OPERATOR’S MANUAL Français p. 29 Español p. 59 56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER MODEL NUMBER LB6000/LB6000-FC Notice: The Blower is intended for household or commercial use WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAFETY GUIDELINES SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. IPX4 V Safety Alert Precautions that involve your safety. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product. Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal injury.
A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power min. Minutes Time CFM Cubic Feet per Minute Air volume MPH Miles per Hour Air velocity Alternating Current Type of current n0 ...
Do not handle the charger, including charger plug, or charger terminals with wet hands. Do not put any object into any openings. Do not use with any opening blocked; keep openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents. Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure that the switch is in the locked or off position before inserting the battery pack. Carrying blowers with your finger on the switch or inserting the battery pack into a blower with the switch on invites accidents. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support.
Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. Battery powered blowers do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery powered blower or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
When servicing a blower, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury. Never use the blower near fires or hot ashes. Use near fires or ashes can spread fires and result in serious injury and/or property damage. Never use blower to spread chemicals, fertilizers, or any other toxic substances.
SPECIFICATIONS Voltage 56 V Maximum Air Volume 600 CFM Maximum Air Velocity 145 MPH Maximum Blowing Force 19 N With EGO 56V Battery 5.0 Ah Approximate Run Time With EGO 56V Battery 7.5 Ah 15 min. (Boost) 22 min. (High speed) 120 min. (Low speed) 23 min. (Boost) 33 min. (High speed) 180 min. (Low speed) Recommended Operating Temperature 5°F - 104°F(-15°C - 40°C) Recommended Storage Temperature -4°F - 158°F(-20°C - 70°C) Blower Weight (Without battery pack, with tube) 12.5 lbs (5.
DESCRIPTION KNOW YOUR BLOWER (Fig. 1 & 2) The safe use of this product requires understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
2 Boost Button Speed/Lock-on Dial Air-Speed Trigger Wing Nut Tube-Hanging Groove Air-Speed Trigger Starts or stops the blower and adjusts the air speed. Speed/Lock-on Dial Starts or stops the blower; locks the blower at any speed. Boost Button Temporarily increases the air speed to the maximum while at any speed setting. Battery-Release Button Releases the battery pack from the blower. Adjustable Support Harness Distributes weight evenly across the shoulders and back, reducing user fatigue.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this blower. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts. 1. There are two tubes for the blower: a front tube and a middle tube (Fig. 3). 2. First attach the front tube onto the middle tube. Grasp the ribs on the tubes separately with your both hands and align the horizontal groove in the front tube with the knob on the middle tube (Fig. 4). 3.
4. You may shorten or lengthen the tube length according to your preference by locking the middle tube into different lock positions (Fig. 7). 7 Locked in the second lock position 5. Attach the tube assembly onto the blower housing in the same way (Fig. 8 & 9). 6.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields that is marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK CHARGE BEFORE FIRST USE. NOTE: For best performance, we recommend use of the EGO 56V Battery BA2240/ BA2240-FC (4.0 Ah) or any EGO 56V battery with higher capacity. WARNING: Always remove the battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing the battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. To Install Battery (Fig. 10) 1.
POSITIONING THE BACKPACK BLOWER WARNING: Dress properly to reduce the risk of injury when operating this tool. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection. Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear short pants or sandals or go barefoot. Before using the backpack blower, make sure that the operator is wearing eye protection and proper clothing and can maintain a secure and balanced footing. To Adjust the Support Harness 1.
4. Snap the waist buckle and adjust its length so that the backpack is securely supported by your hips (Fig. 14 & 15). 14 NOTICE: The backpack shouldn’t sit too high on your back; it should be positioned closer to your hips than to your shoulders. WARNING: When emergency occurs, release the chest and waist buckles immediately to take off the backpack strap at each side, which is a quick release method.
5. Readjust the shoulder straps for security and comfort. Makes sure that the backpack sits securely on your back, with the weight supported by the waist strap, and without excess movement when you move (Fig. 16). 16 6. Insert any extra length of belt around the waist into the elastic on both sides (Fig. 17). 7. To detach the tool from your back, just press the waist and chest buckles to release them and lower the tool (Fig. 18).
To Adjust the Control Handle 1. Loosen the wing nut to adjust the handle forward or backward as needed (Fig. 19 & 20) and then tighten the wing nut to secure the position of the handle. 19 2 2. You may also rotate the handle as needed for comfort (Fig. 21) or swag the tubes left and right slightly to enlarge the blowing area.
