OPERATOR’S MANUAL Français p. 26 Español p.
WARNING: Toreduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols ........................................................................... 4 Important Safety Instructions ........................................... 5-10 Specifications ........................................................................... 11 Description ................................................................................ 12 Assembly ............................................................................. 13-16 Operation .............................
READ ALL INSTRUCTIONS! WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAFETY GUIDELINES SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. 4 Safety Alert Precautions that involve your safety. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal injury.
Ingress Protection Degree Protection from splashing water V Volt Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power min Minutes Time CFM Cubic Feet Per Minute Air volume MPH Miles Per Hour Air velocity IPX4 Alternating Current Type of current n 0 ... /min Direct Current Type or a characteristic of current No Load Speed Rotational speed, at no load Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc.
Do not allow the blower to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. If the blower is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. Do not handle the charger, including charger plug, or charger terminals with wet hands. Do not put any object into any openings.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power blower. Do not use the blower while tired, upset, or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating blowers may result in serious personal injury. Avoid accidental starting. Be sure that the switch is in the locked or off position before inserting the battery pack.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment. Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
When not in use, the blower should be stored indoors in a dry, secure place out of the reach of children. Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Blower service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. When servicing a blower, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
SPECIFICATIONS Voltage 56 V DC Air Volume 575 CFM Maximum Air Velocity 120 MPH Approximate Run Time (with EGO BA2800 56V Battery 5.0 Ah) 18 min. Blower Weight (Without battery pack, with tube) 4.8 lb. (2.
DESCRIPTION KNOW YOUR BLOWER (Fig. 1) The safe use of this product requires and understanding of the information on the tool and in this instruction manual as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this blower. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts. 1. Align the groove in the tube with the knob on the blower housing. Push the tube onto the blower housing until the latch snaps into place (Fig. 2 & 3). 2 2. To remove the tube, press and hold the tube-release button to disengage the latch, then pull the tube straight from the blower (Fig. 4).
ASSEMBLING THE BLOWER SPREAD NOZZLE 1. Align the groove in the spread nozzle with the knob on the tube. Push the nozzle onto the tube until it snaps into place(Fig. 5 & 6). 5 2. To remove the spread nozzle, press and hold the nozzle-release button to disengage the latch, then pull the nozzle straight from the blower (Fig. 7).
ASSEMBLING THE SHOULDER STRAP Depress the strap hook to open it and attach it onto shoulder-strap mount hanger on the blower (Fig. 8).
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK (Fig. 9) CHARGE BEFORE FIRST USE. NOTE: For best performance, we recommend use of the EGO 56V Battery BA2240 (4.0 Ah) or any EGO 56V battery with higher capacity. WARNING: Always remove the battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing the battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
TO START/STOP THE BLOWER (Fig. 10) TO START Depress the air-speed trigger and the blower will begin to run. To lock the blower on, move the air-speed-trigger lock toward the back of the tool. The blower runs at higher speeds as the lever is moved further back. The air-speed-trigger lock can also be pulled back to start the blower without needing to first depress the air-speed trigger.
OPERATING THE BLOWER To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces if water is available.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Blower doesn’t work. The air velocity decreases obviously. CAUSE SOLUTION The battery pack is not attached to the blower. Attach the battery pack to the blower. No electrical contact between the blower and battery Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack. The battery pack is depleted. Charge the battery pack. The battery pack or blower is too hot. Cool the battery pack and blower until the temperature drops below 152°F (67°C).
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
PARTS LIST 56V LITHIUM-ION CORDLESS BLOWER MODEL NUMBER LB5750 The Model Number will be found on the Nameplate attached to the housing of the blower. Always mention the Model Number when ordering parts for this tool. EXPLODED VIEW Blower Tube Assembly Spread Nozzle Shoulder Strap PART LIST No.
GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUR SANS FIL À BLOC-PILE AU LITHIUM-ION DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE LB5750 Avertissement : Le souffleur est conçu pour un usage résidentiel ou commercial. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide 56V LITHIUM-ION CORDLESS BLOWER — LB5754 afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles De Sécurité ............................................................... 29 Consignes De Sécurité Importantes .....................................30-36 Caractéristiques ......................................................................... 37 Description ................................................................................. 38 Assemblage ..........................................................................39-42 Fonctionnement ...............................
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! AVERTISSEMENT : La poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et des problèmes du système reproducteur.
LIGNES DIRECTRICES SUR LA SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. 30 Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer votre sécurité. Lire le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Symbole de recyclage IPX4 Ce produit fonctionne au moyen d’un bloc-pile au lithium-ion (Li-ion). La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des blocs-piles dans une poubelle ordinaire. Consultez l’organisme local en matière de déchets au sujet des options disponibles pour la mise au rebut ou le recyclage.
AVERTISSEMENT : Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures : Familiarisez-vous avec votre souffleur. Lisez attentivement toutes les instructions du guide. Prenez connaissance des usages et des limites du souffleur, ainsi que des risques potentiels propres à ce souffleur.
Ne laissez pas le souffleur sans surveillance lorsque le bloc-pile est en place. Retirez le bloc-pile lorsque le souffleur ne sert pas et avant d’en faire l’entretien. Ne faites pas fonctionner le souffleur dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les souffleurs provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière et les émanations. Utilisez le souffleur à piles uniquement avec le bloc-pile expressément indiqué.
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. Retirez le bloc-pile du souffleur avant de procéder à des ajustements, de changer d’accessoire ou de ranger l’appareil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle du souffleur. Mettez toutes les commandes à la position d’arrêt avant de retirer le blocpile de l’appareil. NE TENTEZ PAS de dégager ce qui obstrue l’appareil sans avoir d’abord retiré le bloc-pile.
Les souffleurs à piles n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi. Prenez conscience des dangers potentiels lorsque vous ne vous servez pas du souffleur à piles ou au moment de changer les accessoires. En suivant cette règle, vous réduirez les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves. Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants.
le non-respect des instructions d’entretien peuvent entraîner des risques de choc et de blessures. N’utilisez jamais le souffleur près d’un feu ou de cendres chaudes. Un usage à proximité d’un feu ou de cendres risque de propager les flammes et d’occasionner des blessures graves et des dommages. Ne vous servez jamais du souffleur pour disperser des produits chimiques, des engrais ou toute autre substance toxique.
CARACTÉRISTIQUES Tension CC de 56 V Débit d’air 16,29 m3/min Vitesse d’air maximale 192 km/h Durée de fonctionnement approximative (avec une pile EGO BA2800 de 56 V et de 5,0 Ah) 18 minutes Poids du souffleur (sans le bloc-pile, avec le tube) 2,2 kg (4,8 lb.
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE SOUFFLEUR (figure 1) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, il est nécessaire de bien comprendre les renseignements contenus dans ce guide d’utilisation, ainsi que la nature du projet que vous entreprenez Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ni de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce souffleur.
ASSEMBLAGE DU TUBE DU SOUFFLEUR AVERTISSEMENT : Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant occasionner des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de l’outil avant d’assembler des pièces. 1. Alignez l’encoche du tube sur le bouton situé sur le boîtier du souffleur. Insérez le tube dans le boîtier du souffleur jusqu’à ce que le verrou s’enclenche (fig. 2 et 3). 2. Pour retirer le tube, appuyez sur le bouton d’éjection du tube et maintenez-le enfoncé; celui-ci se dégagera du verrou.
ASSEMBLAGE DE LA BUSE DE DIFFUSION DU SOUFFLEUR 1. Alignez l’encoche de la buse de diffusion sur le bouton situé sur le tube. Fixez la buse au tube jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (fig. 5 et 6). 5 2. Pour retirer la buse de diffusion, appuyez sur le bouton d’éjection de la buse et maintenez-le enfoncé; celui-ci se dégagera du verrou. Retirez ensuite la buse du souffleur en le tenant bien droit (fig. 7).
ASSEMBLAGE DE LA BANDOULIÈRE Appuyez sur le crochet de la bandoulière pour l’ouvrir, puis fixezle au support de bandoulière du souffleur (fig. 8).
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre bonne connaissance du produit vous rendre négligent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Portez systématiquement une protection oculaire avec écrans latéraux conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auriculaire. Le non-respect de cette règle peut avoir pour conséquence la projection d’objets dans vos yeux et des risques de blessures graves.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE (figure 5) CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LE PREMIER EMPLOI. REMARQUE: Pour des performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser le bloc-pile de 56 V EGO BA2240 (4,0 Ah) ou n’importe quel bloc-pile de 56 V EGO avec une capacité plus élevée. AVERTISSEMENT : Enlevez toujours le bloc-pile de l’outil lorsque vous assemblez des pièces, procédez à des ajustements ou à son nettoyage ou lorsque l’article n’est pas utilisé.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU SOUFFLEUR (figure 10) POUR DÉMARRER Appuyez sur l’interrupteur du débit d’air et le souffleur démarrera. Pour maintenir le souffleur en marche, tirez le verrou de l’interrupteur du débit d’air vers l’arrière de l’appareil. Plus le verrou est vers l’arrière, plus le débit d’air du souffleur sera élevé. Vous pouvez également tirer le verrou de l’interrupteur du débit d’air vers l’arrière pour démarrer le souffleur sans avoir à appuyer d’abord sur l’interrupteur du débit d’air.
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR Pour éviter de disperser les débris, soufflez le pourtour de la pile de débris. Ne dirigez jamais le souffleur directement au centre de la pile. Pour réduire les niveaux sonores, limitez le nombre de pièces d’équipement utilisées simultanément. Servez-vous de râteaux et de balais pour décompacter les débris avant de les souffler. Dans les endroits poussiéreux, humidifiez légèrement les surfaces si vous avez accès à de l’eau.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le bloc-pile n’est pas installé dans le souffleur. Installez le bloc-pile dans le souffleur. Il n’y a pas de contact Enlevez le bloc-pile, électrique entre le vérifiez les contacts et souffleur et le bloc-pile. réinstallez le bloc-pile. Le souffleur ne fonctionne pas. La vitesse de l’air diminue de façon évidente. 48 Le bloc-pile est déchargé. Chargez le bloc-pile. Le bloc-pile ou le souffleur est trop chaud.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de cinq ans pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et de trois ans pour les chargeurs et blocs-piles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656 pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie. GARANTIE LIMITÉE D’ENTRETIEN À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQ ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.
f) Cette garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de nettoyants chimiques. OMMENT OBTENIR DES SERVICES D’ENTRETIEN Pour un entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais 1 855 EGO 5656.
LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUR SANS FIL À BLOC-PILE AU LITHIUM-ION DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE LB5750 Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique fixée au boîtier du souffleur. Lorsque vous commandez des pièces pour cet outil, indiquez systématiquement le numéro de modèle..
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR INALÁMBRICO DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO LB5750 Aviso: La sopladora está hecha para el uso doméstico o comercial. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
ÍNDICE Símbolos De Seguridad ............................................................ 55 Instrucciones Importantes De Seguridad ............................. 56-61 Especificaciones ....................................................................... 62 Descripción ............................................................................... 63 Ensamblaje .......................................................................... 64-67 Funcionamiento ..................................................
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contiene químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: Plomo de pinturas a base de plomo. Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
PAUTAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones, el Lea el Manual del usuario debe leer y comprender el Manual usuario del usuario antes de usar este producto.
Símbolos de reciclaje Este producto usa baterías de iones de litio (litio-ión). Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías se desechen junto con la basura normal. Consulte con la autoridad de residuos local para obtener información acerca de las opciones de reciclaje o de desecho disponibles.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. PELIGRO: Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico cerca de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
No opere sopladores en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Los sopladores producen chispas que pueden encender el polvo o los gases. Use el soplador a batería solo con el paquete de baterías específicamente diseñado. El uso de cualquiera otra batería puede crear un riesgo de incendio. Use solo con los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación.
Compruebe que no haya desalineaciones ni obstáculos para las piezas móviles, que las piezas no estén rotas ni en ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento del soplador. Si tiene daños, lleve el soplador para su mantenimiento antes de usarlo. Muchos accidentes se producen debido a sopladores con mantenimiento deficiente. Mantenga el soplador y su manija secos, limpios y libres de aceite y grasa. Use siempre un paño limpio para limpiarlo.
Mantenga un punto de apoyo y equilibrio firmes. No se extienda demasiado, ya que podría perder el equilibrio. Revise el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambres o cordeles que puedan ser arrojados por la máquina o quedar atrapados en ella. No apunte el tubo del soplador en la dirección de las personas o de las mascotas. Nunca opere la unidad sin el equipo correcto conectado. Asegúrese siempre de que el tubo del soplador esté instalado.
ESPECIFICACIONES Voltaje 56 V de CC Volumen de aire 16,29 m³/min. Velocidad máxima de aire 192 Km/h Tiempo de funcionamiento aproximado (con la batería EGO BA2800 de 56 voltios y 5,0Ah) 18 min. Peso del soplador (sin paquete de baterías, con tubo) 4,8 lb.
DESCRIPCIÓN CONOZCA EL SOPLADOR (Fig. 1) El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el Manual de instrucciones, así como ciertos conocimientos sobre el proyecto que realizará. Antes de usar este producto, familiarícese con todas sus características de funcionamiento y reglas de seguridad.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con este soplador. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa mal uso y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
ENSAMBLAJE DEL TUBO DEL SOPLADOR ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, el que podría provocar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de ensamblar las piezas. 1. Alinee la ranura en el tubo con la perilla en la carcasa del soplador. Presione el tubo en la carcasa del soplador hasta que el pasador encaje en su lugar (Fig. 2 y 3). 2.
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA DE ESPARCIMIENTO DEL SOPLADOR 5 1. Alinee la ranura de la boquilla de esparcimiento con la perilla en el tubo. Presione la boquilla en el tubo hasta que encaje en su lugar (Fig. 5 y 6). 2. Para retirar la boquilla de esparcimiento, mantenga presionado el botón de liberación de la boquilla para liberar el pasador, luego jale la boquilla de manera recta desde el soplador (Fig. 7).
MONTAJE DE LA CORREA PARA HOMBRO Presione el gancho de la correa para abrirlo y engánchelo en el soporte de montaje de correa para hombro del soplador (Fig. 8).
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que el conocimiento de este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (Fig. 5) CARGUE ANTES DEL PRIMERO USO NOTA: Para un mejor rendimiento, se recomienda el uso de la batería EGO 56 V BA2240 (4,0 Ah) o cualquier batería de 56 V EGO con mayor capacidad. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando ensamble piezas, realice ajustes, limpie o no esté en uso. De esta manera, evitará el arranque accidental, el que podría provocar lesiones personales graves.
ARRANCAR/DETENER EL SOPLADOR (Fig. 10) PARA ARRANCAR Presione el gatillo de velocidad de aire y el soplador comenzará a funcionar. Para bloquear el soplador, mueva el bloqueo de gatillo de velocidad del aire hacia la parte posterior de la herramienta. El soplador funciona a mayor velocidad a medida que la palanca se mueve hacia atrás.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR Para evitar dispersar los desechos, sople alrededor de los bordes exteriores de una pila de desechos. Nunca sople directamente al centro de una pila. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de equipos que usa simultáneamente. Use rastrillos y escobas para soltar los desechos antes de soplarlos. En condiciones de polvo, humedezca ligeramente las superficies, si dispone de agua.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al realizarle mantenimiento, use solo piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías del producto cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El soplador no funciona. La velocidad del aire disminuye llanamente. CAUSA SOLUCIÓN El paquete de baterías no está instalado en el soplador. Coloque el paquete de baterías en el soplador. No hay contacto eléctrico entre el soplador y la batería. Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de baterías. El paquete de baterías está agotado. Cargue el paquete de baterías.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha.
LISTA DE PIEZAS SOPLADOR INALÁMBRICO DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS, NÚMERO DE MODELO LB5750 El número de modelo puede consultarse en la placa de nombre adjunta a la carcasa del soplador. Cuando pida una pieza para esta herramienta, mencione siempre el número de modelo. VISTA DESPIEZADA Tubo del soplador Boquilla de esparcimiento Correa para hombro LISTA DE PIEZAS No.
OPERATOR’S MANUAL CHARGE BEFORE FIRST USE Français p. 17 Español p. 33 56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH 5.0AH/7.5AH MODEL NUMBER BA1120/BA1400 BA2240/BA2800/BA4200 WARNING: Toreduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols ........................................................................... 4 Safety Instructions............................................................. 5-9 Specifications ........................................................................... 10 Description ................................................................................ 11 Operation ............................................................................. 11-13 Maintenance ....................
READ ALL INSTRUCTIONS! This battery pack has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. Safety Alert Precautions that involve your safety. DANGER: People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product.
WORK AREA SAFETY Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes. ELECTRICAL SAFETY Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
SERVICE Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury. SPECIFIC SAFETY RULES Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to the tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
For best results, your battery should be charged in a location where the temperature is greater than 32°F (0° C) and less that 104°F (40° C). Do not store it outside or in vehicles. Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, and then seek immediate medical attention.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion battery pack. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintainance of your battery pack. Read it carefully before using the battery pack.
DESCRIPTION KNOW YOUR LITHIUM-ION BATTERY PACK (Fig. 1) 1 Cooling Air Port Battery Contacts Power Indicator OPERATION POWER INDICATOR ON BATTERY PACK This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator, which indicates the charge capacity level of the battery pack. Press the power indicator to display the charge level. The LED indicator will shine for 10 seconds. The green light indicates that the battery pack is over 15% of its charge capacity.
BATTERY PROTECTION The battery circuitry protects the battery pack from extreme temperature, overdischarge, and over-charge. To protect the battery from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature becomes too high during use. This may happen in extremely high torque, binding, and stalling situations.
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK Follow the instructions in the Operator’s Manual for the EGO CH5500 Rapid Charger or CH2100 Standard Charger. TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK Follow the instructions in the Operator’s Manual for the individual EGO product. MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical EGO replacement parts.
BATTERIES The battery pack is equipped with Lithium-Ion rechargeable batteries. The duration of use from each charge will depend on the type of work performed. The batteries in this tool have been designed to provide maximum trouble-free life. Like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble the battery pack or attempt to replace the batteries. Handling of the batteries, especially when wearing rings and jewelry could result in a serious burn.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The battery pack charge The battery pack has is reduced after more than automatically performed one month of non-use. self-maintenance to extend its life. Fully recharge the battery pack before use. The power indicator flashes orange when the battery pack is working. Cool the battery pack until the temperature drops below 152°F (67°C). The battery is too hot. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers.
This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and exposure to water or rain), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
GUIDE D’UTILISATION BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH 5,0AH/7,5AH CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION NUMÉRO DE MODÈLE BA1120/BA1400/BA2240 BA2800/BA4200 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité ............................................................... 20 Consignes de sécurité ......................................................... 21-25 Caractéristiques techniques ..................................................... 26 Description ................................................................................ 27 Fonctionnement ............................................................ 27-29 Entretien...............................................
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! Ce bloc-pile est doté de nombreuses caractéristiques qui rendent son utilisation plus plaisante et agréable. Ce produit a été essentiellement conçu selon des critères de sécurité, de rendement et de fiabilité pour en faciliter l’entretien et le fonctionnement.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. V Volt Tension A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance Minutes Durée min Courant alternatif Type de courant n 0 ...
Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas cet appareil à la pluie et évitez de l’utiliser dans des endroits humides. Lire le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Lorsque vous utilisez l’article, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet. Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer votre sécurité.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et encombrées sont propices aux accidents. Ne faites pas fonctionner d’outil électrique dans un environnement explosif, par exemple en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout autre liquide.
ENTRETIEN Suivez les instructions dans la section sur l’entretien de ce guide. L’utilisation de pièces non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent entraîner des risques de choc et de blessures. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Familiarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez attentivement le guide d’utilisation. Prenez connaissance des usages et des limites de l’outil, ainsi que des risques potentiels propres à celui-ci.
Pour obtenir des résultats optimaux, chargez votre bloc-pile dans un endroit où la température est supérieure à 0 °C (32 °F) et inférieure à 40 °C (104 °F). Ne le rangez pas à l’extérieur ni à l’intérieur d’un véhicule. Dans des conditions d’utilisation intenses ou de températures extrêmes, il se peut que le bloc-pile fuie. Si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement avec du savon et de l’eau, puis neutralisez-la à l’aide de jus de citron ou de vinaigre.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi un bloc-pile au lithium-ion de 56 V de nouvelle génération. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656. Ce guide contient des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien en toute sécurité du bloc-pile.
DESCRIPTION DESCRIPTION DU BLOC-PILE AU LITHIUM-ION (Fig. 1) 1 Arrivée d’air de refroidissement Contacts du bloc-pile Indicateur de mise en marche FONCTIONNEMENT INDICATEUR DE MISE EN MARCHE DU BLOC-PILE Ce bloc-pile est muni d’un indicateur de mise en marche, qui indique le niveau de la capacité de charge du bloc-pile. Appuyez sur l’indicateur de mise en marche pour afficher le niveau de charge. L’indicateur à DEL s’allumera pendant 10 secondes.
PROTECTION DU BLOC-PILE Les circuits du bloc-pile le protègent des températures extrêmes, d’une décharge excessive et d’une surcharge. En cas de surcharge ou si la température devient trop élevée en cours d’utilisation, les circuits du bloc-pile empêcheront le bloc-pile de fonctionner pour éviter qu’il subisse des dommages et pour prolonger sa durée de vie. Cette situation peut se produire lorsque le couple est extrêmement élevé ou bien en cas de grippage ou de blocage.
CHARGE DU BLOC-PILE Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation du chargeur rapide CH5500 ou du chargeur standard CH2100 d’EGO. FIXATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de chaque produit EGO. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil.
Ne démontez pas le bloc-pile et ne tentez pas de remplacer les piles. Si vous touchez les piles, surtout si vous portez des bagues et des bijoux, vous pourriez subir de graves brûlures. Pour prolonger le plus possible la durée de vie du bloc-pile, assurez-vous de lire et de comprendre les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation. Il est bon de débrancher le chargeur et de retirer le bloc-pile au lithium-ion lorsque vous ne l’utilisez pas.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE La charge du bloc-pile diminue lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus d’un mois. Le bloc-pile a effectué Rechargez complètement un auto-entretien le bloc-pile avant de automatique pour l’utiliser. prolonger sa durée de vie. L’indicateur de mise en Le bloc-pile est trop marche émet une lumière chaud. orange clignotante lorsque le bloc-pile fonctionne. SOLUTION Laissez le bloc-pile refroidir jusqu’à une température inférieure à 67 °C (152 °F).
Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la surcharge du produit et l’exposition à l’eau ou à la pluie), d’un accident, d’une négligence, d’une d’installation inadéquate et de tout entretien ou entreposage inadéquat.
MANUAL DEL USUARIO BATERÍA DE 56 V 2.0AH/2.5AH/4.0AH 5.0AH/7.5AH CARGUE LA BATERÍA ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ MODELO NÚMERO BA1120/BA1400/BA2240 BA2800/BA4200 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad ............................................................. 36 Instrucciones de seguridad .................................................. 37-41 Especificaciones ....................................................................... 42 Descripción ............................................................................... 43 Operación ............................................................................ 43-45 Mantenimiento ........................................
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este paquete de baterías cuenta con diversas características que hacen que su uso sea mas placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Protección ocular Use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases. SEGURIDAD ELÉCTRICA No exponga las herramientas eléctricas a lluvia ni a condiciones húmedas.
MANTENIMIENTO Siga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Conozca su herramienta eléctrica. Lea el Manual del usuario detalladamente. Aprenda las aplicaciones y las limitaciones, al igual que los peligros potenciales específicos relacionados con la herramienta.
Para obtener mejores resultados, la batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea mayor a 32 °F (0 °C) y menor a 104 °F (40 °C). No la guarde al aire libre ni en vehículos. En condiciones de temperatura o usos extremos, la batería puede sufrir un derrame. Si el líquido liberado entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir una paquete de baterías iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su paquete de baterías.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS DE ION DE LITIO (Fig. 1) 1 Puerto de aire de refrigeración Contactos de batería Indicador de encendido OPERACIÓN INDICADOR DE ENCENDIDO EN EL PAQUETE DE BATERÍAS Este paquete de baterías de iones de litio está equipado con un indicador de encendido que le indica el nivel de capacidad de carga del paquete de baterías. Presione el indicador de encendido para visualizar el nivel de carga. El indicador LED se iluminará durante 10 segundos.
PROTECCIÓN DE LA BATERÍA Los circuitos de la batería protegen al paquete de baterías de temperaturas extremas, descargas y cargas excesivas. Para proteger a la batería de daños y prolongar su vida útil, los circuitos del paquete de baterías lo apagarán si se sobrecarga o si la temperatura se vuelve muy alta durante su uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión extremadamente altas, en que se pega el motor o en que se detiene bruscamente.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Siga las instrucciones del Manual del operador para el cargador rápido EGO CH5500 o el cargador estándar CH2100. PARA COLOCAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Siga las instrucciones del Manual del usuario para el producto individual de EGO. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.
BATERÍAS: El paquete de baterías está equipado con baterías de iones de litio recargables. La duración de cada carga dependerá del tipo de trabajo que se realice. Las baterías en esta herramienta se diseñaron para brindar una vida útil máxima y sin problemas. Al igual que todas las baterías, se gastarán en algún momento. No desarme el paquete de baterías ni intente remplazar las baterías. La manipulación de las baterías, en especial si se usan anillos o joyas, puede causar quemaduras graves.
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías para desecharlo o reciclarlo, cubra sus terminales con cinta adhesiva resistente. No intente romper o desarmar el paquete de baterías ni retirar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben reciclarse o desecharse adecuadamente. Además, nunca toque las terminales con objetos metálicos o con alguna parte del cuerpo ya que pueden producirse cortocircuitos. Mantenga fuera del alcance de los niños.
El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año. Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler. Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas.
OPERATOR’S MANUAL Français p. 21 Español p. 41 56-VOLT RAPID CHARGER MODEL NUMBER CH5500 WARNING: Toreduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS FCC Statement .......................................................................... 4 Safety Symbols .......................................................................... 5 Safety Instructions.......................................................... 6-11 Specifications .......................................................................... 12 Description ............................................................................... 13 Operation ..............................
READ ALL INSTRUCTIONS! This battery charger has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
FCC STATEMENT 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
... /min Per Minute Revolutions per minute Class II Construction Double-insulated construction Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. Safety Alert Precautions that involve your safety.
WORK AREA SAFETY ▪ ▪ Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes. ELECTRICAL SAFETY ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 8 Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
SERVICE ▪ ▪ Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. When servicing a charger, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and damage to the cord, which could then result in electric shock. Keep the cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ▪ ▪ Save these instructions. This manual contains important safety and operating instructions for 56V Rapid Charger CH5500. Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on the battery charger, the battery and the product using battery. WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Rapid charger. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintainance of your Rapid charger. Read it carefully before using the charger.
DESCRIPTION KNOW YOUR CHARGER (Fig. 1a & 1b) 1a LED Indicators Cooling Air Port Electrical Contacts Mounting Slot Power Cord 1b Soft Grip Wall Mounting Hole LED INDICATORS: indicate the charging status. MOUNTING SLOT: guides the battery pack when it is installed on the charger. WALL MOUNTING HOLE: for convenient storage on the wall.
OPERATION HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK WARNING: Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock. NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped partially charged. Before using it the first time, fully charge the battery pack. 1. Connect the charger to the power supply (120V~, 60Hz). The four charging indication LEDs will briefly shine green, indicating that the charger is working correctly. 2 2.
NOTICE: ▪ ▪ A significantly reduced run time after fully charging the battery pack indicates that the batteries are near the end of their usable life and must be replaced. The charger may warm during charging. This is part of the normal operation of the charger. Charge in a well-ventilated area. LED FUNCTIONS OF CHARGER (Fig. 3) LED INDICATOR LED1 LED2 LED3 LED4 POWER INDICATOR ON THE BATTERY PACK Defective Flashing red or off Off Off Off Off — Battery pack or charger is defective.
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY PACK If the battery pack is out of the normal temperature range, LED1 will shine red. When the battery pack cools down to approximately 135°F (57°C) or warms to more than 37°F (3°C), the charger will automatically begin charging and the 4 LEDs will sequence normally. DEFECTIVE BATTERY PACK OR CHARGER If the charger detects a problem, LED1 will begin flashing red or all the LEDs will turn off. 1. If registering as defective, remove and reinsert the battery pack in the charger.
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical EGO replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: It is not recommended to use compressed dry air as cleaning method of the charger.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE Charger doesn’t work. Battery pack or charger LED1 flashes red or all the is defective or bad LEDs go out. connection between the battery pack and charger. SOLUTION 1. Try to remove and reinsert the battery pack in the charger. 2. Try charging a different battery pack. 3. Unplug the charger and wait until the red LED goes out, then reconnect the plug to the power supply. Charger doesn’t work and LED1 shines red. 18 Battery pack is too hot or too cold.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR THREE YEARS from the date of original retail purchase, the EGO Power+ System Battery Pack and Charger are warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years from date of purchase for battery pack and charger. Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
GUIDE D’UTILISATION CHARGEUR RAPIDE DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE CH5500 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Déclaration relative à la FCC (Commission fédérale des communications des États-Unis) .... 24 Symboles de sécurité .............................................................. 25 Consignes de sécurité ........................................................ 26-31 Caractéristiques techniques .................................................... 32 Description ............................................................................... 33 Fonctionnement .................................
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DU GUIDE. Ce chargeur est doté de nombreuses caractéristiques qui rendent son utilisation plus plaisante et agréable. Ce produit a été essentiellement conçu selon des critères de sécurité, de rendement et de fiabilité pour en faciliter l’entretien et le fonctionnement.
DÉCLARATION RELATIVE À LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS DES ÉTATSUNIS) 1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. 2) L’appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de causer un fonctionnement non désiré. 2.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur l’outil accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’outil avant de commencer à l’assembler ou à l’utiliser.
... /min Par minute Tours par minute Fabrication de classe II Fabrication à double isolation Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas cet appareil à la pluie et évitez de l’utiliser dans des endroits humides. Lisez le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL ▪ ▪ Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et encombrées sont propices aux accidents. Ne faites pas fonctionner d’outil électrique dans un environnement explosif, par exemple en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
ENTRETIEN ▪ ▪ Faites entretenir votre chargeur par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de remplacement identiques. Vous vous assurerez ainsi que le chargeur demeure sécuritaire. Lorsque vous procédez à l’entretien du chargeur, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. Suivez les instructions dans la section sur l’entretien de ce guide.
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Assurez-vous que le cordon est placé de manière à ce qu’il ne soit pas écrasé, qu’il ne gêne pas le passage, qu’il n’entre pas en contact avec des objets aux bords coupants ou des pièces mobiles, et qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension. Vous réduirez ainsi les risques de chutes accidentelles, qui peuvent entraîner des blessures, et les dommages au cordon, qui pourraient ensuite occasionner une décharge électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ▪ ▪ Conservez ces instructions. Ce guide contient le mode d’emploi du chargeur rapide CH5500 de 56 V et des instructions de sécurité importantes le concernant. Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’ensemble des instructions et des avertissements sur le chargeur, sur la pile et sur l’appareil utilisant la pile. AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez toujours les consignes de sécurité suivantes.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi un chargeur rapide de 56 V de nouvelle génération. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656. Ce guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir le chargeur rapide en toute sécurité.
DESCRIPTION DESCRIPTION DU CHARGEUR (figures 1a et 1b) 1a Indicateurs à DEL Arrivée d’air de refroidissement Contacts électriques Fente de guidage Cordon d’alimentation 1b Prise souple Trou pour montage mural INDICATEURS À DEL : indiquent l’état de charge. FENTE DE GUIDAGE : dirige le bloc-pile en place lorsque celui-ci est installé sur le chargeur. TROU POUR MONTAGE MURAL : pour un rangement pratique sur un mur.
FONCTIONNEMENT CHARGE DU BLOC-PILE AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur et ne l’exposez pas aux endroits mouillés ou humides. L’infiltration d’eau dans le chargeur augmente les risques de décharge électrique. AVERTISSEMENT : Les blocs-piles au lithium-ion sont partiellement chargés au moment de leur expédition. Chargez complètement le bloc-pile avant sa première utilisation. 1. Branchez le chargeur sur l’alimentation électrique (120 v, 60 Hz).
AVERTISSEMENT : ▪ ▪ Une durée de fonctionnement vraiment réduite après une charge complète signifie que la fin de la vie utile des piles approche et que celles-ci doivent être remplacées. Il est possible que le chargeur devienne chaud durant la charge, cela est tout à fait normal. Chargez dans un endroit bien aéré.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD OU FROID Si la température du bloc-pile est en dehors de la plage de températures normales, le voyant à DEL 1 s’allume en rouge. Lorsque le bloc-pile refroidit autour de 57 °C (135 °F) ou réchauffe autour de 3 °C (37 °F), le chargeur commence automatiquement la charge et les quatre voyants à DEL suivent leur séquence habituelle.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil. AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de l’article, utilisez uniquement des pièces de remplacement EGO identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Il n’est pas recommandé d’utiliser de l’air comprimé pour nettoyer le chargeur.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE Le chargeur ne fonctionne pas. Le voyant à DEL 1 clignote en rouge ou tous les voyants à DEL s’éteignent. Le bloc-pile ou 1. Essayez d’enlever le bloc-pile et le chargeur est réinstallez-le sur le chargeur. défectueux ou il 2. Essayez de charger un autre bloc-pile. y a un mauvais contact entre le 3. Débranchez le chargeur et attendez que bloc-pile et le le voyant à DEL rouge s’éteigne, puis chargeur. rebranchez la fiche dans la prise de courant.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Une garantie de trois ans est offerte pour les blocs-piles et les chargeurs EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656 pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie. GARANTIE LIMITÉE À compter de la date d’achat originale, le chargeur et le bloc-pile EGO Power+ sont garantis PENDANT TROIS ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément aux conditions de garantie prescrites.
MANUAL DE OPERACIONES CARGADOR RÁPIDO DE 56 V MODELO NÚMERO CH5500 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés) ................................................ 44 Símbolos de seguridad ............................................................ 45 Instrucciones de seguridad ................................................. 46-51 Especificaciones ...................................................................... 52 Descripción .............................................................................. 53 Operación ....
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este cargador de batería cuenta con diversas características que hacen que su uso sea más placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC, POR SUS SIGLAS ENINGLÉS) 1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. La operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina. 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 2.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
... /min Por minuto Revoluciones por minuto Construcción clase II Fabricación con doble aislamiento Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Protección ocular Use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO ▪ ▪ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
MANTENIMIENTO ▪ ▪ Asegúrese de que su cargador reciba mantenimiento de un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del cargador. Al hacer el mantenimiento de un cargador, solo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que nadie pueda pisarlo o tropezarse con él y que no entre en contacto con bordes afilados o piezas móviles, o que se vea sometido de cualquier otra manera a daños o tensión. Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pueden causar lesiones y daños al cable y que pueden tener como consecuencia una descarga eléctrica. Mantenga el cable y el cargador lejos del calor, a fin de evitar daños a la carcasa o a las piezas internas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ▪ ▪ Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación para el cargador rápido CH5500 de 56 V. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir un cargador rápido de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguros del cargador rápido. Léalo atentamente antes de usar la cargador.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU CARGADOR (Fig. 1a y 1b) 1a Indicadores LED Puerto de aire de refrigeración Contactos eléctricos Ranura de montaje Cable de alimentación 1b Agarre suave Orificio para montaje en la pared INDICADORES LED: indican el estado de carga. RANURA DE MONTAJE: orienta el paquete de baterías cuando está instalado en el cargador. ORIFICIO PARA MONTAJE EN LA PARED: permite un almacenamiento práctico en la pared.
OPERACIÓN CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad. Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica. AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados. Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente. 1. Conecte el cargador al suministro eléctrico (120 V~, 60 Hz).
AVISO: ▪ ▪ Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por cumplir su vida útil y deben reemplazarse. Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. Cargue la batería en un área bien ventilada. FUNCIONES LED DEL CARGADOR (Fig.
CARGA DE UN PAQUETE DE BATERÍAS CALIENTE O FRÍO Si el paquete de baterías está fuera del rango normal de temperatura, el LED 1 se encenderá en color rojo. Cuando la batería se enfríe hasta aproximadamente los 135 °F (57 °C) o se caliente a más de 37 °F (3 °C), el cargador comenzará a cargar de manera automática y los 4 LED funcionarán normalmente en secuencia. EL PAQUETE DE BATERÍAS O EL CARGADOR ESTÁN DEFECTUOSOS.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como método de limpieza del cargador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El cargador no funciona. El LED 1 se enciende de color rojo o todos los LED se apagan. El paquete de baterías o el 1. Intente retirar el paquete cargador están defectuosos de baterías y volver a o hay una mala conexión instalarlo en el cargador. entre el paquete de baterías 2. Intente cargar un paquete y el cargador. de baterías diferente. 3.
POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
LIMITACIONES ADICIONALES En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías.