OPERATOR’S MANUAL Français p. 30 Español p. 60 56V-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK BLOWER MODEL NUMBER LB6000 Notice: The Blower is intended for household or commercial use WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAFETY GUIDELINES SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. IPX4 V Safety Alert Precautions that involve your safety. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product. Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal injury.
A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power min Minutes Time CFM Cubic Feet per Minute Air volume MPH Miles per Hour Air velocity Alternating Current Type of current n0 ...
Do not handle the charger, including charger plug, or charger terminals with wet hands. Do not put any object into any openings. Do not use with any opening blocked; keep openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents. Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower in unexpected situations. Always take care of your feet, children, or pets around you when removing the battery pack from blower. Serious injury could result if the battery pack falls.
Battery powered blowers do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery powered blower or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury. Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
When servicing a blower, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury. Never use the blower near fires or hot ashes. Use near fires or ashes can spread fires and result in serious injury and/or property damage. Never use blower to spread chemicals, fertilizers, or any other toxic substances.
SPECIFICATIONS Voltage 56 V DC Boost: 600 CFM Air Volume High: 500 CFM Low: 260 CFM Maximum Air Velocity 145 MPH Boost: 120 MPH Average Air Velocity High: 100 MPH Low: 50 MPH Approximate Run Time (with EGO BA2800 56V Battery 5.0 Ah) Blower Weight (Without battery pack, with tube) 15 min. (Boost) 22 min. (High speed) 120 min. (Low speed) 12.5 lbs (5.
DESCRIPTION KNOW YOUR BLOWER (Fig. 1 & 2) The safe use of this product requires understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
2 Boost Button Variable-Speed Lever Lock-off Lever Trigger Wing Nut Tube-Hanging Groove Trigger Starts or stops the blower. Lock-off Lever Helps prevent accidental or unauthorized activation of the trigger. The lever must be depressed before the trigger can be engaged to start the blower. Variable-Speed Lever Increases or reduces the speed of the air generated by the blower. Boost Button Temporarily increases the air speed to the maximum while at any speed setting.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this blower. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts. 1. There are two tubes for the blower: a front tube and a middle tube (Fig. 3). 3 Front Tube 2. First attach the front tube onto the middle tube. Align either of the grooves in the front tube with the knob on the middle tube (Fig. 4). 3. Push the middle tube forward until the knob engages either of the grooves.
4. You may shorten or lengthen the tube length according to your preference by locking the middle tube into different lock positions (Fig. 7). 7 Locked in the second lock position 5. Attach the tube assembly onto the blower housing in the same way (Fig. 8 & 9). 6. To remove the tube assembly from the blower housing or to separate the two tubes, first turn the tube in the unlocking direction to disengage the latch and then pull the tube straight outward.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields that is marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK CHARGE BEFORE FIRST USE. NOTE: For best performance, we recommend use of the EGO 56V Battery BA2240 (4.0 Ah) or any EGO 56V battery with higher capacity. WARNING: Always remove the battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing the battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. To Install Battery (Fig. 10) 1.
POSITIONING THE BACKPACK BLOWER WARNING: Dress properly to reduce the risk of injury when operating this tool. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection. Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear short pants or sandals or go barefoot. Before using the backpack blower, make sure that the operator is wearing eye protection and proper clothing and can maintain a secure and balanced footing. To Adjust the Support Harness 1.
4. Snap the waist buckle and adjust its length so that the backpack is securely supported by your hips (Fig. 14 & 15). 14 NOTICE: The backpack shouldn’t sit too high on your back; it should be positioned closer to your hips than to your shoulders.
5. Readjust the shoulder straps for security and comfort. Makes sure that the backpack sits securely on your back, with the weight supported by the waist strap, and without excess movement when you move (Fig. 16). 16 6. Insert any extra length of belt around the waist into the elastic on both sides (Fig. 17). 7. To detach the tool from your back, just press the waist and chest buckles to release them and lower the tool (Fig. 18).
To Adjust the Control Handle 1. Loosen the wing nut to adjust the handle forward or backward as needed (Fig. 19 & 20) and then tighten the wing nut to secure the position of the handle.
2. You may also rotate the handle as needed for comfort (Fig. 21). 21 3. To enlarge the area you are cleaning, move the tube to the left or the right (Fig. 22).