STARTING/STOPPING THE BLOWER (Fig. 22) 22 Boost Button AIR-SPEED TRIGGER ONLY Depress the air-speed trigger to turn on the blower. Speed/Lock-on Dial Air-Speed Trigger The air speed of the blower is controlled with the variable speed trigger. More pressure on the trigger results in higher blowing speeds; less pressure on the trigger results in lower blowing speeds. Adjust the speed to suit the task at hand. Release the air-speed trigger to turn off the blower.
TIPS FOR USING THE BLOWER To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces if water is available. Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the blower before cleaning or performing any maintenance. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Blower doesn’t work. CAUSE SOLUTION The battery pack is not attached to the blower. Attach the battery pack to the blower. There is no electrical contact between the blower and battery. Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack. The battery pack is depleted. Charge the battery pack. The battery pack or blower is too hot. Cool the battery pack and blower until their temperature drops below 152°F (67°C).
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power for personal, household use. 3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for personal, household use. 2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power, battery packs, and chargers for professional and commercial use. The detailed warranty periods by products can be found online at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUR À HARNAIS SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE LB6000/LB6000-FC Avertissement : Le souffleur est conçu pour un usage résidentiel ou commercial. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Lignes Directrices Sur La Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Consignes De Sécurité Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-49 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! AVERTISSEMENT : La poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et des problèmes du système reproducteur.
LIGNES DIRECTRICES SUR LA SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer votre sécurité. Lire le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
IPX4 Niveau de Protection contre les projections d’eau protection d’indice V Volt Tension A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Électricité Minutes Temps Pieds cubes par minute Débit d’air Kilomètres à l’heure Vitesse de l’air Courant alternatif Type de courant Courant continu Type de courant ou caractéristique du courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Par minute Tours par minute min. m³/min. Km/h n0 ... /min.
U tilisez cet appareil conformément aux consignes de ce guide. N’utilisez que des pièces recommandées par le fabricant. Si la soufflante ne marche pas comme elle doive, s’est fait tombée, est endommagée, laissée à l’extérieur, ou s’est fait tombée dans l’eau, rend-la au centre de service. Évitez de manipuler le chargeur, y compris la prise et les bornes du chargeur, avec des mains humides. N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. Cessez l’emploi si une ouverture est bloquée.
Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous. BLOC-PILE CHARGEUR BA1120, BA1120-FC, BA1400, BA1400-FC, BA2240, BA2240-FC, BA2800, BA2800-FC, BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC CH2100, CH2100-FC, CH5500, CH5500-FC R estez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un souffleur électrique.
M ettez toutes les commandes à la position d’arrêt avant de retirer le blocpile de l’appareil. NE TENTEZ PAS de dégager ce qui obstrue l’appareil sans avoir d’abord retiré le bloc-pile. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, leur fixation et leur état et recherchez tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement du souffleur. Si le souffleur est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Bon nombre d’accidents sont dus au mauvais entretien du souffleur.
N’utilisez pas cet appareil les pieds nus, avec des sandales ou avec tout autre type de chaussures légères. Portez des chaussures de sécurité qui protégeront vos pieds et amélioreront votre stabilité sur les surfaces glissantes. N’incinérez pas l’appareil, même s’il est sérieusement endommagé. Les piles risquent d’exploser si elles sont en contact avec le feu. Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation, comme une flamme pilote.
N e placez jamais le souffleur sur une surface qui n’est pas propre et solide lorsque le moteur tourne. Du gravier, du sable et d’autres débris risquent d’être aspirés dans l’entrée d’air et propulsés vers l’utilisateur et les gens à proximité et de leur causer des blessures graves. N’exposez pas un bloc-piles ou un appareil à un feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 100 °C (212 °F) peut provoquer une explosion. Conservez ces instructions.
CARACTÉRISTIQUES Tension 56 V Débit d’air maximal 600 pi³/min. Vitesse d’air maximale 233,35 km/h Force de soufflage maximale 19 N Temps de fonctionnement approximatif Avec EGO à pile de 56 V et de 5 Ah Avec EGO à pile de 56 V et de 7,5 Ah 15 min. (vitesse turbo) 22 min. (vitesse élevée) 120 min. (vitesse faible) 23 min. (vitesse turbo) 33 min. (vitesse élevée) 180 min.
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUR (Fig. 1 et 2) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans le présent guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
2 Bouton d’amplification Bouton de verrouillage de la vitesse Interrupteur du débit d’air Écrou à oreilles Rainure d’attache du tube Interrupteur du débit d’air Met en marche et arrête le souffleur, règle le débit d’air. Bouton de verrouillage de la vitesse Met en marche et arrête le souffleur Maintient le souffleur en marche à n’importe quelle vitesse. Bouton d’amplification Augmente temporairement la vitesse d’air au maximum, quelle qu’elle soit à ce moment-là.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT: S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modifier ce produit ni de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce souffleur.
ASSEMBLAGE DES TUBES DU SOUFFLEUR AVERTISSEMENT: Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de l’outil avant d’assembler des pièces. 1. L e souffleur possède deux tubes : un tube avant et un tube central (Fig. 3) 3 2. Tout d’abord, fixez le tube avant au tube central. Prenez les nervures des tubes séparément avec vos deux mains et alignez la rainure horizontale du tube avant sur le bouton situé sur le tube central (Fig. 4). 3.
AVIS : Lorsque vous tournerez le tube central, avant que celui-ci ne se trouve en position verrouillée, vous remarquerez une butée intégrée qui présentera une certaine résistance. Continuez à tourner le tube au-delà de la butée, jusqu’à ce qu’il soit totalement enclenché en position verrouillée. La nervure située sur le tube avant sera alors alignée sur la nervure du tube central. 4.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre bonne connaissance du produit vous rendre négligent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Portez systématiquement une protection oculaire avec écrans latéraux conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auriculaire. Le non-respect de cette règle peut avoir pour conséquence la projection d’objets dans vos yeux et des risques de blessures graves.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. REMARQUE: Pour de meilleures performances, nous vous recommandons d’utiliser le bloc-pile ego BA2240/BA2240-FC de 56 v (4 ah) ou tout bloc-pile ego de 56 v de capacité supérieure. AVERTISSEMENT: Enlevez toujours le bloc-pile de l’outil lorsque vous assemblez des pièces, procédez à des ajustements ou à son nettoyage ou lorsque le produit n’est pas utilisé.
POSITIONNEMENT DU SOUFFLEUR À HARNAIS AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez cet outil, habillez-vous convenablement pour réduire les risques de blessures. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui peuvent s’accrocher. Portez des protections pour les yeux et les oreilles. Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de pantalon court ni de sandales. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes pieds nus.
4. Attachez la boucle située au niveau de la taille et ajustez sa longueur de façon sécuritaire, c’est-à-dire de manière à ce que le poids du souffleur repose sur vos hanches (Fig. 14 et 15). 14 AVIS: Le souffleur ne doit pas être placé trop haut sur votre dos : il doit être placé plus près de vos hanches que de vos épaules AVERTISSEMENT: En cas d’urgence, relâchez immédiatement les boucles de la poitrine et de la taille pour retirer le sac à dos de chaque côté, ce qui est une méthode de largage rapide.
5. Réajustez les courroies d’épaules pour améliorer votre sécurité et votre confort. Assurez-vous que le souffleur est installé de façon sécuritaire sur votre dos, c’est-àdire que son poids est supporté par la courroie située au niveau des hanches et qu’il ne bouge pas de façon excessive lorsque vous vous déplacez (Fig. 16). 6. Si les extrémités de la ceinture autour de votre taille sont trop longues, insérez-les dans les élastiques situés de chaque côté (Fig. 17). 7.
Réglage de la poignée de contrôle 19 2 1. Dévissez l’écrou à oreilles pour déplacer la poignée vers l’avant ou vers l’arrière selon vos besoins (Fig. 19 et 20), puis resserrez-le afin de fixer la poignée en place. 2. Vous pouvez aussi faire tourner la poignée selon vos besoins pour améliorer votre confort (Fig. 21), ou diriger les tubes vers la gauche et vers la droite pour élargir l’étendue du soufflage.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU SOUFFLEUR (Fig. 22) 22 Bouton d’amplification INTERRUPTEUR DU DÉBIT D’AIR SEULEMENT Appuyez sur l’interrupteur du débit d’air pour mettre en marche le souffleur. Bouton de verrouillage de la vitesse Interrupteur du débit d’air La gâchette à vitesse variable permet de contrôler le débit d’air du souffleur.
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU SOUFFLEUR Pour éviter d’éparpiller les débris, dirigez le souffleur vers les bords extérieurs du tas de débris. Ne visez jamais directement le centre du tas. Pour réduire le niveau sonore, utilisez le moins d’appareils possible en même temps. Dégagez les débris à l’aide d’un râteau ou d’un balai avant d’utiliser le souffleur. Si vous travaillez dans un environnement poussiéreux, humidifiez légèrement les surfaces avec de l’eau, si possible.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil ou être source de danger. Pour en assurer la sûreté et la fiabilité, toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage du souffleur.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le bloc-pile n’est pas installé dans le souffleur. Installez le bloc-pile dans le souffleur. Il n’y a pas de contact Enlevez le bloc-pile, vérifiez les contacts et électrique entre le souffleur et le bloc-pile. réinstallez le bloc-pile. Le souffleur ne fonctionne pas. La vitesse d’air est réduite de manière importante. Le bloc-pile est déchargé. Chargez le bloc-pile. Le bloc-pile ou le souffleur est trop chaud.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage personnel et domestique. Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+ pour un usage personnel et domestique.
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location. e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification, d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR TIPO MOCHILA INALÁMBRICO DE LITIO-ION DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO LB6000/LB6000-FC Aviso: La sopladora está hecha para el uso doméstico o comercial. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
ÍNDICE Pautas De Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Instrucciones Importantes De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-68 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72 Ensamblaje . . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contiene químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: Plomo de pinturas a base de plomo. Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
PAUTAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones, el Lea el Manual del usuario debe leer y comprender el Manual usuario del usuario antes de usar este producto.
Nivel de Protección del Ingreso Protección contra salpicaduras de agua V Voltio Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatio Potencia Minutos Tiempo metros cúbicos por minuto Volumen de aire kilómetros por hora Velocidad del aire Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de la corriente Velocidad sin carga Velocidad de rotación, sin carga Por minuto Revoluciones por minuto IPX4 min. m³/min. Km/h n0 ... /min.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones: Conozca el soplador eléctrico. Lea el Manual de instrucciones detalladamente. Aprenda las aplicaciones y las limitaciones del soplador, al igual que los peligros potenciales específicos relacionados con este soplador.
Use el soplador a batería solo con el paquete de baterías específicamente diseñado. El uso de cualquiera otra batería puede crear un riesgo de incendio. Use solo con los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación.
Compruebe que no haya desalineaciones ni obstáculos para las piezas móviles, que las piezas no estén rotas ni en ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento del soplador. Si tiene daños, lleve el soplador para su mantenimiento antes de usarlo. Muchos accidentes se producen debido a sopladores con mantenimiento deficiente. Mantenga el soplador y su manija secos, limpios y libres de aceite y grasa. Use siempre un paño limpio para limpiarlo.
Revise el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambres o cordeles que puedan ser arrojados por la máquina o quedar atrapados en ella. No apunte el tubo del soplador en la dirección de las personas o de las mascotas. Nunca opere la unidad sin el equipo correcto conectado. Asegúrese siempre de que el tubo del soplador esté instalado.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir el soplador eléctrico con batería de iones de litio de 56 voltios. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. Si experimenta algún problema que no puede solucionar fácilmente, llame al 1-855EGO-5656 para ponerse en contacto con el Centro de servicio al cliente de EGO. Este manual contiene información importante para que tenga seguridad durante el ensamblaje, la operación y el mantenimiento de su producto.
ESPECIFICACIONES Voltaje 56 voltios Volumen máximo de aire 16,99 m3/min. Velocidad máxima de aire 233,35 km/h Fuerza máxima de soplado 19.0 Newton Tiempo de uso aproximado Con batería EGO de 56 V 5,0 Ah Con batería EGO de 56 V 7,5 Ah 15 min. (propulsión) 22 min. (velocidad alta) 120 min. (velocidad baja) 23 min. (propulsión) 33 min. (velocidad alta) 180 min.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU SOPLADOR (Fig. 1 y 2) El uso seguro de este producto requiere de la comprensión de la información en la herramienta y en el manual del operador, además del conocimiento sobre el proyecto que intenta llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de operación y normas de seguridad.
2 Botón de potencia máxima Selector de velocidad/bloqueo Gatillo de velocidad de aire Tuerca mariposa Ranura para colgar el tubo Gatillo de velocidad de aire Arranca/detiene el soplador y ajusta la velocidad del aire. Selector de velocidadoqueo Arranca o detiene el soplador; bloquea el soplador en cualquier velocidad. Botón de potencia máxima Aumenta temporalmente la velocidad del aire al máximo en cualquier configuración de velocidad.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con este soplador. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa mal uso y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
ENSAMBLADO DE LOS TUBOS DEL SOPLADOR ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental, que podría causar graves lesiones personales, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando las piezas. 1. Existen dos tubos para el soplador: un tubo frontal y un tubo central (Fig. 3). 3 2. Primero, fije el tubo frontal al tubo central. Tome los bordes de los tubos por separado con ambas manos y alinee la ranura horizontal del tubo frontal con la perilla del tubo central. 3.
AVISO: antes de asegurar el tubo central en su lugar durante la rotación, notará un tope incorporado que creará algún tipo de resistencia. Continúe girando el tubo más allá de la detención hasta que se deslice completamente en la posición de bloqueo, momento en el que el borde del tubo frontal se alinea exactamente con el del tubo central. 4. Para acortar o alargar el tubo según su preferencia, asegure el tubo central en distintas posiciones de bloqueo (Fig. 7).
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que el conocimiento de este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
PARA INSTALAR O RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CARGUE EL PAQUETE DE BATERÍAS ANTES DEL PRIMER USO. NOTA: Para obtener un mejor rendimiento, recomendamos el uso de la batería EGO BA2240/BA2240-FC de 56 V (4,0 Ah) o cualquier batería EGO de 56 V con mayor capacidad. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando no esté en uso o cuando esté ensamblando las piezas, realizando ajustes o limpiándolo.
COLOCACIÓN DEL SOPLADOR TIPO MOCHILA ADVERTENCIA: Use ropa adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta herramienta. No use ropa holgada ni joyas. Use protección para los ojos y las orejas. Use pantalones largos y pesados, botas y guantes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni tenga los pies descalzos. Antes de usar el soplador tipo mochila, asegúrese de que el operador esté usando lentes de protección y ropa adecuada y de que pueda mantener una posición segura y equilibrada.
4. Jale la hebilla de la cintura y regule el largo para sostener firmemente la mochila en la cadera (Fig. 14 y 15). 14 AVISO: La mochila no debe estar muy alta en la espalda, sino más cerca de la cadera que de los hombros. ADVERTENCIA: Cuando ocurra una emergencia, desabroche las hebillas del pecho y la cintura immediatamente para quitarse la mochila en cada lado rápidamente. Este es un método de liberación rápida.
5. Vuelva a regular las correas para mayor seguridad y comodidad. Asegúrese de que la mochila esté firme en la espalda, de que la correa de la cintura soporte el peso y de que no haya exceso de movimiento cuando usted se mueva (Fig. 16). 16 6. Inserte toda correa adicional alrededor de la cintura en el elástico de ambos lados (Fig. 17). 7. Para retirarse la herramienta de la espalda, solo debe presionar las hebillas de la cintura y del pecho para aflojarlas y bajar la herramienta (Fig. 18).
Para regular la manija de control 1. Afloje la tuerca mariposa para regular la manija hacia delante o hacia atrás según sea necesario (Fig. 19 y 20) y, luego, apriete la tuerca mariposa para asegurar la posición de la manija. 2. También puede girar la manija según sea necesario para su comodidad (Fig. 21), o mueva los tubos hacia la izquierda y la derecha levemente para agrandar el área de soplado.
ENCENDIDO/APAGADO DEL SOPLADOR (Fig. 22) GATILLO DE VELOCIDAD DE AIRE SOLAMENTE Presione el gatillo de velocidad de aire para arrancar el soplador. 22 Botón de potencia máxima Selector de velocidad/ bloqueo Gatillo de velocidad de aire La velocidad de aire del soplador se controla con el gatillo de velocidad variable. Aplique más presión sobre el gatillo para aumentar la velocidad de soplado; aplique menos presión para disminuir la velocidad de soplado.
CONSEJOS PARA UTILIZAR EL SOPLADOR Para protegerlo de los desechos dispersos, sople por alrededor de los bordes de los desechos acumulados. Nunca sople directamente en el centro de la acumulación. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo utilizadas en cualquier momento dado. Use rastrillos y escobas para aflojar los residuos antes del soplado. En caso de lugares polvorientos, humedezca levemente las superficies si hay agua disponible.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y confiabilidad, toda reparación debe ser realizada solo por un técnico de reparación calificado. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías del soplador antes de limpiarlo o realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El soplador no funciona. La velocidad de aire se reduce notablemente. CAUSA SOLUCIÓN El paquete de baterías no está instalado en el soplador. Coloque el paquete de baterías en el soplador. No hay contacto eléctrico entre el soplador y la batería. Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de baterías. El paquete de baterías está agotado. Cargue el paquete de baterías.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 3 años en paquetes de baterías y cargadores con el Sistema EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
e) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas. f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.