28.8 cm Space requirement (LxWxH) 68 x 38 x 34 cm (min.
Technical Details Fuel cartridge M5 M10 Volume 5 litres 10 litres Weight 4.3 kg 8.4 kg Dimensions (L x W x H) 19.0 x 14.5 x 28.3 cm 23.0 x 19.3 x 31.8 cm English Fuel cartridges Page 92 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Sommaire Sommaire Sommaire ................................................................................................... 93 2 3 Introduction....................................................................................... 95 1.1 Avant-propos ........................................................................... 95 1.2 Contact .................................................................................... 95 Consignes de sécurité...................................................
Sommaire 3.4.1 Mode de fonctionnement Automatique ............................. 114 3.4.2 Mise en marche manuelle ................................................ 115 3.4.3 Arrêt manuel .................................................................... 115 3.4.4 Protection pile .................................................................. 116 3.4.5 3.5 4 3.5.1 Écran d’information.......................................................... 119 3.5.2 Menu principal ..........................
Sommaire 1 1.1 Introduction Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi une pile à combustible EFOY de la société SFC Energy AG. Nous espérons que cette nouvelle source d’alimentation va vous donner entière satisfaction. Avant de mettre l’appareil en service pour la première fois, veuillez lire le présent manuel d’utilisation et respecter les conseils d’installation qui y figurent.
Consignes de sécurité 2 2.1 Consignes de sécurité Avertissements et signification DANGER ! Avertissement signalant la forte probabilité d’un danger immédiat, susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves, s’il est négligé. AVERTISSEMENT ! Français Avertissement signalant la probabilité d’un danger éventuel, susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves, s’il est négligé.
Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Veuillez lire ce manuel d’utilisation avant procéder à la mise en service et le conserver à proximité de l’appareil. Respectez toutes les consignes figurant dans ce manuel d’utilisation. Il est strictement interdit d’ouvrir la pile à combustible EFOY. La cartouche de combustible EFOY ne doit pas être ouverte de force, ni remplie après usage.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le méthanol est toxique en cas d’inhalation, d’ingestion et de contact avec la peau. L’inhalation, le contact avec la peau et l’ingestion peuvent présenter un grave danger de lésions irréversibles. En cas de contact direct, d’accident ou de malaise, consultez immédiatement un médecin et montrez-lui l’étiquette de la cartouche de combustible, la fiche de données de sécurité du méthanol ou ce manuel d’utilisation.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives au méthanol DANGER ! Les émanations de vapeurs de méthanol risquent de provoquer un incendie ! Lors du remplacement de la cartouche de combustible EFOY, ne fumez pas et éloignez toutes les sources d’inflammation éventuelles ! Protégez les cartouches de combustible EFOY contre les températures supérieures à 45°C.
Consignes de sécurité PRUDENCE ! Impuretés dans le méthanol ! Les cartouches de combustible EFOY d’origine contiennent du méthanol qui a été agréé par SFC. La présence d’impuretés, même infimes, ou de composants étrangers dans le méthanol disponible dans le commerce peut endommager l’appareil de manière irréversible et entraîner l’extinction de la garantie. Utilisez uniquement des cartouches de combustible EFOY d’origine ! 2.
Consignes de sécurité 2.5 Certificats Déclaration de conformité La société SFC Energy AG, sise à Eugen-Sänger-Ring 7, D-85649 Brunnthal-Nord, Allemagne, déclare que les modèles EFOY Comfort 80, EFOY Comfort 140 et EFOY Comfort 210 respectent les dispositions de la directive européenne 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique. Les normes harmonisées suivantes on été appliquées : DIN EN 55022, DIN EN 55024.
Consignes de sécurité 2.6 Garantie La période de garantie débute au moment de l’achat de l’appareil. Votre facture suffit à justifier de la date de début de la garantie. Veillez donc à conserver soigneusement cette preuve d’achat. Notre couverture se base sur les conditions de garantie de la société SFC Energy AG, en vigueur au moment de l’achat dans le pays concerné. Veuillez consulter les conditions de garantie fournies en annexe.
Consignes de sécurité Si vous souhaitez néanmoins vous en débarrasser, nous vous remercions par avance de bien vouloir respecter les dispositions locales en matière de respect de l’environnement. AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement dû aux films et aux cartons pliés ! Tenez l’emballage et ses composants hors de portée des enfants. Cartouches de combustible Les cartouches de combustible vides sont considérées comme des déchets en plastique.
Fonctionnement 3 3.1 Fonctionnement Brève introduction Début Vous souhaitez mettre l’appareil en service ! Français oui Le montage de l’appareil est-il terminé ? oui Poursuivez la lecture du chapitre 3.2.7 « Utilisation avec le boitier de commande » non L’appareil est neuf ou n’a jamais été monté ? oui Suivez les instructions de montage relatives à l’installation de la plaque de montage, de la fixation de la cartouche et des câbles. non Poursuivez la lecture du chapitre 3.2 « Mise en service ».
Fonctionnement 3.2 Mise en service 3.2.1 Outil nécessaire • Raccordements 햳 햴 a e Dat Remotl Interface Contro 햲 햷 햶 햸 햵 3.2.3 1. Raccord du câble de charge 2. Raccord du boitier de commande 3. Raccord de l’interface de données 4. Raccord de la cartouche de combustible EFOY 5. Raccord du tuyau d’évacuation des rejets gazeux et ouverture de remplissage du Service Fluid 6. Arrivée de l’air de refroidissement (à l’arrière) 7.
Français Fonctionnement 3.2.4 1. Placez l’appareil sur la plaque de montage. 2. Mettez la sangle en place. 3. Serrez la sangle, de façon à ce que l’appareil soit bien fixé à la plaque de montage. 4. Fixez l’extrémité de la sangle sur le velcro. Raccordement de la cartouche de combustible La mise en place de la cartouche de combustible EFOY est décrite au chapitre 4.1.2 « Mise en place de la cartouche de combustible », en page 129. 3.2.
3.2.6 2. Installez la conduite ou le coude de chaleur perdue. 3. Si vous utilisez un coude de chaleur perdue, fixez-le à l’aide de deux vis. 4. Mettez ensuite en place le coude de chaleur perdue. Français Fonctionnement Raccordement du câble de charge et de la ligne de données 햲 a e Dat e Remot Interfac Control 1. Enfoncez le connecteur de la ligne de données (1) dans le raccord « Remote Control » de la pile à combustible EFOY. 2.
Fonctionnement 3.2.7 Utilisation avec le boitier de commande 햲 햳 menu 햴 ok ! 햵 1. Marche/arrêt 햶 햷 2. Menu 3. Retour 4. Défilement du menu vers le haut 5. Défilement du menu vers le bas 6. Confirmation/OK 7. Voyant rouge allumé en cas d’incident 1. Après un court instant, un écran d’accueil apparaît. 1. Appuyez sur [ok]. L’écran permettant de choisir la langue apparaît lors du premier raccordement du boitier de commande. 2. Appuyez sur les touches [S][T] pour choisir une langue.
Fonctionnement Sélection de la cartouche de combustible 1. Utilisez les touches [S][T] pour sélectionner la cartouche de combustible installée. 2. Confirmez votre choix en appuyant sur [ok]. menu ok ! INFO : Désactivez l’indicateur du niveau de remplissage si vous installez une cartouche de combustible entamée. menu ok La première ligne indique le mode de fonctionnement sélectionné, comme « Automatique » (voir le chapitre 3.4 « Modes de fonctionnement », en page 113).
Fonctionnement Autres étapes Vous pouvez désormais sélectionner un mode de fonctionnement, si vous le souhaitez. menu ok ! 1. Appuyez sur [menu]. L’écran affiche le menu principal. Pour plus d’informations, consultez le chapitre 3.5 « Guidage du menu du boitier de commande », en page 119. Français États de fonctionnement Phase de démarrage La pile à combustible passe par une phase de démarrage qui peut durer jusqu’à 20 minutes. Elle atteint ensuite sa puissance nominale.
Fonctionnement INFO : En fonctionnement normal, la pile à combustible EFOY interrompt la production de courant un certain nombre de fois par heure. Un courant de charge de 0,0 A est alors affiché. 3.3 Mise hors service et démontage 3.3.1 Arrêt 1. Appuyez sur la touche de commande. du boitier 2. Sélectionnez « Désactiver manuellement ». 3. Confirmez votre choix en appuyant sur [ok]. 4. Patientez jusqu’à la fin de la procédure d’arrêt.
Fonctionnement 3.3.3 Retrait du câble de charge et de la ligne de données 1. Retirez le câble de charge (2) et la ligne de données (1) du boitier de commande de la pile à combustible EFOY. 햲 a e Dat e Remot Interfac Control INFO : Conservez les connecteurs et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. Français 햳 3.3.4 Retrait du tuyau d’évacuation des rejets gazeux et de la conduite de chaleur perdue 햲 햵 햲 햴 1. Dévissez les vis (1) maintenant le coude de chaleur perdue. 2.
Fonctionnement INFO : Utilisez un carton adapté, par exemple son carton d’origine, pour stocker la pile à combustible EFOY. La pile à combustible EFOY doit être en permanence maintenue en position verticale. Modes de fonctionnement Vous avez deux possibilités pour accéder au menu « Mode de fonctionnement » : • • Accès direct Accès via le menu principal Sélection du mode de fonctionnement par accès direct 1. Appuyez sur la touche de commande. du boitier 2.
Fonctionnement 5. Sélectionnez le mode de votre choix dans le menu « Mode de fonctionnement ». 6. Confirmez votre choix en appuyant sur [ok]. menu ok ! 3.4.1 Mode de fonctionnement Automatique Dès que l’appareil est raccordé au réseau d’alimentation de bord, le mode Automatique démarre. L’appareil surveille la tension de la batterie de manière autonome. Français La pile à combustible se met automatiquement en marche dès que la tension de la batterie tombe en dessous de 12,3 V.
Fonctionnement 3.4.2 Mise en marche manuelle Vous pouvez mettre l’appareil en marche manuellement sans tenir compte de la tension de la batterie. Au terme de la phase de démarrage, l’appareil est en mode « Charge ». INFO : Si l’appareil ne démarre pas, la bague de fermeture est peut-être encore présente sur l’embout du tuyau d’évacuation des rejets gazeux. Retirez la bague de fermeture.
Fonctionnement INFO : La protection pile et l’antigel automatique restent activés après l’arrêt. menu ok 1. Appuyez sur la touche de commande. 2. Sélectionnez le mode de fonctionnement « Désactiver manuellement ». 3. Confirmez votre choix en appuyant sur [ok]. ! du boitier Français Une fois que vous avez appuyé sur [ok], la pile à combustible EFOY s’arrête de façon contrôlée. L’arrêt peut durer quelque temps, afin que toutes les fonctions de protection puissent s’exécuter. 3.4.
Fonctionnement menu ok ! Si vous souhaitez arrêter la pile à combustible après avoir exécuté la fonction Protection pile, appuyez sur . Cette fonction est de nouveau activée de manière automatique lorsque l’appareil est démarré ou utilisé en mode Automatique. PRUDENCE ! Si vous mettez fin manuellement à la charge de protection, la fonction Protection pile reste désactivée jusqu’au démarrage suivant de la pile à combustible. Le déchargement complet de votre batterie risque de l’endommager.
Fonctionnement 3.4.5 Antigel automatique menu ok ! L’appareil comporte une fonction intelligente de protection antigel automatique. Ce mode s’active automatiquement dès que la température tombe en dessous de 3°C, ce qui empêche le gel de l’appareil. Si l’appareil est en mode Antigel, la deuxième ligne du message indique « Antigel ». Quant à la première ligne, elle affiche le mode de fonctionnement actuel, comme « Arrêt », par exemple.
Fonctionnement 3.5 Guidage du menu du boitier de commande 3.5.1 Écran d’information menu ok • La touche vous permet d’accéder au mode de fonctionnement. • Appuyez sur [menu] pour accéder au menu principal. • En revanche, appuyez sur [T] pour afficher des informations sur le système. • Utilisez les touches [S][T] pour sélectionner un mode de fonctionnement. • Confirmez le mode de fonctionnement sélectionné en appuyant sur [ok].
Fonctionnement 3.5.2 Menu principal Le menu principal vous offre accès aux menus suivants : menu - Sélectionnez un mode de fonctionnement, tel qu’indiqué au chapitre 3.4 « Modes de fonctionnement », en page 113. - Sélectionnez la cartouche de combustible installée. - Accédez aux informations sur le système. • Choisissez une langue. ok ! menu ok Français ! Exécutez un redémarrage du système. Appuyez sur [ok] pour accéder au menu sélectionné.
Fonctionnement Cartouche de combustible • Utilisez les touches [S][T] pour sélectionner la cartouche de combustible installée. • Appuyez sur [ok] pour confirmer la cartouche de combustible sélectionnée. • Appuyez ensuite sur [2] pour accéder au menu principal. • Appuyez sur les touches [S][T] pour sélectionner le bas de l’écran. • Appuyez ensuite sur [2] pour revenir au menu principal. • Utilisez les touches [S][T] pour sélectionner une langue.
Fonctionnement Réinitialisation menu ok • Appuyez sur [ok] pour confirmer le redémarrage. • La touche [2] vous permet d’annuler le redémarrage et de revenir au menu principal. • Appuyez simultanément sur [ok] et [menu] (pendant 2 secondes) pour accéder au menu expert. ! 3.5.3 Menu expert menu ok Français ! Le menu expert vous offre accès aux menus suivants : menu ok ! - Paramétrages pile Protection pile Paramétrages d’usine Ce menu vous permet de rétablir tous les paramétrages.
Fonctionnement Paramétrages pile Le menu « Paramétrages pile » vous donne accès aux sous-menus suivants : ok ! menu ok ! - Retard de mise en route • Il vous suffit d’appuyer sur [ok] pour accéder au menu de votre choix. Tension de mise en route Tension de coupure Courant de coupure Durée d’absorption Paramétrages d’usine Ce menu vous permet de rétablir tous les paramétrages de la pile. Confirmez avec [ok] ou annulez avec [2].
Fonctionnement Paramétrages pile Fonctionnement Retard de mise en route La pile à combustible EFOY ne démarre pas immédiatement si la tension de mise en route n’est dépassée qu’un court instant. Il faut attendre donc que la tension de mise en route continue à être dépassée pendant 60 secondes après le retard de mise en route pour que l’appareil démarre automatiquement.
Fonctionnement Paramétrages pile Fonctionnement Tension de coupure Si la tension paramétrée est atteinte au niveau de la batterie, la pile à combustible EFOY s’arrête, dans la mesure où le paramétrage « Courant de coupure » est également vérifié. Veuillez faire attention à la tension finale de charge de votre batterie. Respectez les recommandations de charge fournies par le fabricant de la batterie.
Fonctionnement Courant de coupure 2 A (4 A pour EFOY Comfort 210) 1A 10 A Retard de mise en route 60 s 2s 300 s Durée d’absorption 180 mn 0 mn 300 mn Protection pile Le menu « Protection pile » vous permet de sélectionner les sous-menus suivants : menu ok Français ! - • Seuil de mise en route Activer Paramétrages d’usine Ce menu vous permet de rétablir tous les paramétrages de la fonction Protection pile. Confirmez avec [ok] ou annulez avec [2].
Entretien et maintenance Protection pile La pile à combustible EFOY dispose d’une protection automatique de la batterie, qui fonctionne même lorsqu’elle est arrêtée. Par défaut, la fonction Protection pile démarre dès que la tension de la batterie descend en dessous de 11,2 V (pendant 60 secondes au moins). La fonction Protection pile sert à éviter le déchargement complet de la batterie, même si la pile à combustible est arrêtée, mais elle ne remplace pas la fonction de charge. Paramétrage d’usine Min.
Entretien et maintenance 4.1 Remplacement de la cartouche de combustible 4.1.1 Démontage de la cartouche de combustible DANGER ! Les émanations de vapeurs de méthanol risquent de provoquer un incendie. Lors du remplacement de la cartouche de combustible EFOY, ne fumez jamais et éloignez toutes les sources d’inflammation ! Protégez les cartouches de combustible EFOY contre les températures supérieures à 45°C. Français Veuillez respecter les consignes relatives au méthanol fournies au chapitre 2.
Entretien et maintenance Mise en place de la cartouche de combustible DANGER ! Les émanations de vapeurs de méthanol risquent de provoquer un incendie. Lors du remplacement de la cartouche de combustible EFOY, ne fumez jamais et éloignez toutes les sources d’inflammation ! Protégez les cartouches de combustible EFOY contre les températures supérieures à 45°C. Veuillez respecter les consignes relatives au méthanol fournies dans le chapitre « Consignes de sécurité ».
Entretien et maintenance 1. Placez la nouvelle cartouche de combustible EFOY d’origine, pleine et fermée dans le support de cartouche. INFO : Positionnez toujours la nouvelle cartouche de combustible avec son raccord vers le haut. Serrez la sangle de fixation de la cartouche. Seules des cartouches de combustibles EFOY sécurisées au moyen d’un système de fixation peuvent être raccordées à des piles à combustible EFOY. 3.
Entretien et maintenance 4. Vissez le raccord de la cartouche de combustible sur la nouvelle cartouche de combustible EFOY. 5. Utilisez les touches [S][T]télécommande boitier de commande pour sélectionner la cartouche de combustible installée. 6. Confirmez votre choix en appuyant sur [ok]. menu ok 4.2 Français ! Service Fluid En cas de manque de Service Fluid, le voyant rouge s’allume et l’écran du boitier de commande affiche le message suivant : « Veuillez remettre du Service Fluid ».
Entretien et maintenance 1. Coupez la pointe du flacon à l’aide de ciseaux propres. INFO : Français Le flacon contenant le Service Fluid est à usage unique. 2. Retirez le tuyau d’évacuation des rejets gazeux de la pile à combustible EFOY. 3. Introduisez la pointe du flacon dans l’embout de raccordement de l’appareil et pressez le flacon pour en vider lentement tout le contenu par l’orifice. INFO : Ne rajoutez jamais plus d’un flacon de Service Fluid à la fois. Page 132 www.busse-yachtshop.
Entretien et maintenance Si le fluide de service déborde, vous pouvez l’essuyer avec un chiffon. 5. Remettez en place le tuyau d’évacuation des rejets gazeux. 6. Rebranchez le câble de charge sur la pile à combustible EFOY. 7. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur [ok]. Le message disparaît et la pile à combustible EFOY retrouve son état de fonctionnement précédent (Automatique, par exemple). 8. N’oubliez pas de vous procurer du Service Fluid à l’avance auprès de votre revendeur. Français 4.
Incidents et solutions 5 5.1 Incidents et solutions Messages d’incident affichés à l’écran Le boitier de commande vous signale les interruptions et les incidents en vous affichant un message à l’écran, accompagné d’un code d’erreur, de notes et d’une solution. Français Grâce à ces instructions, vous pouvez éliminer par vous-même la cause de l’incident aussi rapidement que simplement. Message affiché Code d’erre ur Solution Intervention de service nécessaire.
Incidents et solutions Code d’erre ur Solution Veuillez vous assurer que le tuyau d’évacuation des rejets gazeux n’est pas bouché, plié ou gelé. Pour redémarrer, appuyez sur OK. 11 18 Vérifiez l’installation du tuyau d’évacuation des rejets gazeux et placez-le de façon à empêcher toute accumulation d’eau de condensation. Ne pliez pas le tuyau d’évacuation des rejets gazeux. Le cas échéant, nettoyez-le, puis protégez son ouverture pour éviter la pénétration de saletés.
Français Incidents et solutions Message affiché Code d’erre ur Solution Interruption : Air froid insuffisant. Veuillez vérifier le montage et l’arrivée d’air ! 32 L’arrivée d’air de refroidissement est insuffisante ou la température de l’air ambiant est trop élevée. Vérifiez si l’arrivée d’air frais est suffisante dans l’espace de montage ou si les entrées d’air de votre pile EFOY Comfort sont bloquées. Interruption : Appareil gelé. Laissez dégeler au moins 24 heures à température ambiante.
Message affiché Code d’erre ur Solution Tension de la pile trop élevée. Veuillez vérifier les appareils de charge externes. 51 53 Contrôlez le câblage et assurezvous que la batterie raccordée est appropriée. Vérifiez également si les autres appareils de charge, comme l’alternateur ou le régulateur de charge, ne sont pas défectueux. Veuillez dévisser le raccord de la cartouche de combustible, secouer la cartouche et la raccorder de nouveau. Redémarrez l’appareil deux fois maximum.
Incidents et solutions Français 5.2 Incidents sans affichage d’un message Description Cause Solution L’appareil n’est pas fonctionnel et l’écran du boitier de commande n’affiche rien. Le boitier de commande n’est pas raccordée ou son raccordement est incorrect. Vérifiez le raccordement du boitier de commande (reportezvous au chapitre 3.2.6 « Raccordement du câble de charge et de la ligne de données », en page 107).
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Performances Produit EFOY Comfort 80 EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 Capacité de charge max. 960 Wh/jour 80 Ah/jour 1 728 Wh/jour 144 Ah/jour 2 520 Wh/jour 210 Ah/jour Puissance de sortie max. 40 W 72 W 105 W Courant de charge max.
Caractéristiques techniques Données générales Produit EFOY Comfort 80 Niveau sonore à 7 m de distance Poids Dimensions EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 25 dB(A) 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Français Conditions de montage Espace de montage (L x l x H) 68 x 38 x 34 cm (au minimum) Inclinaison par rapport à l’axe longitudinal Continue : 35° Temporaire (<10 minutes) : 45° Inclinaison par rapport à l’axe transversal Continue : 20° Température en fonctionnement -20 à +40°C Tempéra
Caractéristiques techniques Cartouche de combustible M5 M10 Volume 5 litres 10 litres Poids 4,3 kg 8,4 kg Dimensions (L x l x H) 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Français Cartouches de combustible Page 141 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Français Caractéristiques techniques Page 142 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Sommario Sommario Sommario ................................................................................................. 143 2 3 Introduzione.................................................................................... 145 1.1 Premessa .............................................................................. 145 1.2 Contatti .................................................................................. 145 Informazioni di sicurezza .................................................
Sommario 3.4.2 Accensione manuale......................................................... 164 3.4.3 Spegnimento manuale...................................................... 165 3.4.4 Protezione della batteria .................................................. 166 3.4.5 Funzione Antigelo automatica .......................................... 167 3.5 4 3.5.1 Schermata informativa ..................................................... 168 3.5.2 Menu principale .....................................
Sommario 1 1.1 Introduzione Premessa Grazie per aver scelto una cella a combustibile EFOY della ditta SFC Energy AG. Ci auguriamo che sarà soddisfatto della sua nuova produzione di energia. Prima del primo utilizzo la preghiamo di leggere queste istruzioni per l'uso e di osservare le indicazioni per l'installazione. Per eventuali domande sull'utilizzo e sull'installazione, può rivolgersi al servizio di assistenza telefonica EFOY. Copyright di SFC Energy AG 2011. Tutti i diritti riservati.
Informazioni di sicurezza 2 2.1 Informazioni di sicurezza Avvertenze e loro significato PERICOLO! Indica un pericolo immediato con rischio elevato di causare morte o gravi lesioni se non viene evitato. AVVERTENZA! Indica un possibile pericolo con rischio medio di causare morte o gravi lesioni se non viene evitato. ATTENZIONE! Indica un pericolo con rischio limitato di causare lesioni lievi o moderate oppure danni agli oggetti se non viene evitato.
Informazioni di sicurezza Informazioni di sicurezza generali Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso e conservarle in prossimità dell'apparecchio. Osservare tutte le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Non è consentito aprire la cella a combustibile EFOY. Non è consentito aprire con la forza o ricaricare la cartuccia EFOY. Eventuali modifiche mettono a rischio la sicurezza, determinano l'annullamento della licenza di esercizio e della garanzia.
Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Il metanolo è velenoso se viene inalato, ingerito o se entra in contatto con la pelle. L'inalazione, il contatto con la pelle e l'ingestione di metanolo rappresentano un serio pericolo di lesioni irreversibili. In caso di contatto diretto, incidente o malessere, consultare immediatamente un medico e mostrargli l'etichetta della cartuccia, la scheda di sicurezza del metanolo o le istruzioni per l'uso.
Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Il metanolo è facilmente infiammabile! Conservare il metanolo in cartucce EFOY sicure e verificate che durante il normale funzionamento in modo conforme proteggono il contenuto impedendone una fuoriuscita. La conservazione e il trasporto di metanolo possono essere regolati da disposizioni di legge. Per ulteriori informazioni consultare la scheda di sicurezza del metanolo nel nostro sito Web: http://www.efoy.
Informazioni di sicurezza 2.4 Utilizzo conforme Gli apparecchi EFOY della ditta SFC Energy AG sono caricabatterie automatici per accumulatori al piombo da 12 V (batterie). Osservare quanto segue: 2.5 • Gli apparecchi devono essere utilizzati esclusivamente per caricare accumulatori al piombo (batterie) corrispondenti ai dati tecnici dell'apparecchio (vedere il capitolo 6 "Dati tecnici" a pagina 188). • Gli apparecchi possono essere utilizzati esclusivamente con cartucce EFOY originali.
Informazioni di sicurezza Gli apparecchi sono stati verificati su base volontaria da TÜV SÜD AG per l'osservanza delle esigenze di base della norma IEC 62282-5 e contrassegnati dal marchio di controllo per la sicurezza del prodotto. 2.6 Garanzia Il periodo di garanzia inizia dal momento dell'acquisto dell'apparecchio nuovo. Tale momento può essere dimostrato mediante la prova di acquisto. Conservare con cura tale documento.
Informazioni di sicurezza Se si preferisce smaltire la confezione, si prega di aiutare a proteggere l'ambiente e di smaltire la confezione nel rispetto delle normative locali. AVVERTENZA! Rischio di asfissia causato da fogli e cartoni! Non dare a bambini la confezione e le relative parti. Cartucce Le cartucce completamente vuote sono rifiuti da smaltire con la plastica. Le cartucce con residui di contenuto devono essere smaltite come solventi o avanzi di colori, pertanto come rifiuti speciali.
Funzionamento 3 Funzionamento 3.1 Breve introduzione Avvio Si desidera mettere in funzione l'apparecchio! sì L'apparecchio viene installato già pronto? sì Leggere la sezione 3.2.7 "Controllo con il pannello di comando", più avanti nel capitolo. L'apparecchio è nuovo e non è mai stato installato? sì Italiano no Utilizzare le istruzioni per il montaggio per montare il fondo rinforzato, il supporto del serbatoio e il cavo. no Leggere la sezione 3.2 "Messa in funzione" più avanti nel capitolo.
Funzionamento 3.2 Messa in funzione 3.2.1 Utensile • 3.2.2 Cacciavite a stella (Pozidriv PZ1) Allacciamenti 햳 햴 a e Dat Remotl Interface Contro 햲 햷 햶 1. Presa cavo di caricamento 2. Presa pannello di comando 3. Presa interfaccia dati 4. Allacciamento per cartuccia EFOY 5. Allacciamento per tubo del gas di scarico e apertura per il rabbocco del Service Fluid 6. Presa d'aria per l'ingresso dell'aria di raffreddamento (lato posteriore) 7.
Funzionamento 3.2.4 1. Posizionare l'apparecchio sulla piastra di montaggio. 2. Applicare la cinghia. 3. Stringere la cinghia in modo che l'apparecchio venga fissato saldamente sulla piastra di montaggio. 4. Fissare l'estremità della cinghia alla chiusura a strappo. Inserimento della cartuccia La descrizione della procedura di inserimento della cartuccia EFOY è disponibile nel capitolo 4.1.2 "Montaggio della cartuccia" a pagina 178.
Funzionamento Italiano 3.2.6 2. Applicare il condotto del calore disperso oppure il manicotto ad angolo retto del calore disperso. 3. Se si applica il manicotto ad angolo retto: fissare il manicotto con due viti. 4. Quindi applicare il condotto del calore disperso. Collegamento del cavo di caricamento e del cavo dati 햲 a e Dat e Remot Interfac Control 1. Inserire la spina del cavo dati (1) nella presa "Remote Control" della cella a combustibile EFOY. 2.
Funzionamento Controllo tramite il pannello di comando 햲 햳 menu 햴 ok ! 햵 1. Accensione/Spegnimento 햶 햷 2. Menu 3. Indietro 4. Scorrimento del menu verso l'alto 5. Scorrimento del menu verso il basso 6. Conferma/OK 7. Il LED rosso si accende in caso di guasto 1. Dopo poco sul display viene visualizzata la schermata di introduzione. 1. Premere [ok]. In occasione del primo impiego del pannello di comando, sul display viene visualizzata la schermata di selezione della lingua.. 2.
Funzionamento Selezione della cartuccia menu 1. Utilizzare i tasti [S][T] per selezionare la cartuccia installata. 2. Premere [ok] per confermare la selezione. ok ! INFORMAZIONI: Se si installa una cartuccia parzialmente vuota, disattivare l'indicatore di livello. Visualizzazione di informazioni menu ok Nella prima riga viene visualizzata la Modalità operativa selezionata. Ad esempio, "Automatico" (vedere il capitolo 3.4 "Modalità operative" a pagina 162).
Funzionamento Fase di avviamento La cella a combustibile esegue una fase di avviamento che può durare fino a 20 minuti. Successivamente raggiunge la sua completa potenza nominale. Modalità di carica La cella a combustibile carica la batteria di servizio. Stand by Non appena la batterie è stata caricata a sufficienza, la cella a combustibile EFOY entra in modalità Stand by e controlla la tensione della batteria. Processo di spegnimento La cella a combustibile termina la Modalità di carica.
Funzionamento 3.3 Messa a risposo e smontaggio 3.3.1 Spegnimento 1. Premere il tasto comando. sul pannello di 2. Selezionare "Disattivare mod. manuale". 3. Premere [ok] per confermare la selezione. 4. Attendere il termine del processo di spegnimento e la visualizzazione del messaggio "Processo di spegnimento" (il processo può durare fino a 30 minuti). menu ok ! menu ok ! Italiano 3.3.
Funzionamento 3.3.3 Disconnessione del cavo di caricamento e del cavo dati 1. Estrarre il cavo di caricamento (2) e il cavo dati (1) per il pannello di comando dalla cella a combustibile EFOY. 햲 a e Dat e Remot Interfac Control INFORMAZIONI: Riporre le spine e i cavi in un ambiente fresco e asciutto. 햳 Disconnessione del tubo del gas di scarico e del condotto del calore disperso 햲 햵 햲 햴 1. Svitare le viti (1) del manicotto ad angolo retto del calore disperso. 2.
Funzionamento ATTENZIONE! Conservare la cella a combustibile EFOY in un ambiente fresco ma con temperatura superiore a 1°C. Vedere anche la voce Temperatura di deposito nel capitolo 6 "Dati tecnici" a pagina 188. INFORMAZIONI: Per la conservazione della cella a combustibile EFOY utilizzare una scatola di cartone adeguata. Ad esempio, la confezione originale. Riporre la cella a combustibile EFOY solo in posizione verticale. 3.
Funzionamento Selezione della modalità operativa mediante richiamo tramite il Menu principale menu 1. Premere [menu] per visualizzare il Menu principale. 2. Premere [ok] per confermare la voce di menu. 3. Selezionare la voce di menu "Modalità operativa". 4. Premere [ok] per confermare la selezione. 5. Nel menu "Modalità operativa" selezionare la modalità operativa desiderata. 6. Premere [ok] per confermare la selezione.
Funzionamento INFORMAZIONI: Per assicurare una manutenzione ottimale della batteria, è importante evitare un'interruzione improvvisa quando viene raggiunta la soglia di spegnimento della corrente di carica. A tale scopo, dopo che l'apparecchio EFOY ha raggiunto la soglia di spegnimento impostata (predefinita in fabbrica sul valore di 14,2 Volt), la carica continua con corrente ridotta fino a un massimo di altre 3 ore. Il tempo di ricarica dipende dalla tensione della batteria e dal consumo di corrente.
Funzionamento 1. menu ok ! Spegnimento manuale INFORMAZIONI: Per proteggere i componenti, prima dello spegnimento è necessario che sia trascorso un periodo di almeno 30 minuti dall'avvio. Se l'apparecchio viene spento prima, continuerà a funzionare ancora per il periodo minimo necessario. Sul display verrà visualizzato il messaggio "Processo di spegnimento". Durante il processo di spegnimento lasciare collegate la cartuccia e la batteria.
Funzionamento 3.4.4 Protezione della batteria menu ok ! La cella a combustibile EFOY possiede una funzione integrata di protezione della batteria. Tale funzione impedisce che la batteria si scarichi completamente quando è impostata la modalità operativa "Spento". La protezione della batteria viene attivata automaticamente quando la tensione della batteria scende al di sotto di 11,2 V per più di 15 minuti.
Funzionamento INFORMAZIONI: La modalità Protezione della batteria funziona solo se è collegata una cartuccia EFOY piena. Funzione Antigelo automatica menu ok ! L'apparecchio dispone di una funzione Antigelo automatica intelligente. Questa modalità si imposta automaticamente non appena la temperatura scende al di sotto di 3°C. In tal modo si impedisce un congelamento dell'apparecchio. Se l'apparecchio si trova in modalità operativa Antigelo, nella seconda riga verrà visualizzato il messaggio "Antigelo".
Funzionamento 3.5 Scorrimento del menu del pannello di comando 3.5.1 Schermata informativa menu ok • Con il tasto viene attivata la modalità operativa. • Premere [menu] per accedere al Menu principale. • Premere [T] per accedere alle informazioni di sistema. • Utilizzare i tasti [S][T] per selezionare la modalità operativa. • Premere [ok] per confermare la modalità operativa. ! Modalità operativa menu ok Italiano ! Pagina 168 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Funzionamento Informazioni di sistema • Utilizzare i tasti [S][T] per visualizzare la sezione nascosta della schermata. • Premere [2] per accedere alla Schermata informativa. menu ok ! menu ok ! Menu principale Nel Menu principale è possibile eseguire le seguenti operazioni con i menu: menu - Selezione della modalità operativa come descritto nel capitolo 3.4 "Modalità operative" a pagina 162. - Selezione della cartuccia installata. • Selezione della lingua.
Funzionamento Modalità operativa menu ok • Utilizzare i tasti [S][T] per selezionare la modalità operativa. • Premere [ok] per confermare la modalità operativa. • Premere [2] per accedere al Menu principale. • Utilizzare i tasti [S][T] per selezionare la cartuccia installata. • Premere [ok] per confermare la cartuccia. • Premere [2] per accedere al Menu principale. • Utilizzare i tasti [S][T] per visualizzare la sezione nascosta della schermata.
Funzionamento Impostazione della lingua menu ok ! • Utilizzare i tasti [S][T] per selezionare la lingua. • • Premere [ok] per confermare la lingua. • • Premere [ok] per confermare il riavvio. • Premere [ok] [menu] (premere contemporaneamente per 2 secondi) per accedere al Menu esperti. Premere [2] per accedere nuovamente al Menu principale. menu ok ! Reset menu ok Premere [2] per interrompere il riavvio e tornare al Menu principale.
Funzionamento Parametri batteria Nel menu "Parametri batteria" è possibile selezionare le seguenti voci: menu ok ! menu ok ! - Ritardo di accensione • Premere [ok] per accedere a ciascun menu. Tensione di accensione Tensione di interruzione Corrente di interruzione Durata di assorbimento Impostazioni di fabbr. Questa voce consente di ripristinare tutte le impostazioni di Parametri batteria. Premere [ok] per confermare oppure [2] per annullare l'operazione.
Funzionamento Parametri batteria Funzione Ritardo di accensione La cella a combustibile EFOY non si avvia subito, se la tensione di accensione scende solo brevemente al di sotto della soglia minima. Solo se la tensione di accensione, dopo il ritardo di accensione di 60 secondi, resta al di sotto della soglia minima, l'apparecchio si avvia automaticamente.
Funzionamento Parametri batteria Funzione Tensione di interruzione Se nella batteria viene raggiunta la tensione impostata, la cella a combustibile EFOY si spegne non appena viene soddisfatto anche il parametro "Tensione di interruzione". Osservare la tensione per l'interruzione della carica della propria batteria. Osservare le raccomandazioni per la carica fornite dal produttore della batteria.
Funzionamento Intervalli consentiti per i parametri della batteria Impostazione di fabbrica Min. Max.
Manutenzione e assistenza ATTENZIONE! Se la carica di protezione termina manualmente, la protezione della batteria viene disattivata fino al successivo avvio della cella a combustibile. La batteria può danneggiarsi, se si scarica completamente. Protezione della batteria La cella a combustibile EFOY dispone di una funzione automatica di protezione della batteria, anche quando la cella a combustibile EFOY è spenta.
Manutenzione e assistenza ATTENZIONE! Non aprire la cella a combustibile EFOY! Un'apertura non autorizzata ne compromette la sicurezza di funzionamento e comporta l'annullamento della garanzia. La cella a combustibile EFOY non contiene parti che possono essere sottoposte a riparazione o manutenzione da parte dell'utente. INFORMAZIONI: In condizioni di impiego normali la cella a combustibile EFOY non richiede manutenzione. 4.1 Sostituzione della cartuccia 4.1.
Manutenzione e assistenza 4.1.2 1. Svitare l'allacciamento della cartuccia dalla cartuccia EFOY vuota. 2. Aprire la cinghia. 3. Rimuovere la cartuccia EFOY vuota. 4. Chiudere saldamente con il tappo ogni cartuccia EFOY dopo l'impiego. Montaggio della cartuccia PERICOLO! In presenza di una fuoriuscita di vapori di metanolo sussiste un pericolo di incendio.
Manutenzione e assistenza 1. Inserire una nuova cartuccia EFOY originale e completamente chiusa nel supporto della cartuccia. INFORMAZIONI: 2. Chiudere la cinghia del supporto della cartuccia. Alla cella a combustibile EFOY è consentito collegare solo cartucce EFOY assicurate con un supporto della cartuccia. 3. Rimuovere il tappo con chiusura di sicurezza solo se la nuova cartuccia EFOY è inserita nel supporto della cartuccia (3). INFORMAZIONI: Conservare il tappo. Pagina 179 www.busse-yachtshop.
Manutenzione e assistenza 4. Avvitare l'allacciamento del supporto della cartuccia sulla nuova cartuccia EFOY. 5. Utilizzare i tasti [S][T] sul pannello di comando per selezionare la cartuccia installata. 6. Premere [ok] per confermare la selezione. menu ok ! 4.2 Service Fluid Italiano In caso di livello insufficiente di Service Fluid, la spia rossa si illumina e sul display del pannello di comando viene visualizzato il seguente messaggio: "Rabboccare il Service Fluid".
Manutenzione e assistenza 1. Rimuovere la punta del flacone con un paio di forbici pulite. INFORMAZIONI: Il flacone contenente Service Fluid è esclusivamente monouso. 2. Rimuovere il tubo del gas di scarico dalla cella a combustibile EFOY. 3. Inserire la punta del flacone nel raccordo di allacciamento dell'apparecchio e spremerlo lentamente per versare tutto il contenuto nell'apertura. Non rabboccare mai più di un flacone di Service Fluid alla volta. Pagina 181 www.busse-yachtshop.
Manutenzione e assistenza 4.3 4. Se il Service Fluid trabocca, può essere pulito con un panno. 5. Inserire nuovamente il tubo del gas di scarico. 6. Connettere nuovamente il cavo di caricamento alla cella a combustibile EFOY. 7. Dopo l'operazione di rabbocco premere il tasto [ok]. Il messaggio sul display verrà rimosso e la cella a combustibile EFOY tornerà nella precedente modalità operativa (ad esempio, funzionamento Automatico). 8.
Guasti e soluzioni 5.1 Guasti e soluzioni Messaggi di guasto sul display In caso di interruzioni e guasti il pannello di comando avvisa l'utente con un messaggio sul display contenente codici di errore e indicazioni di possibili modi per risolvere il guasto. Con l'aiuto delle istruzioni fornite è possibile scoprire e rimuovere la causa del guasto abbastanza velocemente e facilmente. Messaggio di guasto sul display Codice di errore Soluzione È necessario un intervento di assistenza.
Guasti e soluzioni Codice di errore Soluzione Verificare che il tubo del gas di scarico non sia otturato, piegato o congelato. Per riavviare premere OK. 11 18 Verificare l'installazione del tubo del gas di scarico e posizionarlo in modo che l'acqua di condensa possa raccogliersi. Non piegare il tubo del gas di scarico. Se necessario, pulire il tubo del gas di scarico e l'apertura rimuovendo l'eventuale sporcizia. Se nel tubo del gas di scarico si raccoglie acqua di condensa, accorciare il tubo.
Messaggio di guasto sul display Codice di errore Soluzione Interruzione: l'apparecchio è congelato. Farlo scongelare lentamente per almeno 24 ore a temperatura ambiente. 40 L'apparecchio è stato lasciato a temperature inferiori a 1°C senza batteria collegata e/o senza una cartuccia EFOY sufficientemente piena. Prima della messa in funzione è necessario lasciare che si adatti per circa 24 ore alla temperatura ambiente. Interruzione: l'ambiente è troppo caldo. Attendere finché la temperatura si abbassa.
Guasti e soluzioni Italiano 5.2 Messaggio di guasto sul display Codice di errore Soluzione Svitare gli allacciamenti della cartuccia, agitare la cartuccia e ricollegarla. Riavviare l'apparecchio al massimo 2 volte. Per riavviare premere OK. 72 Controllare che nel tubo di allacciamento del supporto della cartuccia non sia presente sporcizia ed eventualmente rimuoverla. Quindi eseguire un reset del sistema (al massimo 2 volte).
Guasti e soluzioni Descrizione Causa Soluzione È scattato il dispositivo Assicurarsi che non sia stata invertita la polarità del cavo di caricamento. di protezione da cortocircuito. Spegnere l'apparecchio, controllare la causa del corto circuito o del sovraccarico e risolvere il problema. Se il guasto si ripresenta: Mettersi in contatto con il servizio di assistenza telefonica. Numero verde: 00800 / 732 762 78* Servizio di assistenza telefonica: +49 89 / 673 5920 sales@efoy.com Italiano www.efoy.
Dati tecnici 6 Dati tecnici Prestazioni Prodotto EFOY Comfort 80 EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 Capacità di carica max. 960 Wh/giorno 80 Ah/giorno 1728 Wh/giorno 144 Ah/giorno 2520 Wh/giorno 210 Ah/giorno Potenza di uscita max. 40 W 72 W 105 W Corrente di carica max.
Dati tecnici Dati generali Prodotto EFOY Comfort 80 EFOY Comfort 210 25 dB(A) Livello di intensità acustica a una distanza di 7 m Peso EFOY Comfort 140 7,0 kg Dimensioni 7,5 kg 8,2 kg 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Condizioni per l'installazione Spazio di installazione (Lungh.xLargh.xAlt.
Dati tecnici Cartuccia M5 M10 Volumi 5 litri 10 litri Peso 4,3 kg 8,4 kg Dimensioni (Lungh. x Largh. x Alt.) 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Italiano Cartucce Pagina 190 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Contenido Contenido Contenido ................................................................................................. 191 2 3 Introducción .................................................................................... 193 1.1 Nota previa ............................................................................ 193 1.2 Contacto ................................................................................ 193 Indicaciones de seguridad...............................................
Contenido 3.4.2 Activación manual............................................................. 211 3.4.3 Desconexión manual......................................................... 212 3.4.4 Protección de batería........................................................ 213 3.4.5 Protección anticongelante ................................................ 214 3.5 4 Pantalla de información.................................................... 215 3.5.2 Menú principal ...................................
Contenido 1 1.1 Introducción Nota previa Muchas gracias por haber elegido la pila de combustible EFOY de SFC Energy AG. Esperamos que disfrute de su nuevo sistema de suministro energético. Antes de utilizarlo por primera vez, lea detenidamente el presente manual de instrucciones y observe las instrucciones de instalación. Por cualquier duda relacionada con la instalación o del uso del producto, diríjase a la línea de atención al cliente de EFOY. Copyright by SFC Energy AG 2011. All rights reserved.
Indicaciones de seguridad 2 2.1 Indicaciones de seguridad Palabras de advertencia y su significado PELIGRO Identifica un peligro inmediato que conlleva un riesgo elevado de muerte o lesión grave si no se evita. ADVERTENCIA Identifica un posible peligro que conlleva un riesgo moderado de muerte o lesión grave si no se evita. PRECAUCIÓN Identifica un peligro que conlleva un riesgo bajo de sufrir una lesión de carácter leve o moderado si no se evita.
Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Antes de poner en servicio el producto, lea detenidamente el presente manual de instrucciones y guárdelo cerca del equipo. Respete todas las instrucciones del presente manual. La pila de combustible EFOY no se puede abrir. El cartucho de combustible EFOY no se puede forzar ni rellenar. Cualquier manipulación supone un peligro para la seguridad y provoca la pérdida de la homologación del producto y de la garantía o del compromiso de garantía.
Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA El metanol es tóxico por inhalación, ingestión y contacto con la piel. Grave peligro de efectos irreversibles por inhalación, ingestión y contacto con la piel. En caso de contacto directo, accidente o malestar, acuda inmediatamente a un médico y presente la etiqueta del cartucho de combustible, la ficha de datos de seguridad del metanol, o bien el manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA El metanol es fácilmente inflamable. Suministramos el metanol en cartuchos de combustible EFOY seguros y comprobados, que evitan el derrame del contenido en las condiciones de servicio normales y previstas. El almacenamiento y el transporte del metanol pueden estar sujetos a determinadas disposiciones legales. Encontrará más información en la ficha de datos de seguridad del metanol, disponible en nuestra página web http://www.efoy.com.
Indicaciones de seguridad 2.4 Uso conforme Los equipos EFOY de SFC Energy AG son cargadores automáticos para acumuladores de plomo de 12 V (baterías de coche). Observe lo siguiente: 2.5 • Los equipos solo se pueden utilizar para cargar los acumuladores de plomo (baterías) del tipo especificado en los datos técnicos del equipo (véase capítulo Ficha técnica "Ficha técnica", página 234). • Los equipos solo se pueden utilizar con los cartuchos de combustible EFOY originales.
Indicaciones de seguridad Marca de homologación E 24 La compatibilidad electromagnética de los equipos ha sido verificada con arreglo al reglamento ECE n.º 10 y los equipos están homologados para el uso en vehículos de motor.
Indicaciones de seguridad 2.7 Eliminación de residuos Embalaje Su nuevo equipo se entrega con un embalaje que lo protege durante el transporte. Todos los materiales empleados son compatibles con el medio ambiente y reciclables. Recomendamos conservar el embalaje para un posible almacenamiento del equipo durante el invierno. Si desea desechar el embalaje, le pedimos su colaboración para que lo elimine de acuerdo con las normas locales. ADVERTENCIA Peligro de asfixia por los plásticos y el cartón plegable.
Servicio 3.1 Servicio Guía rápida Inicio Desea poner en servicio el equipo. sí ¿Se ha completado la instalación del equipo? sí Continúe en capítulo 3.2.7 "Manejo por panel de mando ". no ¿El equipo es nuevo y no ha estado instalado nunca? sí Utilice el manual de montaje para instalar el panel de fondo, el soporte de cartucho y los cables. no Español 3 Continúe en capítulo 3.2 "Puesta en servicio". Final Página 201 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Servicio 3.2 Puesta en servicio 3.2.1 Herramientas • 3.2.2 Destornillador de estrella (Pozidriv PZ1) Conexiones 햳 햴 a e Dat Remotl Interface Contro 햲 햷 햶 햸 햵 Español 3.2.3 1. Conexión para el cable de carga 2. Conexión para el panel de mando 3. Conexión para la interfaz de datos 4. Conexión para el cartucho de combustible EFOY 5. Conexión para el tubo de escape y boca de llenado para el Service Fluid 6. Entrada para el aire de refrigeración (parte trasera) 7.
Servicio 3.2.4 1. Coloque el equipo sobre el panel de montaje. 2. Enhebre la correa. 3. Apriete la correa de forma que el equipo quede bien sujeto al panel de montaje. 4. Fije el extremo de la correa con el velcro. Conexión del cartucho de combustible Encontrará la descripción para instalar el cartucho de combustible EFOY en capítulo 4.1.2 "Colocación del cartucho de combustible", página 226. Conexión del tubo de escape y del conducto de aire caliente 1. Empalme el tubo de escape. 2.
Servicio 4. 3.2.6 A continuación, coloque el tubo de aire caliente. Conexión del cable de carga y de la línea de datos 햲 a e Dat e Remot Interfac Control 1. Inserte el conector de la línea de datos (1) en la conexión "Remote Control" de la pila de combustible EFOY. 2. Inserte el conector del cable de carga (2) en la conexión correspondiente del panel de conexiones de la pila de combustible EFOY.
Servicio Manejo por panel de mando 햲 햳 menu 햴 ok ! 햵 1. Conexión/desconexión 햶 햷 2. Menú 3. Atrás 4. Página de menú anterior 5. Página de menú siguiente 6. Confirmación/OK 7. Piloto LED rojo que se ilumina en caso de avería 1. Al poco tiempo aparece la pantalla de inicio. 1. Pulse [ok]. Al conectar el panel de mando por primera vez, en pantalla aparece el menú de selección de idioma. 2. Seleccione el idioma deseado con las teclas [S][T]. 3. Confirme la selección con [ok].
Servicio Seleccionar el cartucho de combustible menu 1. Seleccione el cartucho de combustible deseado con las teclas [S][T]. 2. Confirme la selección con [ok]. ok ! INFO: Si utiliza un cartucho de combustible que no esté lleno, desactive el indicador de nivel. Mostrar información menu ok La primera línea muestra el modo de servicio seleccionado, p. ej., "Automático" (véase capítulo 3.4 "Modos de servicio", página 209).
Servicio Fase de arranque La fase de arranque de la pila de combustible dura unos 20 minutos. Después, entrega la plena potencia nominal. Modo de carga La pila de combustible carga la batería de a bordo. Pausa Si el nivel de carga de la batería es suficiente, la pila de combustible EFOY se encuentra en modo de pausa y controla el voltaje de la batería. Proceso desconexión La pila de combustible sale del modo de carga. Para proteger los componentes, esta operación tarda unos minutos.
Servicio 3.3 Puesta fuera de servicio y desmontaje 3.3.1 Desconexión 1. Pulse la tecla mando. del panel de 2. Seleccione "Manual desactivado". 3. Confirme la selección con [ok]. 4. Espere a que termine el proceso de desactivación y que aparezca el texto "Proceso desconexión" (duración hasta 30 minutos). menu ok ! menu ok ! 3.3.2 Desmontaje del cartucho de combustible EFOY Encontrará la descripción para desmontar el cartucho de combustible EFOY en capítulo 4.1.
Servicio 3.3.4 Desconexión del tubo de escape y del conducto de aire caliente 햲 햵 햲 햴 1. Suelte los tornillos (1) del codo de aire caliente. 2. Extraiga el tubo de aire caliente (2) o, en su caso, el codo de aire caliente (3). 3. Extraiga el tubo de escape (4). Protéjalo de la suciedad y cierre la salida de escape con el tapón protector. 4. Suelte la correa que sujeta la pila de combustible EFOY y levante la pila de combustible EFOY del panel de montaje.
Servicio Seleccionar el modo de servicio abriéndolo directamente 1. Pulse la tecla mando. del panel de 2. A continuación, seleccione el modo de servicio deseado del menú "Modo servicio". 3. Confirme la selección con [ok]. menu ok ! menu ok ! Seleccionar el modo de servicio a través del menú principal menu 1. Pulse [menu] para ir al menú principal. 2. Confirme la opción de menú con [ok]. 3. Seleccione la opción de menú "Modo servicio". 4. Confirme la selección con [ok]. 5.
Servicio Al activarse, el equipo pasa por una fase de arranque que dura hasta 20 minutos. Solo después entrega la plena potencia nominal. INFO: Si el equipo no arranca, compruebe si ha retirado la tapa de cierre de la tubuladura de escape. Retire la tapa de cierre. INFO: Para asegurar una óptima conservación de la batería, es importante que la corriente de carga no se corte de forma abrupta al alcanzar el umbral de desconexión.
Servicio INFO: El equipo arranca independientemente de la tensón de la batería y carga la batería hasta alcanzar el umbral de desconexión (Ubat >14,2 V y Idescon < 2,0 A (4 A en EFOY Comfort 210). Tenga en cuenta: la pila de combustible solo puede arrancar si está conectada a una batería en estado intacto y a un cartucho de combustible con combustible. Si la batería está dañada o completamente descargada, la pila de combustible no se activa. 1. menu ok ! 3.4.
Servicio menu ok 1. Pulse la tecla mando. 2. Seleccione el modo de servicio "Desactivar manualmente". 3. Confirme la selección con [ok]. ! del panel de Tras pulsar [ok], la pila de combustible EFOY se desconecta de forma controlada. La ejecución de todas las funciones de protección puede tardar algún tiempo. Protección de batería menu ok ! La pila de combustible EFOY dispone de una función de protección de batería integrada.
Servicio PRECAUCIÓN Si desactiva la carga de protección manualmente, la protección de batería permanece desactivada hasta el próximo arranque de la pila de combustible. Su batería podría descargarse completamente y sufrir daños. INFO: Si la pila de combustible pasa repetidamente al modo de protección de batería, debe revisar su instalación. Puede que la batería ya esté dañada, o bien se consuma demasiada energía.
Servicio PRECAUCIÓN La protección anticongelante solo funciona si hay conectados una batería en estado intacto y un cartucho de combustible EFOY con combustible. En modo anticongelante durante los cinco meses de invierno en Centroeuropa, el equipo consume unos 10 litros de metanol, por ejemplo. El equipo no puede arrancar si el voltaje de la batería conectada es inferior a 9 V. Tenga en cuenta que el equipo desactivado no volverá a cargar la batería, si el voltaje cae por debajo de 9 V. 3.
Servicio Información de sistema menu ok • Seleccione con [S][T] el área inferior de la pantalla. • Con [2] accede a la pantalla de información. ! menu ok ! 3.5.2 Menú principal El menú principal le ofrece las siguientes opciones: menu - Seleccione uno de los modos de servicio descritos en capítulo 3.4 "Modos de servicio", página 209. - Seleccione el cartucho de combustible instalado. • Consulte la información de sistema. ok ! menu ok Español ! Seleccione el idioma.
Servicio Cartucho de combustible menu ok • Seleccione el cartucho de combustible deseado con las teclas [S][T]. • Con [ok] confirma el cartucho de combustible. • Con [2] accede al menú principal. • Seleccione con [S][T] el área inferior de la pantalla. • Con [2] vuelve al menú principal. • • • Seleccione el idioma con [S][T]. ! Información de sistema menu ok ! menu ok ! Ajuste del idioma menu ok Con [ok] confirma el idioma. Con [2] vuelve al menú principal.
Servicio Reinicio • • menu ok Con [ok] confirma el reinicio. Con [2] cancela el reinicio y vuelve al menú principal. ! 3.5.3 Menú avanzado • menu Con [ok] [menu] (pulsar simultáneamente durante dos segundos) accede al menú avanzado. ok ! El menú avanzado le ofrece las siguientes opciones: menu ok Parámetros de batería Protección de batería Ajustes de fábrica Para restablecer los valores de fábrica de todos los ajustes realizados en el menú avanzado. Confirmar con [ok] o cancelar con [2].
Servicio Parámetros de batería El menú "Parámetros de batería" le ofrece las siguientes opciones: menu ok ! menu ok ! - Retardo de conexión • Con [ok] accede al menú correspondiente. Voltaje de conexión Voltaje de desconexión Corriente desconexión Tiempo de absorción Ajustes de fábrica Para restablecer los valores de fábrica de los parámetros de batería. Confirmar con [ok] o cancelar con [2]. PRECAUCIÓN Si los parámetros de servicio no se ajustan correctamente, el equipo puede resultar dañado.
Servicio Parámetros de batería Función Retardo de conexión La pila de combustible EFOY no se activa inmediatamente si el voltaje de conexión solo cae durante un breve instante por debajo del umbral de conexión. El equipo solo se activa automáticamente, cuando el voltaje de batería sigue inferior al umbral después de pasar un tiempo de retardo de conexión de 60 segundos.
Servicio Parámetros de batería Función Voltaje de desconexión Cuando la batería alcanza el voltaje programado y se cumple el valor programado del parámetro "corriente de desconexión", la pila de combustible EFOY se desactiva. Tenga en cuenta el voltaje de final de carga de su batería. Tenga en cuenta las recomendaciones de carga del fabricante de la batería.
Servicio Rangos permitidos para los parámetros de batería Ajuste de fábrica Mín. Máx. Voltaje de conexión 12,3 V 11 V 13 V Voltaje de desconexión 14,2 V 13,5 V 14,7 V Corriente de desconexión 2 A (4 A EFOY Comfort 210) 1A 10 A Retardo de conexión 60 s 2s 300 s Tiempo de absorción 180 min. 0 min. 300 min.
Mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN Si desactiva la carga de protección manualmente, la protección de batería permanece desactivada hasta el próximo arranque de la pila de combustible. Su batería puede descargarse completamente y sufrir daños. Protección de batería La pila de combustible EFOY dispone de un sistema de protección automática de la batería, incluso cuando la pila de combustible EFOY está desconectada.
Mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN No abrir la pila de combustible EFOY. La apertura no autorizada pone en peligro el funcionamiento seguro del equipo y provoca la extinción de la garantía y del compromiso de garantía. Las pilas de combustible EFOY no contienen ningún componente cuyo mantenimiento y reparación puedan ser realizados por el usuario. INFO: En condiciones normales de uso, la pila de combustible EFOY no requiere mantenimiento. 4.1 Cambio del cartucho de combustible 4.1.
Mantenimiento y reparación Desenrosque la pieza de empalme del cartucho de combustible EFOY vacío. 2. Abra la correa. 3. Extraiga el cartucho de combustible EFOY vacío. 4. Cierre los cartuchos de combustible EFOY después de cada uso correctamente con el tapón de cierre. Español 1. Página 225 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Mantenimiento y reparación 4.1.2 Colocación del cartucho de combustible PELIGRO Peligro de incendio por el escape de vapores de metanol. Al cambiar el cartucho de combustible EFOY, no fumar y mantener alejadas todas las fuentes de ignición. Proteger los cartuchos de combustible EFOY de temperaturas superiores a 45°C. Observe las indicaciones acerca del metanol en capítulo “Indicaciones de seguridad”.
Mantenimiento y reparación 2. Cierre la correa del soporte de cartucho. Solo se pueden conectar a la pila de combustible EFOY cartuchos de combustible EFOY que están asegurados con un soporte de cartucho. 3. Retire el tapón de cierre a prueba de niños solo después de colocar el nuevo cartucho de combustible EFOY en el soporte de cartucho (3). INFO: 4. Enrosque la pieza de empalme de cartucho en el nuevo cartucho de combustible EFOY. 5.
Mantenimiento y reparación 4.2 ServiceFluid En caso de que falte Service Fluid, se ilumina el piloto rojo y en la pantalla del panel de mando aparece el mensaje: "Rellene el Service Fluid". INFO: En la primera puesta en servicio no se puede rellenar el Service Fluid. El Service Fluid solo se puede rellenar si aparece el mensaje correspondiente en el panel de mando. Utilice exclusivamente el Service Fluid original de EFOY para rellenar.
Mantenimiento y reparación 3. Introduzca la punta de la botella en la tubuladura del equipo apriete la botella para verter todo su contenido en la boca. INFO: No emplee nunca más de una botella de Service Fluid en una operación de rellenado. En caso de que rebose el Service Fluid, se puede recoger con un trapo. 5. Vuelva a empalmar el tubo de escape. 6. Vuelva a conectar el cable de carga a la pila de combustible EFOY. 7. Después del rellenado, pulse la tecla [ok].
Averías y soluciones 5 5.1 Averías y soluciones Mensajes de avería en pantalla En caso de interrupciones o averías aparece un mensaje en la pantalla del panel de mando, que contiene el código de error e indicaciones para una posible solución de la avería. Español Las indicaciones le permiten al usuario eliminar fácil y rápidamente las causas de algunas averías. Mensaje de avería en pantalla Código de error Solución Es necesario mantenimiento. Proteja equipo de heladas.
Mensaje de avería en pantalla Código de error Solución Cartucho de combustible vacío. Cambie el cartucho de combustible y confirme con OK. 20 22 Véase capítulo 4.1 "Cambio del cartucho de combustible", página 224. Rellene el Service Fluid. Para reiniciar, pulse OK. 30 Asegúrese de que el aire caliente se evacua correctamente y que la temperatura ambiente es inferior a 40°C. Si instala el equipo en un recinto cerrado, debe prever una entrada para el aire fresco con una sección mínima de 10 cm.
Averías y soluciones Código de error Solución Voltaje de batería insuficiente. Compruebe batería y conexiones, y cargue batería. 50 52 Compruebe el cableado y si la batería conectada es adecuada. Compruebe el voltaje de la batería. Si es insuficiente, cargue la batería con un cargador convencional. Compruebe también si los demás dispositivos de carga como, p. ej., el alternador o el regulador de carga presentan defectos. Voltaje de batería excesivo. Compruebe dispositivo de carga externo.
Averías y soluciones Averías sin mensaje en pantalla Descripción Causa Solución El equipo no responde y en la pantalla del panel de mando no aparece nada. Panel de mando no o mal conectado. Compruebe la conexión del panel de mando (véase capítulo 3.2.6 "Conexión del cable de carga y de la línea de datos", página 204). Sin batería conectada, batería no correctamente conectada o completamente descargada. Compruebe los contactos, la polaridad y los cables (véase capítulo 4.7).
Ficha técnica 6 Ficha técnica Prestaciones Producto EFOY Comfort 80 EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 Máx. capacidad de carga 960 Wh/día 80 Ah/día 1728 Wh/día 144 Ah/día 2520 Wh/día 210 Ah/día Máx. potencia de salida 40 W 72 W 105 W Máx.
Ficha técnica Datos generales Producto EFOY Comfort 80 Dimensiones EFOY Comfort 210 25 dB(A) Nivel de presión acústica a una distancia de 7 m Peso EFOY Comfort 140 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Requisitos de instalación Recinto de instalación (LxAnxAl) 68 x 38 x 34 cm (mínimo) Inclinación sobre el eje longitudinal Contínua: 35° Temporal (<10 minutos): 45° Inclinación sobre el eje transversal Contínua: 20° Temperatura de servicio de -20 a +40°C Temperatura de arranque de +5 a
Ficha técnica Cartucho de combustible M5 M10 Volumen 5 litros 10 litros Peso 4,3 kg 8,4 kg Dimensiones (L x An x Al) 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Español Cartuchos de combustible Página 236 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Inhoud Inhoud Inhoud....................................................................................................... 237 2 3 Inleiding .......................................................................................... 239 1.1 Voorwoord ............................................................................. 239 1.2 Contact .................................................................................. 239 Veiligheidsaanwijzingen..................................................
Inhoud 3.4.3 Handmatig uitschakelen ................................................... 259 3.4.4 Batterijbescherming......................................................... 260 3.4.5 Automatische antivriesfunctie .......................................... 261 3.5 4 3.5.1 Informatiescherm............................................................. 262 3.5.2 Hoofdmenu ....................................................................... 263 3.5.3 Expertmenu ..................................
Inhoud 1 Inleiding 1.1 Voorwoord Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een EFOY-brandstofcel van de firma SFC Energy AG. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe energievoorziening. Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing en houd de installatie-instructies in acht. Als u toch nog vragen hebt over de bediening of de installatie, kunt u contact opnemen met de EFOY-hotline. Copyright SFC Energy AG 2011. Alle rechten voorbehouden. Kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Veiligheidsaanwijzingen 2 2.1 Veiligheidsaanwijzingen Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR! Geeft een direct gevaar met hoog risico aan dat de dood of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg heeft als het niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Geeft een mogelijk gevaar met gemiddeld risico aan dat de dood of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben als het niet wordt vermeden.
Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees voor het in gebruik stellen de gebruiksaanwijzing en bewaar de gebruiksaanwijzing bij het apparaat. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. De EFOY-brandstofcel mag niet worden geopend. De EFOY-tankpatroon mag niet met geweld worden geopend of bijgevuld. Wijzigingen brengen de veiligheid in gevaar en leiden ertoe dat het apparaat niet meer mag worden gebruikt en dat de vrijwaring en de garantie hun geldigheid verliezen.
Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Methanol is giftig bij inademen, inslikken en bij aanraking met de huid. Bij inademen, aanraking met de huid en inslikken bestaat het risico op onherstelbare schade. Waarschuw bij direct contact, ongelukken of onwel worden onmiddellijk een arts en laat deze het etiket van het tankpatroon, het veiligheidsblad van de methanol of de gebruiksaanwijzing zien.
Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen methanol GEVAAR! Brandgevaar door vrijkomende methanoldamp! Bij het verwisselen van de EFOY-tankpatronen niet roken en andere ontstekingsbronnen uit de buurt houden! EFOY-tankpatronen beschermen tegen temperaturen boven 45°C . WAARSCHUWING! Methanol is licht ontvlambaar! U krijgt methanol in veilige, gecontroleerde EFOY-tankpatronen die bij normaal bestemd gebruik beveiligd zijn tegen het vrijkomen van de inhoud.
Veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Verontreiniging in methanol! De originele EFOY-tankpatronen bevatten methanol dat is toegelaten door SFC. Zelfs de kleinste verontreinigingen of vreemde bestanddelen in het in de handel verkrijgbare methanol kunnen onherstelbare schade toebrengen aan het apparaat en leiden tot verlies van de vrijwaring of garantie. Gebruik alleen originele EFOY-tankpatronen! 2.
Veiligheidsaanwijzingen 2.5 Certificaten Verklaring van conformiteit De firma SFC Energy AG, Eugen-Sänger-Ring 7, 85649 Brunnthal-Nord verklaart dat de EFOY Comfort 80, EFOY Comfort 140 en EFOY Comfort 210 in overeenstemming zijn met de bepalingen in Richtlijn 2004/108/EG voor elektromagnetische compatibiliteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn gehanteerd: DIN EN 55022, DIN EN 55024 Controleteken E 24 De apparaten zijn overeenkomstig de ECE-regeling nr.
Veiligheidsaanwijzingen EFOY-garantiecertificaat Met het EFOY-garantiecertificaat kiest u voor maximale zekerheid en betrouwbaarheid. Tegen betaling van een eenmalig bedrag krijgt u het EFOY-garantiecertificaat voor 5 jaar garantie van de producent. U kunt het EFOY-garantiecertificaat rechtstreeks aanvragen bij SFC Energy AG, de producent van EFOY-brandstofcellen. U hoeft alleen maar het formulier op http://garantie.efoy.com in te vullen. U kunt ook de hotline bellen voor meer informatie.
Veiligheidsaanwijzingen Gebruikte apparaten Gebruikte apparaten zijn geen waardeloos afval! Door milieuvriendelijke verwijdering kunnen waardevolle grondstoffen worden hergebruikt en wordt het milieu gespaard. Gebruikte elektrische apparaten mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Houd de plaatselijk geldende bepalingen in acht. Nederlands Bel de EFOY-hotline voor informatie over de inname van gebruikte apparaten. De contactgegevens vindt u in hoofdstuk 1.2 „Contact“ op pagina 239.
Gebruik 3 3.1 Gebruik Korte inleiding Start U wilt het apparaat in gebruik nemen! ja Het apparaat is al ingebouwd? ja Lees dan verder in hoofdstuk 3.2.7 „Bediening met het bedieningspaneel“. nee Het apparaat is nieuw en nog nooit ingebouwd? ja Gebruik de montagehandleiding voor het inbouwen van de bodemplaat, de tankhouder en de kabel. nee Nederlands Lees verder in hoofdstuk 3.2 „In gebruik nemen“ Einde Pagina 248 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Gebruik 3.2 In gebruik nehmen 3.2.1 Gereedschap • 3.2.2 Kruiskopschroevendraaier (Pozidriv PZ1) Aansluitingen 햳 햴 a e Dat Remotl Interface Contro 햲 햷 햶 햸 햵 Aansluiting voor oplaadkabel 2. Aansluiting voor bedieningspaneel 3. Aansluiting voor gegevensinterface 4. Aansluiting voor EFOY-tankpatroon 5. Aansluiting voor uitlaatslang en vulopening voor Service Fluid 6. Luchtinlaat voor koellucht (achterzijde) 7.
Gebruik 3.2.4 1. Plaats het apparaat op de montageplaat. 2. Rijg de gordel in. 3. Trek de gordel zo vast aan dat het apparaat vaststaat op de montageplaat. 4. Fixeer het uiteinde van de gordel op het klittenband. Tankpatroon aansluiten Raadpleeg hoofdstuk 4.1.2 „Tankpatroon plaatsen” op pagina 272 voor de beschrijving van het inbouwen van het EFOY-tankpatroon. Nederlands 3.2.5 Uitlaatslang en afvalwarmtebuis aansluiten 1. Steek de uitlaatslang in. 2.
Gebruik 4. Oplaadkabel en gegevenskabel aansluiten 햲 a e Dat e Remot Interfac Control 1. Steek de stekker van de gegevenskabel (1) in de aansluiting „Remote Control“ van de EFOYbrandstofcel. 2. Steek de stekker van de oplaadkabel (2) in de aansluiting op het aansluitblok van de EFOYbrandstofcel. INFO: 햳 Zodra de oplaadkabel is aangesloten en de EFOYbrandstofcel is aangesloten op de batterij, wordt het apparaat ingeschakeld. Nederlands 3.2.6 Plaats vervolgens de afvalwarmtebuis. Pagina 251 www.
Gebruik 3.2.7 Bediening met het bedieningspaneel 햲 햳 menu 햴 ok ! 햵 1. Aan/uit 햶 햷 2. Menu 3. Terug 4. Omhoog bladeren in menu 5. Omlaag bladeren in menu 6. Bevestigen/OK 7. Rode led licht op bij storing 1. Na korte tijd verschijnt het introductiescherm op de display. 1. Druk op [ok]. De eerste keer dat het bedieningspaneel wordt aangesloten, verschijnt de taalselectie op de display. 2. Selecteer de gewenste taal met [S][T]. 3. Bevestig de selectie met [ok].
Gebruik Tankpatroon kiezen menu 1. Kies het ingebouwde tankpatroon met [S][T]. 2. Bevestig de selectie met [ok]. ok ! INFO: Deactiveer de vulstandweergave als u een gedeeltelijk leeg tankpatroon plaatst. Informatie weergeven menu ok Op de eerste regel staat de geselecteerde bedrijfsmodus, bijv. „Automatisch“ (zie hoofdstuk 3.4 „Bedrijfsmodi“ op pagina 256). ! Op de tweede regel staat de bedrijfstoestand (zie sectie Bedrijfstoestanden op pagina 254).
Gebruik Bedrijfstoestanden Startfase De brandstofcel doorloopt een startfase van maximaal 20 minuten. Daarna is het volledige nominale vermogen bereikt. Oplaad modus De accu wordt opgeladen door de brandstofcel. Stand-by Zolang de batterij voldoende is opgeladen, bevindt de EFOY-brandstofcel zich in de stand-bymodus en wordt de batterijspanning bewaakt. Uitschakelproces De brandstofcel beëindigt het opladen. Om de onderdelen te sparen kan dit proces enkele minuten duren.
Gebruik 3.3 Buiten bedrijf stellen en uitbouwen 3.3.1 Uitschakelen 1. Druk op de toets bedieningspaneel. op het 2. Selecteer „Handmatig uit“. 3. Bevestig de selectie met [ok]. 4. Wacht tot het uitschakelproces is beëindigd en de tekst „Uitschakelproces“ uitgaat (dit kan 30 minuten duren). menu ok ! menu ok ! 3.3.2 EFOY-Tankpatroon uitbouwen Raadpleeg hoofdstuk 4.1.1 „Tankpatroon uitbouwen” op pagina 271 voor de beschrijving van het uitbouwen van het EFOY-tankpatroon.
Gebruik 3.3.4 Uitlaatslang en afvalwarmtebuis losmaken 햲 햵 햲 햴 1. Maak de schroeven (1) op de afvalwarmteboog los. 2. Verwijder de afvalwarmtebuis (2) of de afvalwarmteboog (3). 3. Verwijder de uitlaatslang (4). Bescherm deze tegen vuil en sluit de uitlaatopening af met de beschermkap. 4. Maak de gordel los waarmee de EFOY-brandstofcel is bevestigd en til de EFOY-brandstofcel van de montageplaat. 햳 VOORZICHTIG! De EFOY-brandstofcel moet koel, maar boven 1°C worden bewaard.
Gebruik Bedrijfsmodus selecteren via rechtstreeks geopend menu 1. Druk op de toets bedieningspaneel. op het 2. Selecteer vervolgens in het menu „Bedrijfsmodus“ de gewenste bedrijfsmodus. 3. Bevestig de selectie met [ok]. menu ok ! menu ok ! Bedrijfsmodus selecteren via het hoofdmenu menu 1. Druk op [menu] om naar het hoofdmenu te gaan. 2. Bevestig het menu-item met [ok]. 3. Selecteer het menu-item „Bedrijfsmodus“. 4. Bevestig de selectie met [ok]. 5.
Gebruik Bij het starten doorloopt het apparaat een startfase van maximaal 20 minuten. Pas daarna is het volledige nominale vermogen bereikt. INFO: Als het apparaat niet start, zit de afsluitdop mogelijk nog op de steun van de uitlaatslang. Verwijder de afsluitdop. INFO: Voor optimaal batterijonderhoud is het belangrijk dat bij het bereiken van de uitschakeldrempel de laadstroom niet abrupt wordt gestopt.
Gebruik INFO: Het apparaat werkt onafhankelijk van de batterijspanning en laadt de batterij op totdat de uitschakeldrempel is bereikt. (Ubatt >14,2 V en IUit < 2,0 A (4 A bij EFOY Comfort 210). Let op: de brandstofcel kan alleen starten als deze is aangesloten op een intacte batterij en een gevuld tankpatroon. Bij een beschadigde of volledig ontladen batterij wordt de brandstofcel niet ingeschakeld. 1.
Gebruik menu ok ! 1. Druk op op het bedieningspaneel 2. Selecteer de bedrijfsmodus „Handmatig uit“. 3. Bevestig de selectie met [ok]. Nadat u op [ok] hebt gedrukt, wordt de EFOY-brandstofcel gecontroleerd uitgeschakeld. Dit kan enige tijd duren, omdat alle beschermingsfuncties doorlopen moeten worden. 3.4.4 Batterijbescherming menu ok ! De EFOY-brandstofcel is voorzien van een geïntegreerde batterijbeschermingsfunctie.
Gebruik VOORZICHTIG! Als u het beschermingsladen handmatig beëindigt, is de batterijbescherming tot de volgende start van de brandstofcel gedeactiveerd. De batterij kan beschadigd raken doordat deze zich volledig ontlaadt. INFO: Controleer de installatie als de brandstofcel herhaaldelijk overschakelt naar de batterijbescherming. Mogelijk is de batterij al beschadigd of wordt er te veel energie aan onttrokken. INFO: De batterijbescherming werkt alleen als er een gevuld EFOY-tankpatroon is aangesloten.
Gebruik VOORZICHTIG! De automatische antivriesfunctie werkt alleen als er een gevuld EFOYtankpatroon en een intacte batterij zijn aangesloten. Voor een winterperiode van vijf maanden in Midden-Europa heeft het apparaat in de antivriesmodus ca. 10 liter methanol nodig. Het apparaat kan niet meer starten als de spanning van de aangesloten batterij onder de 9 V daalt. Houd er rekening mee dat het uitgeschakelde apparaat de batterij niet meer oplaadt als de spanning onder de 9 V daalt. 3.
Gebruik Systeeminformatie menu ok • Selecteer met[S][T] het onderste gedeelte van het scherm. • Met [2] gaat u naar het informatiescherm. ! menu ok ! Hoofdmenu In het hoofdmenu kunt u de volgende menu-items selecteren: menu - Kies de bedrijfsmodus zoals wordt beschreven in hoofdstuk 3.4 „Bedrijfsmodi“ op pagina 256. • Selecteer het ingebouwde tankpatroon. ok ! menu ok ! Roep de systeeminformatie op. Selecteer de taal. Start het systeem opnieuw.
Gebruik Tankpatroon menu ok ! • Selecteer met[S][T] het ingebouwde tankpatroon. • • Met [ok] bevestigt u het tankpatroon. • Selecteer met[S][T] het onderste gedeelte van het scherm. • Met [2] gaat u weer naar het hoofdmenu. • • • Selecteer met[S][T] de taal. Met [2] gaat u naar het hoofdmenu. Systeeminformatie menu ok ! menu ok ! Taal instellen menu ok ! Met [ok] bevestigt u de taal. Met [2] gaat u weer naar het hoofdmenu. menu ok Nederlands ! Pagina 264 www.busse-yachtshop.
Gebruik Resetten menu ok • Met [ok] bevestigt u het opnieuw starten. • Met [2] breekt u het opnieuw starten af en gaat u weer naar het hoofdmenu. • Met [ok] [menu] (2 seconden gelijktijdig indrukken) gaat u naar het expertmenu. ! Expertmenu menu ok ! In het expertmenu kunt u de volgende menu-items selecteren: menu ok ! - Batterij-instellingen Batterijbescherming Fabrieksinstellingen Hiermee zet u alle instellingen in het expertmenu terug. Bevestig met [ok] of annuleer met [2].
Gebruik Batterij-instellingen In het menu „Batterij-instellingen“ kunt u de volgende menu-items selecteren: menu ok ! menu ok ! - Inschakelvertraging • Met [ok] gaat u naar de desbetreffende menu's. Inschakelspanning Uitschakelspanning Uitschakelstroom Absorptietijd Fabrieksinstellingen Hiermee zet u alle instellingen van de batterij-instellingen terug. Bevestig met [ok] of annuleer met [2]. VOORZICHTIG! Bij onjuiste instellingen van de bedrijfsparameters kan het apparaat beschadigd raken.
Gebruik Batterij-instellingen Functie Inschakelvertraging De EFOY-brandstofcel start niet meteen als de inschakelspanning slechts korte tijd te laag is. Pas als de inschakelspanning na de inschakelvertraging van 60 seconden nog steeds te laag is, wordt het apparaat automatisch gestart. Bij de fabrieksinstelling wordt de EFOY-brandstofcel bijvoorbeeld pas gestart als de inschakelspanning van 12,3 V ten minste 60 seconden niet wordt gehaald.
Gebruik Batterij-instellingen Functie Uitschakelspanning Als de batterij de ingestelde spanning bereikt, wordt de EFOY-brandstofcel uitgeschakeld, mits ook wordt voldaan aan de parameter „Uitschakelstroom“. Houd rekening met de maximale laadspanning van de batterij. Houd rekening met de aanbevelingen voor het laden van de fabrikant van de batterij.
Gebruik Toegestane bereik voor de batterijinstellingen Fabrieksinstelling Min. Max.
Gebruik VOORZICHTIG! Als u het beschermingsladen handmatig beëindigt, is de batterijbescherming tot de volgende start van de brandstofcel gedeactiveerd. De batterij kan beschadigd raken doordat deze zich volledig ontlaadt. Batterijbescherming De EFOY-brandstofcel is voorzien van een automatische batterijbescherming, ook als de EFOY-brandstofcel is uitgeschakeld. Standaard wordt de batterijbescherming ingeschakeld als de spanning van de batterij onder de11,2 V daalt (min. 60 seconden).
Onderhoud en service 4 Onderhoud en service VOORZICHTIG Het apparaat is niet waterdicht. Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat kan binnendringen. Schakel het apparaat voor het reinigen uit en verwijder de laadkabel. VOORZICHTIG! Open de EFOY-brandstofcel niet! Onbevoegd openen brengt de veilige werking in gevaar en leidt tot vervallen van de vrijwaring en de garantie. De EFOY-brandstofcel bevat geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden of repareren.
Onderhoud en service Houd de EFOY-brandstofcel en EFOY-tankpatronen (ook lege en gedeeltelijk geleegde tankpatronen) buiten het bereik van kinderen. 4.1.2 1. Schroef de tankpatroonaansluiting van het lege EFOY-tankpatroon af. 2. Open de gordel. 3. Verwijder het lege EFOYtankpatroon. 4. Sluit een leeg EFOY-tankpatroon na gebruik goed af met de afsluitdop. Tankpatroon plaatsen GEVAAR! Brandgevaar door vrijkomende methanoldamp.
Onderhoud en service 1. Plaats een nieuw, goed afgesloten origineel EFOY-tankpatroon in de tankpatroonhouder. INFO: Zet het tankpatroon altijd met de aansluiting naar boven in de tankpatroonhouder. 2. Sluit de gordel van de tankpatroonhouder. Er mogen op de EFOY-brandstofcel alleen EFOYtankpatronen worden aangesloten die zijn vastgezet met een tankpatroonhouder. 3. Verwijder de kindveilige afsluitdop pas nadat u het nieuwe EFOYtankpatroon in de tankpatroonhouder hebt geplaatst (3).
Onderhoud en service 4. Schroef de tankpatroonaansluiting op het nieuwe EFOY-tankpatroon. 5. Selecteer met [S][T] op het bedieningspaneel het ingebouwde tankpatroon. 6. Bevestig de selectie met [ok]. menu ok ! 4.2 Service Fluid Als de servicevloeistof op is, gaat het rode lampje branden en wordt op de display van het bedieningspaneel dit bericht weergegeven: "Service Fluid navullen". INFO: Bij het eerste gebruik mag geen Service Fluid worden nagevuld.
Onderhoud en service 1. Verwijder de punt van het flesje met een schone schaar. INFO: Het flesje met Service Fluid is bedoeld voor eenmalig gebruik. 2. Verwijder de uitlaatslang van de EFOY-brandstofcel. 3. Plaats de punt van het flesje in de aansluitnippel van het apparaat en druk de volledige inhoud langzaam in de opening. INFO: 4. Als er Service Fluid wordt gemorst, kan deze met een doek worden weggeveegd. 5. Steek de uitlaatslang weer in. 6.
Onderhoud en service 4.3 Firmware updaten INFO: Informeer u regelmatig (ten minste één keer per jaar) over updates van de firmware. Nederlands Informatie over actuele firmware vindt u op internet op www.efoy.com Pagina 276 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Storingen en oplossingen 5 Storingen en oplossingen 5.1 Storingsmelding op de display Het bedieningspaneel waarschuwt bij onderbrekingen en storingen via een bericht op de display, met een foutcode en aanwijzingen hoe de storing opgeheven kan worden. Storingsmelding op de display Foutco de Oplossing Service is noodzakelijk. Bescherm apparaat tegen vorst! Neemt u a.u.b. contact op met de EFOY-hotline of e-mail naar hotline@efoy.com. 1 10 15 31 76 83 86 Neem contact op met de hotline.
Storingen en oplossingen Foutco de Oplossing Tankpatroon leeg. Vervang de tankpatroon en bevestig met OK. 20 22 Raadpleeg hoofdstuk 4.1 „Tankpatroon verwisselen“ op pagina 271. Service Fluid navullen. Druk op OK voor een herstart. 30 Controleer of de afvalwarmte ongehinderd afgevoerd kan worden en of de omgevingstemperatuur onder de 40°C ligt. Voorzie bij het inbouwen in gesloten ruimtes in een opening met een doorsnede van ten minste 10 cm voor de toevoer van lucht.
Storingen en oplossingen Foutco de Oplossing Batterijspanning te laag. Controleer batterij en aansluitingen. Laad batterij extern op. 50 52 Controleer de bekabeling en controleer of er een geschikte batterij is aangesloten. Controleer de batterijspanning. Als deze te laag is, laadt u de batterij op met een batterijlader. Controleer ook andere laders, zoals dynamo's of regulatoren op defecten. Batterijspanning te hoog. Extern oplaadapparaat controleren.
Storingen en oplossingen 5.2 Storingen zonder displaymeldingen Beschrijving Oorzaak Oplossing Het apparaat reageert niet en er wordt niets aangegeven op de display van het bedieningspaneel. Bedieningspaneel niet of onjuist aangesloten. Controleer de aansluiting van het bedieningspaneel (zie hoofdstuk 3.2.6 „Oplaadkabel en gegevenskabel aansluiten“ op pagina 251). Geen batterij aangesloten, batterij onjuist aangesloten of volledig ontladen. Controleer contacten, polariteit en kabel (zie hoofdstuk 4.
Technische gegevens Technische gegevens Prestatiegegevens Product EFOY Comfort 80 EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 Max. laadcapaciteit 960 Wh/dag 80 Ah/dag 1728 Wh/dag 144 Ah/dag 2520 Wh/dag 210 Ah/dag Max. uitgangsvermogen 40 W 72 W 105 W Max.
Technische gegevens Algemene gegevens Product EFOY Comfort 80 Geluidsdrukniveau op 7 m afstand Gewicht Afmetingen EFOY Comfort 140 EFOY Comfort 210 25 dB(A) 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Inbouwvoorwaarden Inbouwruimte (LxBxH) 68 x 38 x 34 cm (minimaal) Helling om lengte-as Continu: 35° Tijdelijk (<10 minuten): 45° Helling om breedteas Continu: 20° Bedrijfstemperatuur -20 tot +40°C Starttemperatuur +5 tot +40°C Opslagtemperatuur +1 tot +45°C Voorzieningen Via bedieningspanee
Technische gegevens Tankpatroon M5 M10 Volume 5 liter 10 liter Gewicht 4,3 kg 8,4 kg Afmeting (L x B x H) 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Nederlands Tankpatronen Pagina 283 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.