STARTING/STOPPING THE BLOWER (Fig. 23) 1. To start the blower, press down on the lock-off lever and hold it, then depress the trigger. The blower will begin to run. 23 Boost Button Lock-off Lever Variable-Speed Lever Trigger 2. To stop the blower, release the trigger. ADJUSTING THE AIR SPEED (Fig. 23) The blower is equipped with stepless speed regulation to control air speed. 1.
TIPS FOR USING THE BLOWER To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces if water is available. Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the blower before cleaning or performing any maintenance. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Blower doesn’t work. CAUSE SOLUTION The battery pack is not attached to the blower. Attach the battery pack to the blower. There is no electrical contact between the blower and battery. Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack. The battery pack is depleted. Charge the battery pack. The battery pack or blower is too hot. Cool the battery pack and blower until their temperature drops below 152°F (67°C).
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1‑855‑EGO‑5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUR À HARNAIS SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE LB6000 Avertissement : Le souffleur est conçu pour un usage résidentiel ou commercial. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles De Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Consignes De Sécurité Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-40 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43 Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! AVERTISSEMENT : La poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et des problèmes du système reproducteur.
LIGNES DIRECTRICES SUR LA SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. 34 Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer votre sécurité. Lire le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
IPX4 Niveau de Protection contre les projections d’eau protection d’indice V Volt Tension A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Électricité Minutes Temps Pieds cubes par minute Débit d’air Kilomètres à l’heure Vitesse de l’air Courant alternatif Type de courant Courant continu Type de courant ou caractéristique du courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Par minute Tours par minute min m³/min. Km/h n0 ... /min.
U tilisez cet appareil conformément aux consignes de ce guide. N’utilisez que des pièces recommandées par le fabricant. Si la soufflante ne marche pas comme elle doive, s’est fait tombée, est endommagée, laissée à l’extérieur, ou s’est fait tombée dans l’eau, rend-la au centre de service. Évitez de manipuler le chargeur, y compris la prise et les bornes du chargeur, avec des mains humides. N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. Cessez l’emploi si une ouverture est bloquée.
Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous. BLOC-PILE CHARGEUR BA1120, BA1400, BA2240 BA2800, BA4200 CH5500 CH2100 R estez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un souffleur électrique. N’utilisez pas le souffleur si vous êtes fatigué, troublé ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
NE TENTEZ PAS de dégager ce qui obstrue l’appareil sans avoir d’abord retiré le bloc-pile. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, leur fixation et leur état et recherchez tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement du souffleur. Si le souffleur est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Bon nombre d’accidents sont dus au mauvais entretien du souffleur. Maintenez le souffleur et ses poignées secs, propres et exempts d’huile ou de graisse.
N’incinérez pas l’appareil, même s’il est sérieusement endommagé. Les piles risquent d’exploser si elles sont en contact avec le feu. Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation, comme une flamme pilote. Pour réduire les risques de blessures graves, n’utilisez jamais un appareil sans fil près d’une flamme nue. Lorsqu’une pile explose, des débris et des produits chimiques en sont expulsés. En cas d’exposition, rincez à l’eau immédiatement.
N e placez jamais le souffleur sur une surface qui n’est pas propre et solide lorsque le moteur tourne. Du gravier, du sable et d’autres débris risquent d’être aspirés dans l’entrée d’air et propulsés vers l’utilisateur et les gens à proximité et de leur causer des blessures graves. Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et servez-vous-en pour expliquer le fonctionnement de l’outil à d’autres personnes qui l’utiliseraient.
CARACTÉRISTIQUES Tension 56 V c.c.
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUR (Fig. 1 et 2) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans le présent guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
2 Bouton de vitesse turbo Levier de réglage de la vitesse Levier de blocage Gâchette Écrou à oreilles Rainure d’attache du tube Gâchette Allume ou éteint le souffleur. Levier de blocage Aide à prévenir l’activation accidentelle de la gâchette. Le levier doit être enfoncé avant que vous puissiez appuyer sur la gâchette pour mettre en marche le souffleur. Levier de réglage de la vitesse Augmente ou réduit la vitesse d’air qui s’échappe du souffleur.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT: S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modifier ce produit ni de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce souffleur.
ASSEMBLAGE DES TUBES DU SOUFFLEUR AVERTISSEMENT: Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de l’outil avant d’assembler des pièces. 1. L e souffleur possède deux tubes : un tube avant et un tube central (Fig. 3) 3 Tube avant 2. Tout d’abord, fixez le tube avant au tube central. Alignez l’une des rainures du tube avant au bouton situé sur le tube central (Fig. 4). 3.
4. Vous pouvez raccourcir ou allonger la longueur du tube selon votre préférence en verrouillant le tube central dans différentes positions (Fig. 7). 7 Deuxième position verrouillée 5. Fixez l’ensemble de tubes sur le boîtier du souffleur en procédant de la même manière (Fig. 8 et 9). 6.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre bonne connaissance du produit vous rendre négligent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à occasionner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Portez systématiquement une protection oculaire avec écrans latéraux conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auriculaire. Le non-respect de cette règle peut avoir pour conséquence la projection d’objets dans vos yeux et des risques de blessures graves.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. REMARQUE: Pour de meilleures performances, nous vous recommandons d’utiliser le bloc-pile ego ba2240 de 56 v (4 ah) ou tout bloc-pile ego de 56 v de capacité supérieure. AVERTISSEMENT: Enlevez toujours le bloc-pile de l’outil lorsque vous assemblez des pièces, procédez à des ajustements ou à son nettoyage ou lorsque le produit n’est pas utilisé.
POSITIONNEMENT DU SOUFFLEUR À HARNAIS AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez cet outil, habillez-vous convenablement pour réduire les risques de blessures. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui peuvent s’accrocher. Portez des protections pour les yeux et les oreilles. Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de pantalon court ni de sandales. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes pieds nus.
4. Attachez la boucle située au niveau de la taille et ajustez sa longueur de façon sécuritaire, c’est-à-dire de manière à ce que le poids du souffleur repose sur vos hanches (Fig. 14 et 15).
5. Réajustez les courroies d’épaules pour améliorer votre sécurité et votre confort. Assurez-vous que le souffleur est installé de façon sécuritaire sur votre dos, c’est-àdire que son poids est supporté par la courroie située au niveau des hanches et qu’il ne bouge pas de façon excessive lorsque vous vous déplacez (Fig. 16). 6. Si les extrémités de la ceinture autour de votre taille sont trop longues, insérez-les dans les élastiques situés de chaque côté (Fig. 17). 7.
Réglage de la poignée de contrôle 19 2 1. Dévissez l’écrou à oreilles pour déplacer la poignée vers l’avant ou vers l’arrière selon vos besoins (Fig. 19 et 20), puis resserrez-le afin de fixer la poignée en place.
2. Vous pouvez aussi faire tourner la poignée selon vos besoins pour améliorer votre confort (Fig. 21). 21 3. Pour élargir la zone à nettoyer, déplacez le tube vers la gauche ou vers la droite (Fig. 22).
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU SOUFFLEUR (Fig. 23) 1. Pour démarrer le souffleur, maintenez le levier de blocage enfoncé lorsque vous appuyez sur la gâchette. Le souffleur se mettra en marche. 23 Bouton de vitesse turbo Levier de blocage Levier de réglage de la vitesse Gâchette 2. Pour arrêter le souffleur, relâchez la gâchette. RÉGLAGE DE LA VITESSE D’AIR (Fig. 23) Le souffleur est équipé d’un régulateur de vitesse à variation continue qui permet de régler la vitesse d’air. 1.
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU SOUFFLEUR Pour éviter d’éparpiller les débris, dirigez le souffleur vers les bords extérieurs du tas de débris. Ne visez jamais directement le centre du tas. Pour réduire le niveau sonore, utilisez le moins d’appareils possible en même temps. Dégagez les débris à l’aide d’un râteau ou d’un balai avant d’utiliser le souffleur. Si vous travaillez dans un environnement poussiéreux, humidifiez légèrement les surfaces avec de l’eau, si possible.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil ou être source de danger. Pour en assurer la sûreté et la fiabilité, toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage du souffleur.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le bloc-pile n’est pas installé dans le souffleur. Installez le bloc-pile dans le souffleur. Il n’y a pas de contact Enlevez le bloc-pile, vérifiez les contacts et électrique entre le souffleur et le bloc-pile. réinstallez le bloc-pile. Le souffleur ne fonctionne pas. La vitesse d’air est réduite de manière importante. Le bloc-pile est déchargé. Chargez le bloc-pile. Le bloc-pile ou le souffleur est trop chaud.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de cinq ans pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et de trois ans pour les chargeurs et blocs-piles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656 pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie. GARANTIE LIMITÉE D’ENTRETIEN À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQ ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de nettoyants chimiques. OMMENT OBTENIR DES SERVICES D’ENTRETIEN Pour un entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais 1 855 EGO 5656.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR TIPO MOCHILA INALÁMBRICO DE LITIO-ION DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO LB6000 Aviso: La sopladora está hecha para el uso doméstico o comercial. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
ÍNDICE Símbolos De Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Instrucciones Importantes De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-75 Funcionamiento. . . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contiene químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: Plomo de pinturas a base de plomo. Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
PAUTAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones, el Lea el Manual del usuario debe leer y comprender el Manual usuario del usuario antes de usar este producto.
Nivel de Protección del Ingreso Protección contra salpicaduras de agua V Voltio Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatio Potencia Minutos Tiempo metros cúbicos por minuto Volumen de aire kilómetros por hora Velocidad del aire Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de la corriente Velocidad sin carga Velocidad de rotación, sin carga Por minuto Revoluciones por minuto IPX4 min m³/min. Km/h n0 ... /min.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones: Conozca el soplador eléctrico. Lea el Manual de instrucciones detalladamente. Aprenda las aplicaciones y las limitaciones del soplador, al igual que los peligros potenciales específicos relacionados con este soplador.
Use el soplador a batería solo con el paquete de baterías específicamente diseñado. El uso de cualquiera otra batería puede crear un riesgo de incendio. Use solo con los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación. PAQUETES DE BATERÍAS CARGADOR BA1120, BA1400, BA2240 BA2800, BA4200 CH5500 CH2100 Manténgase alerta, concéntrese en lo que hace y use el sentido común al operar un soplador.
Compruebe que no haya desalineaciones ni obstáculos para las piezas móviles, que las piezas no estén rotas ni en ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento del soplador. Si tiene daños, lleve el soplador para su mantenimiento antes de usarlo. Muchos accidentes se producen debido a sopladores con mantenimiento deficiente. Mantenga el soplador y su manija secos, limpios y libres de aceite y grasa. Use siempre un paño limpio para limpiarlo.
Mantenga un punto de apoyo y equilibrio firmes. No se extienda demasiado, ya que podría perder el equilibrio. Revise el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambres o cordeles que puedan ser arrojados por la máquina o quedar atrapados en ella. No apunte el tubo del soplador en la dirección de las personas o de las mascotas. Nunca opere la unidad sin el equipo correcto conectado.
ESPECIFICACIONES Voltaje 56 V CC Propulsión: 16,99 M3/MIN Volumen de aire Alta: 14,16 M3/MIN Baja: 7,36 M3/MIN Velocidad máxima de aire 233,35 km/h Propulsión: 193,12 km/h Velocidad promedio de aire Alta: 160,93 km/h Baja: 80,46 km/h Tiempo de uso aproximado (con batería EGO BA2800 de 56 V 5,0 Ah) Peso del soplador (sin paquete de baterías, con tubo) 70 15 min (propulsión) 22 min (velocidad alta) 120 min (velocidad baja) 5,7 kg (12,5 lb) SOPLADOR TIPO MOCHILA INALÁMBRICO DE LITIO-ION DE 56 VOLTIO
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU SOPLADOR (Fig. 1 y 2) El uso seguro de este producto requiere de la comprensión de la información en la herramienta y en el manual del operador, además del conocimiento sobre el proyecto que intenta llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de operación y normas de seguridad.
2 Botón de propulsión Palanca de velocidad variable Palanca de bloqueo Gatillo Tuerca mariposa Ranura para colgar el tubo Gatillo Enciende o apaga el soplador. Palanca de bloqueo Ayuda a evitar la activación accidental o no autorizada del gatillo. La palanca se debe presionar antes de que el gatillo pueda activarse para arrancar el soplador. Palanca de velocidad variable Aumenta o reduce la velocidad del aire que genera el soplador.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con este soplador. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa mal uso y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
ENSAMBLADO DE LOS TUBOS DEL SOPLADOR ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental, que podría causar graves lesiones personales, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando las piezas. 1. Existen dos tubos para el soplador: un tubo frontal y un tubo central (Fig. 3). 3 Tubo frontal 2. Primero, fije el tubo frontal al tubo central. Alinee cualquiera de las ranuras del tubo frontal con la perilla del tubo central (Fig. 4). 3.
4. Para acortar o alargar el tubo según su preferencia, asegure el tubo central en distintas posiciones de bloqueo (Fig. 7). 7 Bloqueado en la segunda posición de bloqueo 5. Fije el ensamble del tubo en la carcasa del soplador de la misma forma (Fig. 8 y 9). 6. Para retirar el ensamble del tubo de la carcasa del soplador o para separar los dos tubos, primero, gire el tubo en dirección hacia el desbloqueo para desenganchar el pestillo y, luego, jale el tubo hacia afuera.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que el conocimiento de este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
PARA INSTALAR O RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CARGUE EL PAQUETE DE BATERÍAS ANTES DEL PRIMER USO. NOTA: Para obtener un mejor rendimiento, recomendamos el uso de la batería EGO BA2240 de 56 V (4,0 Ah) o cualquier batería EGO de 56 V con mayor capacidad. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando no esté en uso o cuando esté ensamblando las piezas, realizando ajustes o limpiándolo.
COLOCACIÓN DEL SOPLADOR TIPO MOCHILA ADVERTENCIA: Use ropa adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta herramienta. No use ropa holgada ni joyas. Use protección para los ojos y las orejas. Use pantalones largos y pesados, botas y guantes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni tenga los pies descalzos. Antes de usar el soplador tipo mochila, asegúrese de que el operador esté usando lentes de protección y ropa adecuada y de que pueda mantener una posición segura y equilibrada.
4. Jale la hebilla de la cintura y regule el largo para sostener firmemente la mochila en la cadera (Fig. 14 y 15). 14 AVISO: La mochila no debe estar muy alta en la espalda, sino más cerca de la cadera que de los hombros.
5. Vuelva a regular las correas para mayor seguridad y comodidad. Asegúrese de que la mochila esté firme en la espalda, de que la correa de la cintura soporte el peso y de que no haya exceso de movimiento cuando usted se mueva (Fig. 16). 16 6. Inserte toda correa adicional alrededor de la cintura en el elástico de ambos lados (Fig. 17). 7. Para retirarse la herramienta de la espalda, solo debe presionar las hebillas de la cintura y del pecho para aflojarlas y bajar la herramienta (Fig. 18).
Para regular la manija de control 1. Afloje la tuerca mariposa para regular la manija hacia delante o hacia atrás según sea necesario (Fig. 19 y 20) y, luego, apriete la tuerca mariposa para asegurar la posición de la manija.
2. También puede girar la manija según sea necesario para obtener mayor comodidad (Fig. 21). 21 3. Para agrandar el área de limpieza, mueva el tubo hacia la izquierda o hacia la derecha (Fig. 22).
ENCENDIDO/APAGADO DEL SOPLADOR (Fig. 23) 1. Para encender el soplador, presione hacia abajo la palanca de bloqueo y sosténgala. Luego, presione el gatillo. El soplador comenzará a funcionar. 23 Botón de propulsión Palanca de bloqueo Palanca de velocidad variable Gatillo 2. Para apagar el soplador, suelte el gatillo. REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DE AIRE (Fig. 23) El soplador cuenta con una regulación de velocidad continua para controlar la velocidad de aire. 1.
CONSEJOS PARA UTILIZAR EL SOPLADOR Para protegerlo de los desechos dispersos, sople por alrededor de los bordes de los desechos acumulados. Nunca sople directamente en el centro de la acumulación. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo utilizadas en cualquier momento dado. Use rastrillos y escobas para aflojar los residuos antes del soplado. En caso de lugares polvorientos, humedezca levemente las superficies si hay agua disponible.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y confiabilidad, toda reparación debe ser realizada solo por un técnico de reparación calificado. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías del soplador antes de limpiarlo o realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El soplador no funciona. La velocidad de aire se reduce notablemente. 86 CAUSA SOLUCIÓN El paquete de baterías no está instalado en el soplador. Coloque el paquete de baterías en el soplador. No hay contacto eléctrico entre el soplador y la batería. Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de baterías. El paquete de baterías está agotado. Cargue el paquete de baterías.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha.