Operating manual Español p. 33 56-VOLT LITHIUM-ION cordless Mower MODEL NUMBER LM2000 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
table of contents FCC Statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FCC Statement 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause harmful interference. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
safety instructions This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
WARNING — Electrical Shock Do not operate the mower in the rain. Do not charge the battery pack in wet conditions. Recycle Symbols This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
SAFETY RULES FOR CORDLESS LAWN MOWER DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation included in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks, wire, toys and other foreign objects that could be tripped over or picked up and thrown by the blade. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your mowing pattern to avoid discharge of material toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also, avoid discharging material against walls or obstructions, which may cause discharged material to ricochet back toward the operator.
Shut the motor off and wait until the blade comes to a complete stop, then remove the safety key and battery pack before cleaning the machine, removing or replacing the grass bag, mulching insert, or side discharge chute or unclogging the chute. The cutting blade continues to rotate for a few seconds after the motor is shut off. Never place any part of the body in the blade area until you are sure the blade has stopped rotating.
Service WARNING: Grass bag components, the discharge cover, side discharge chute, mulching insert and trailing shield are subject to wear and damage, which could expose mowing parts or allow objects to be thrown and could increase the risk of injury. For safety protection, frequently check all components and replace damaged components immediately with identical replacement parts, listed in this manual.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion powered lawn mower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintainance of your mower. Read it carefully before using the mower.
ASSEMBLY WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the safety key and the battery pack from the tool when assembling parts. WARNING: Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this mower. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to serious injury.
DESCRIPTION Bail Switch (Switch Lever) 1 Safety Key Handle Locking Clamp Handle Side Rail Rear Discharge Door Handle Locking Clamp Rear Storage Handle Quick Adjust Lever Battery Pack Cover LED Work Lights Grass Bag Cutting Height Adjustment Lever Rear Wheel Front Storage Handle Front Wheel 1b Mower Deck 1c Battery-Release Button Support for Stand-up Storage Rear Discharge Door Trailing Shield Power Indicator on the Mower Switch button for LED Lights Support for Stand-up Storage WARNING:
SAFETY KEY The key must be present and inserted before the motor can be started. 1d Side Discharge Chute BAIL SWITCH The bail switch is located on the upper handle of the mower. The switch engages and disengages the motor/ blade. WARNING: The bail switch and the key are safety devices. Never attempt to bypass their operations. ELECTRIC BRAKE Quickly stops blade rotation when the bail switch is released.
OPERATION 2 ASSEMBLING THE GRASS BAG 1. C heck the grass bag before assembling to make sure there is no damage. 2. Slide the grass bag onto the frame, as shown in Fig. 2. 3. Assemble the top clips to the frame, as shown in Fig. 3, then assemble the two side clips. Assemble the bottom clip last. 4. The completely assembled grass bag is shown in Fig. 4.
ADJUSTING THE FOLDABLE HANDLE WARNING: Do not attempt to start the mower until the handle has been locked at one of the two preset operating positions. 5 1. Locked Storage Position: Your mower is shipped with the handle in the compact, locked position (Fig. 5). 2. Grass Bag Attachment/Removal Position: Press and hold the quick-adjust lever with your right hand to release the handle from the locked storage position.
ATTACHING/REMOVING THE GRASS BAG WARNING: Do not at any time make any adjustment to the lawn mower without first stopping the motor and removing the safety key. NOTICE: Remove the mulching insert or side discharge chute before attaching the grass bag on the mower; 9 Rear Discharge Door Hook 1. Adjust the handle to the Grass Bag Attachment/Removal Position (please see ADJUSTING THE FOLDABLE HANDLE). 2. Lift the rear discharge door. 3. Hook the grass bag assembly on the pivot rod (Fig. 9).
ATTACHING/REMOVING THE SIDE DISCHARGE CHUTE (Fig. 11a & b) WARNING: Do not at any time make any adjustment to the lawn mower without first stopping the motor and removing the safety key. 11a 1. Lift the rear discharge door. 2. Align the lower edge of the discharge with the V-slot of the doorsill and insert it in the slot. 3. Push the top of the discharge and insert it into the mower. Check to see that it is securely seated in the deck. 4.
TO ATTACH/DETACH THE BATTERY PACK (Fig. 13) Charge before first use. WARNING: If any parts are broken or missing, do not attempt to attach the battery pack to the mower or operate the mower until the broken or missing parts are replaced. Failure to do so could result in serious injury. 13 Battery Cover Battery-Release Button 1. The battery cover is hinged. Raise the battery cover by lifting the front of the cover. 2.
STARTING/STOPPING THE MOWER (Fig. 14, 15 & 16) caution: Do not attempt to override the operation of the safety key and bail switch. WARNING: The operation of any lawn mower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can damage your eyes severely. Always wear safety glasses while operating the mower, or while performing any adjustments or repairs on it. WARNING: Do not use the mower in the rain.
LED WORK LIGHTS (Fig. 17) The LED work lights are located on the front of the battery compartment. To turn on the lights, press the switch button (Fig. 18). The work lights provide bright light in front of the mower. To turn off the work lights, press the switch button again. POWER INDICATOR ON THE MOWER (Fig. 18 & 19) The mower is equipped with a power indicator to indicate the charge capacity status of the battery pack and the working status of the mower.
MOWER OVERLOAD PROTECTION To prevent damage due to overload conditions, do not try to remove too much grass at one time. Slow down your cutting pace or raise the cut height. Your mower has built-in overload circuit protection. When the mower is overloaded, the power indicator on the mower will blink orange. The mower can endure a short time of overload. You can slow your speed to reduce the load; otherwise the protection circuit will shut off the mower automatically.
SLOPE GAUGE (Fig. 20) WARNING: Do not mow a slope that has an angle of greater than 15° (a rise of approximately 2 1/2’ (0.75m) every 10’ (3m). Mow across the face of a slope, and never up and down. Use Fig. 20 as a guide in order to identify slopes that cannot be mowed safety. MULCHING TIPS WARNING: Inspect the area where the mower is to be used, and remove all stones, sticks, wire and other debris that might be thrown by the rotating blade.
20 Sight and hold the line level with a vertical tree… llinee (r(ere prperse n s t e s n a t1s51° 5 o s l o p s e l o ) pe) or a fence post or a corner of a building… Sight and hold the line level with a pole… Fo ldFaoldo a n l o g n g d odtottetedd 15o
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the safety key and battery pack from the mower before cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. CLEANING THE MOWER WARNING: To reduce the risk of electric shock, do not expose the mower to water.
NOTICE: To re-install or replace the blade, be sure to replace the parts in the exact order in which they were removed (Fig. 22). Align the inner flange with the shaft and assemble it in place. While wearing protective gloves, position the blade on the inner flange with the recess (as shown in Fig. 23) toward the mower.
SHARPENING THE BLADE WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves or wrapping the cutting edges with rags or other materials when performing any maintenance on the mower blade. Always remove the safety key and battery pack when servicing or transporting the mower. WARNING: Use proper eye protection while removing, sharpening, and installing blade. WARNING: A worn, cracked, or damaged blade can break, and piece of the damaged blade can become dangerous projectiles.
6. Replace the blade on the mower and tighten it securely (please see INSTALLING THE BLADE) 27a 27b WARNING: An unbalanced blade will cause excessive vibration when rotating at high speeds. It may cause damage to mower and could break causing personal injury. LUBRICATION Lubricate the axle on the inside of the wheels and deck height adjustment joint at least once a season with light oil (or motor oil) (Fig. 27a & 27b).
REPLACING THE WHEELS (Fig. 29) WARNING: Always remove the safety key and battery pack when servicing or transporting the mower. Use a flat blade screwdriver to pry the dust cover away from the wheel. Use an adjustable or 1/2 inch (13mm) wrench to turn the bolt counterclockwise to loosen it. Remove the bolt, the worn wheel and the wave washer from the wheel axle. Mount the wave washer and the new wheel on the wheel axle. Note that the round recess must face outward.
TROUBLESHOOTING WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves or wrapping the cutting edges with rags or other materials when performing any maintenance on the mower blade. Always remove the safety key and battery pack when servicing or transporting the mower PROBLEM CAUSE SOLUTION The mower fails to start The safety key is not inserted in the slot. Insert the safety key; press the key while pulling the bail switch; release the safety key. Charge the battery pack.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to five years from the date of purchase for outdoor power equipment and three years from date of purchase for battery pack and charger.
PARTS LIST 56V LITHIUM-ION CORDLESS LAWN MOWER MODEL NUMBER LM2000 The Model Number will be found on the Nameplate attached to the rear discharge door of the lawn mower. Always mention the Model Number when ordering parts for this tool. EXPLODED VIEW PARTS LIST No.
Manual de operaciones CORTADORA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO LM2000 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Índice Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés) 1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. La operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes: Este dispositivo no debe causar interferencia dañina. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 2.
Instrucciones de seguridad Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de seguridad Indica un posible peligro de lesiones personales. Protección ocular Use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto.
ADVERTENCIA: Descargas eléctricas No opere la cortadora bajo la lluvia. No cargue el paquete de baterías en condiciones de humedad. Símbolos de reciclaje Este producto usa baterías de ion de litio. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías se desechen junto con la basura normal. Consulte con la autoridad de residuos local para obtener información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA CORTADORA DE CÉSPED INALÁMBRICA PELIGRO: Esta máquina fue construida para ser operada conforme a las reglas de operación segura que se incluyen en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un error o un descuido del usuario puede provocar lesiones graves. Esta máquina puede amputar manos y pies y arrojar objetos. No seguir todas las instrucciones de seguridad podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Inspeccione minuciosamente el área en la que va a usar el equipo. Quite todas las rocas, palos, alambres, juguetes y demás objetos extraños que puedan ser alcanzados o arrojados por la cuchilla. Los objetos arrojados por la cuchilla pueden causar lesiones graves a las personas. Planifique cómo cortará el césped para evitar descargar material en lugares donde haya caminos, aceras, transeúntes, etc.
Pode el césped durante el día o con buena luz artificial. Camine, nunca corra. Detenga la cuchilla antes de cruzar aceras, caminos o senderos con gravas. Si el equipo comienza a vibrar de un modo anormal, detenga el motor y verifique inmediatamente la causa. La vibración, generalmente, advierte un problema.
Mantenimiento ADVERTENCIA: Los componentes de la bolsa recolectora, la cubierta de descarga, el conducto de descarga lateral, el accesorio de trituración y la protección posterior están sujetos al desgaste y a daños, lo que podría dejar piezas móviles al descubierto arrojar objetos, y podría aumentar el riesgo de lesiones.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir una cortadora de césped inalámbrica de iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su cortadora.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental que podría provocar lesiones personales graves, quite siempre la llave de seguridad y el paquete de baterías de la herramienta antes de ensamblar las piezas. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con esta cortadora. Cualquier alteración o modificación representa un uso inadecuado y puede generar condiciones peligrosas que causen lesiones graves.
DESCRIPCIÓN Interruptor de seguridad (palanca de seguridad) 1 Llave de seguridad Abrazadera de sujeción de la empuñadura Empuñadura Riel lateral Puerta de descarga posterior Abrazadera de sujeción de la empuñadura Empuñadura de almacenamiento posterior Palanca de ajuste rápido Cubierta del paquete de baterías Luces LED de trabajo Bolsa recolectora Palanca de ajuste de altura de corte Rueda posterior Empuñadura de almacenamiento frontal Rueda frontal 1b Plataforma de la cortadora 1c Soporte pa
LLAVE DE SEGURIDAD Debe insertar la llave para poder encender el motor. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD El interruptor de seguridad está ubicado en la empuñadura superior de la cortadora. Este interruptor engancha y desengancha el motor y la cuchilla. ADVERTENCIA: El interruptor de seguridad y la llave de seguridad son dispositivos de seguridad. Nunca intente alterar el funcionamiento de estos dispositivos.
OPERACIÓN 2 ENSAMBLAJE DE LA BOLSA RECOLECTORA 1. Revise la bolsa recolectora antes de ensamblarla para controlar que no esté dañada. 2. Deslice la bolsa recolectora por el marco, como se muestra en la Fig. 2. 3. Ensamble los sujetadores superiores al marco, como se muestra en la Fig. 3, luego ensamble los dos sujetadores laterales. Finalmente, ensamble el sujetador inferior. 4. En la Fig. 4, se muestra la bolsa recolectora completamente ensamblada.
AJUSTE DE LA EMPUÑADURA PLEGABLE ADVERTENCIA: No intente encender la cortadora si la empuñadura no está trabada en una de las dos posiciones preestablecidas para operar. 5 1. Posición de bloqueo para almacenamiento: La cortadora se envía con la empuñadura en la posición bloqueo, compacta (Fig. 5). 2. Posición para colocar o quitar la bolsa recolectora: Mantenga presionada la palanca de ajuste rápido con la mano derecha para soltar la empuñadura de la posición de bloqueo para almacenamiento.
COLOCAR Y QUITAR LA BOLSA RECOLECTORA ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia realice ajustes a la cortadora de césped sin antes apagar el motor y quitar la llave de seguridad. AVISO: Quite el accesorio de trituración o el conducto lateral de descarga antes de colocar la bolsa recolectora en la cortadora. 9 Puerta de descarga posterior Gancho 1. Ajuste la empuñadura en la posición para colocar o quitar la bolsa recolectora (consulte la sección “AJUSTE DE LA EMPUÑADURA PLEGABLE”). 2.
COLOCAR Y QUITAR EL CONDUCTO LATERAL DE DESCARGA (Fig. 11a y b) ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia, realice ajustes a la cortadora de césped sin antes apagar el motor y quitar la llave de seguridad. 1. Levante la puerta de descarga posterior. 2. Alinee el borde inferior del conducto de descarga con la ranura en V del umbral e insértelo en la ranura. 3. Presione la parte superior del conducto de descarga e insértelo dentro de la cortadora.
PARA COLOCAR Y QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (Fig. 13) 13 Cargue antes del primero uso ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza rota o faltante, no intente colocar el paquete de baterías ni operar la cortadora hasta no reemplazar las piezas rotas o faltantes. De lo contrario, se pueden producir lesiones graves. Cubierta de la batería Botón para destrabar la batería 1. La cubierta de la batería tiene bisagras. Para levantar la cubierta de la batería, debe levantar la parte frontal de la cubierta. 2.
ENCENDER Y APAGAR LA CORTADORA (Fig. 14, 15 y 16) precaución: No intente anular la operación de la llave de seguridad ni del interruptor de seguridad. ADVERTENCIA: La operación de cualquier cortadora de césped puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Use siempre anteojos de seguridad mientras opere la cortadora o mientras realice cualquier ajuste o reparación. ADVERTENCIA: No use la cortadora bajo la lluvia.
LUCES LED DE TRABAJO (Fig. 17) Las luces LED de trabajo están ubicadas en el frente del compartimiento para la batería. Para encender las luces, presione el botón interruptor (Fig. 18). Las luces de trabajo brindan una luz brillante en la parte frontal de la cortadora. Para apagar las luces de trabajo, vuelva a presionar el botón interruptor. INDICADOR DE ENCENDIDO DE LA CORTADORA (Fig.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DE LA CORTADORA Para evitar daños ocasionados por situaciones de sobrecarga, no intente cortar demasiado césped de una sola vez. Reduzca el ritmo de corte o eleve la altura de corte. Su cortadora cuenta con una protección de circuito contra sobrecargas incorporada. Si la cortadora se sobrecarga, aparecerá una luz anaranjada intermitente en el indicador de encendido. La cortadora puede resistir poco tiempo de sobrecarga.
INDICADOR DE PENDIENTE (Fig. 20) ADVERTENCIA: No corte en una pendiente con un ángulo superior a los 15° (una elevación de aproximadamente 2 1/2 pulg [0,75 m] cada 10 pulg [3 m]). Corte de forma transversal a la pendiente y nunca hacia arriba ni hacia abajo. Use Fig. 20 como guía para identificar las pendientes que no pueden cortarse de modo seguro.
20 Mire y mantenga este nivel de línea con un árbol vertical… o una cerca o una esquina de un edificio… Mire y mantenga este nivel de línea con un poste… Dob p leFpoo l r d l a a l íonn eag ) trae u s n e a n p tesnd1ie5 o n t e s d l o ep1e5)° duo nttete adda ( l r i n e p e re(rsenp 15o
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, quite siempre la llave de seguridad y el paquete de baterías de la cortadora antes de limpiarla o de realizar cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
AVISO: Para reinstalar o para reemplazar la cuchilla, asegúrese de que las partes estén exactamente en el mismo orden en que las quitó (Fig. 22). Alinee la brida interna con el eje y ensámblela en su lugar. Sin sacarse los guantes protectores, coloque la cuchilla sobre la brida interna con la hendidura hacia la cortadora (como se muestra en la Fig. 23).
CÓMO AFILAR LA CUCHILLA ADVERTENCIA: Proteja las manos con guantes resistentes o envuelva los bordes de corte con paños u otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla de la cortadora. Para transportar la cortadora o realizar su mantenimiento, quite siempre la llave de seguridad y el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Use la protección ocular adecuada para quitar, afilar y colocar la cuchilla.
6. Reemplace la cuchilla de la cortadora y ajústela firmemente (consulte la sección “CÓMO INSTALAR LA CUCHILLA”). 27a 27b ADVERTENCIA: Si la cuchilla no tiene simetría, vibrará excesivamente cuando gire a alta velocidad. Puede provocar daños a la cortadora, y esta se puede romper y causar lesiones personales. LUBRICACIÓN Lubrique el eje en el interior de las ruedas y la junta de ajuste de altura de la plataforma al menos una vez por temporada con aceite ligero (o aceite de motor) (Fig. 27a y 27b).
CÓMO REEMPLAZAR LAS RUEDAS (Fig. 29) ADVERTENCIA: Para transportar la cortadora o realizar su mantenimiento, quite siempre la llave de seguridad y el paquete de baterías. Use un destornillador de punta plana para sacar la cubierta antipolvo de la rueda. Use una llave ajustable o una llave de 1/2 pulg (13 mm) para girar el perno en dirección contraria a las agujas del reloj para desajustarla. Quite el perno, la rueda gastada y la arandela ondulada del eje de la rueda.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Proteja las manos con guantes resistentes o envuelva los bordes de corte con paños u otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla de la cortadora. Para transportar la cortadora o realizar su mantenimiento, quite siempre la llave de seguridad y el paquete de baterías. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No puede arrancar lacortadora. La llave de seguridad no está insertada en la ranura.
POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original.
LIMITACIONES ADICIONALES En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
LISTA DE PIEZAS NÚMERO LM2000 CORTADORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 V MODELO El número de modelo puede consultarse en la placa de nombre adjunta a la puerta de descarga posterior de la cortadora. Cuando pida una pieza para esta herramienta, mencione siempre el número de modelo. VISTA EN DETALLES LISTA DE PIEZAS No.
OPERATOR’S MANUAL CHARGE BEFORE FIRST USE Français p. 17 Español p. 33 56V BATTERY 2.0AH/2.5AH/4.0AH 5.0AH/7.5AH MODEL NUMBER BA1120/BA1400 BA2240/BA2800/BA4200 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! This battery pack has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. Safety Alert Precautions that involve your safety. DANGER: People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product.
WORK AREA SAFETY Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. D o not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes. ELECTRICAL SAFETY Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
SERVICE F ollow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury. SPECIFIC SAFETY RULES Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to the tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
F or best results, your battery should be charged in a location where the temperature is greater than 32°F (0° C) and less that 104°F (40° C). Do not store it outside or in vehicles. Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion battery pack. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintainance of your battery pack. Read it carefully before using the battery pack.
DESCRIPTION KNOW YOUR LITHIUM-ION BATTERY PACK (Fig. 1) 1 Cooling Air Port Battery Contacts Power Indicator OPERATION POWER INDICATOR ON BATTERY PACK This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator, which indicates the charge capacity level of the battery pack. Press the power indicator to display the charge level. The LED indicator will shine for 10 seconds. The green light indicates that the battery pack is over 15% of its charge capacity.
BATTERY PROTECTION The battery circuitry protects the battery pack from extreme temperature, overdischarge, and over-charge. To protect the battery from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature becomes too high during use. This may happen in extremely high torque, binding, and stalling situations.
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK Follow the instructions in the Operator’s Manual for the EGO CH5500 Rapid Charger or CH2100 Standard Charger. TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK Follow the instructions in the Operator’s Manual for the individual EGO product. MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical EGO replacement parts.
BATTERIES The battery pack is equipped with Lithium-Ion rechargeable batteries. The duration of use from each charge will depend on the type of work performed. The batteries in this tool have been designed to provide maximum trouble-free life. Like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble the battery pack or attempt to replace the batteries. Handling of the batteries, especially when wearing rings and jewelry could result in a serious burn.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The battery pack charge The battery pack has is reduced after more than automatically performed one month of non-use. self-maintenance to extend its life. Fully recharge the battery pack before use. The power indicator flashes orange when the battery pack is working. Cool the battery pack until the temperature drops below 152°F (67°C). The battery is too hot. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers.
This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and exposure to water or rain), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
GUIDE D’UTILISATION BLOC-PILE DE 56 V ET DE 2,0AH/2,5AH/4,0AH 5,0AH/7,5AH CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION NUMÉRO DE MODÈLE BA1120/BA1400/BA2240 BA2800/BA4200 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-25 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! Ce bloc-pile est doté de nombreuses caractéristiques qui rendent son utilisation plus plaisante et agréable. Ce produit a été essentiellement conçu selon des critères de sécurité, de rendement et de fiabilité pour en faciliter l’entretien et le fonctionnement.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. V Volt Tension A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance Minutes Durée min Courant alternatif Type de courant n0 ...
Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas cet appareil à la pluie et évitez de l’utiliser dans des endroits humides. Lire le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Lorsque vous utilisez l’article, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet. Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer votre sécurité.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL M aintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et encombrées sont propices aux accidents. N e faites pas fonctionner d’outil électrique dans un environnement explosif, par exemple en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
ENTRETIEN S uivez les instructions dans la section sur l’entretien de ce guide. L’utilisation de pièces non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent entraîner des risques de choc et de blessures. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Familiarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez attentivement le guide d’utilisation. Prenez connaissance des usages et des limites de l’outil, ainsi que des risques potentiels propres à celui-ci.
P our obtenir des résultats optimaux, chargez votre bloc-pile dans un endroit où la température est supérieure à 0 °C (32 °F) et inférieure à 40 °C (104 °F). Ne le rangez pas à l’extérieur ni à l’intérieur d’un véhicule. D ans des conditions d’utilisation intenses ou de températures extrêmes, il se peut que le bloc-pile fuie. Si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement avec du savon et de l’eau, puis neutralisez-la à l’aide de jus de citron ou de vinaigre.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi un bloc-pile au lithium-ion de 56 V de nouvelle génération. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656. Ce guide contient des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien en toute sécurité du bloc-pile.
DESCRIPTION DESCRIPTION DU BLOC-PILE AU LITHIUM-ION (Fig. 1) 1 Arrivée d’air de refroidissement Contacts du bloc-pile Indicateur de mise en marche FONCTIONNEMENT INDICATEUR DE MISE EN MARCHE DU BLOC-PILE Ce bloc-pile est muni d’un indicateur de mise en marche, qui indique le niveau de la capacité de charge du bloc-pile. Appuyez sur l’indicateur de mise en marche pour afficher le niveau de charge. L’indicateur à DEL s’allumera pendant 10 secondes.
PROTECTION DU BLOC-PILE Les circuits du bloc-pile le protègent des températures extrêmes, d’une décharge excessive et d’une surcharge. En cas de surcharge ou si la température devient trop élevée en cours d’utilisation, les circuits du bloc-pile empêcheront le bloc-pile de fonctionner pour éviter qu’il subisse des dommages et pour prolonger sa durée de vie. Cette situation peut se produire lorsque le couple est extrêmement élevé ou bien en cas de grippage ou de blocage.
CHARGE DU BLOC-PILE Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation du chargeur rapide CH5500 ou du chargeur standard CH2100 d’EGO. FIXATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de chaque produit EGO. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil.
Ne démontez pas le bloc-pile et ne tentez pas de remplacer les piles. Si vous touchez les piles, surtout si vous portez des bagues et des bijoux, vous pourriez subir de graves brûlures. Pour prolonger le plus possible la durée de vie du bloc-pile, assurez-vous de lire et de comprendre les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation. Il est bon de débrancher le chargeur et de retirer le bloc-pile au lithium-ion lorsque vous ne l’utilisez pas.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La charge du bloc-pile diminue lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus d’un mois. Le bloc-pile a effectué un auto-entretien automatique pour prolonger sa durée de vie. Rechargez complètement le bloc-pile avant de l’utiliser. L’indicateur de mise en Le bloc-pile est trop marche émet une lumière chaud. orange clignotante lorsque le bloc-pile fonctionne. Laissez le bloc-pile refroidir jusqu’à une température inférieure à 67 °C (152 °F).
Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la surcharge du produit et l’exposition à l’eau ou à la pluie), d’un accident, d’une négligence, d’une d’installation inadéquate et de tout entretien ou entreposage inadéquat.
MANUAL DEL USUARIO BATERÍA DE 56 V 2.0AH/2.5AH/4.0AH 5.0AH/7.5AH CARGUE LA BATERÍA ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ MODELO NÚMERO BA1120/BA1400/BA2240 BA2800/BA4200 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este paquete de baterías cuenta con diversas características que hacen que su uso sea mas placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Use siempre gafas protectoras o anteojos Protección ocular con protección lateral y un protector facial al operar este producto. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO M antenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. N o opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases. SEGURIDAD ELÉCTRICA No exponga las herramientas eléctricas a lluvia ni a condiciones húmedas.
MANTENIMIENTO S iga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Conozca su herramienta eléctrica. Lea el Manual del usuario detalladamente. Aprenda las aplicaciones y las limitaciones, al igual que los peligros potenciales específicos relacionados con la herramienta.
P ara obtener mejores resultados, la batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea mayor a 32 °F (0 °C) y menor a 104 °F (40 °C). No la guarde al aire libre ni en vehículos. En condiciones de temperatura o usos extremos, la batería puede sufrir un derrame. Si el líquido liberado entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir una paquete de baterías iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su paquete de baterías.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS DE ION DE LITIO (Fig. 1) 1 Puerto de aire de refrigeración Contactos de batería Indicador de encendido OPERACIÓN INDICADOR DE ENCENDIDO EN EL PAQUETE DE BATERÍAS Este paquete de baterías de iones de litio está equipado con un indicador de encendido que le indica el nivel de capacidad de carga del paquete de baterías. Presione el indicador de encendido para visualizar el nivel de carga. El indicador LED se iluminará durante 10 segundos.
PROTECCIÓN DE LA BATERÍA Los circuitos de la batería protegen al paquete de baterías de temperaturas extremas, descargas y cargas excesivas. Para proteger a la batería de daños y prolongar su vida útil, los circuitos del paquete de baterías lo apagarán si se sobrecarga o si la temperatura se vuelve muy alta durante su uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión extremadamente altas, en que se pega el motor o en que se detiene bruscamente.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Siga las instrucciones del Manual del operador para el cargador rápido EGO CH5500 o el cargador estándar CH2100. PARA COLOCAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Siga las instrucciones del Manual del usuario para el producto individual de EGO. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.
BATERÍAS: El paquete de baterías está equipado con baterías de iones de litio recargables. La duración de cada carga dependerá del tipo de trabajo que se realice. Las baterías en esta herramienta se diseñaron para brindar una vida útil máxima y sin problemas. Al igual que todas las baterías, se gastarán en algún momento. No desarme el paquete de baterías ni intente remplazar las baterías. La manipulación de las baterías, en especial si se usan anillos o joyas, puede causar quemaduras graves.
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías para desecharlo o reciclarlo, cubra sus terminales con cinta adhesiva resistente. No intente romper o desarmar el paquete de baterías ni retirar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben reciclarse o desecharse adecuadamente. Además, nunca toque las terminales con objetos metálicos o con alguna parte del cuerpo ya que pueden producirse cortocircuitos. Mantenga fuera del alcance de los niños.
El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año. Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler. Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas.
OPERATOR’S MANUAL Français p. 21 Español p. 41 56-VOLT RAPID CHARGER MODEL NUMBER CH5500 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS FCC Statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! This battery charger has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
FCC STATEMENT 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
... /min Per Minute Revolutions per minute Class II Construction Double-insulated construction Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. Safety Alert Precautions that involve your safety.
WORK AREA SAFETY ◾◾ Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ◾◾ Do not operate power tools in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes. ELECTRICAL SAFETY ◾◾ Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
SERVICE ◾◾ Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. ◾◾ When servicing a charger, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
◾◾ Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and damage to the cord, which could then result in electric shock. ◾◾ Keep the cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. ◾◾ Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc. to come in contact with plastic parts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ◾◾ Save these instructions. This manual contains important safety and operating instructions for 56V Rapid Charger CH5500. ◾◾ Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on the battery charger, the battery and the product using battery. WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following.
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Rapid charger. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintainance of your Rapid charger. Read it carefully before using the charger.
DESCRIPTION KNOW YOUR CHARGER (Fig. 1a & 1b) 1a LED Indicators Cooling Air Port Electrical Contacts Mounting Slot Power Cord 1b Soft Grip Wall Mounting Hole LED INDICATORS: indicate the charging status. MOUNTING SLOT: guides the battery pack when it is installed on the charger. WALL MOUNTING HOLE: for convenient storage on the wall.
OPERATION HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK WARNING: Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock. NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped partially charged. Before using it the first time, fully charge the battery pack. 1. Connect the charger to the power supply (120V~, 60Hz). The four charging indication LEDs will briefly shine green, indicating that the charger is working correctly. 2 2.
NOTICE: ◾◾ A significantly reduced run time after fully charging the battery pack indicates that the batteries are near the end of their usable life and must be replaced. ◾◾ The charger may warm during charging. This is part of the normal operation of the charger. Charge in a well-ventilated area. LED FUNCTIONS OF CHARGER (Fig. 3) LED INDICATOR LED1 LED2 LED3 LED4 POWER INDICATOR ON THE BATTERY PACK Defective Flashing red or off Off Off Off Off — Battery pack or charger is defective.
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY PACK If the battery pack is out of the normal temperature range, LED1 will shine red. When the battery pack cools down to approximately 135°F (57°C) or warms to more than 37°F (3°C), the charger will automatically begin charging and the 4 LEDs will sequence normally. DEFECTIVE BATTERY PACK OR CHARGER If the charger detects a problem, LED1 will begin flashing red or all the LEDs will turn off. 1. If registering as defective, remove and reinsert the battery pack in the charger.
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical EGO replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: It is not recommended to use compressed dry air as cleaning method of the charger.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Charger doesn’t work. LED1 flashes red or all the LEDs go out. Battery pack or charger is defective or bad connection between the battery pack and charger. 1. Try to remove and reinsert the battery pack in the charger. 2. Try charging a different battery pack. 3. Unplug the charger and wait until the red LED goes out, then reconnect the plug to the power supply. Charger doesn’t work and LED1 shines red. 18 Battery pack is too hot or too cold.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR THREE YEARS from the date of original retail purchase, the EGO Power+ System Battery Pack and Charger are warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years from date of purchase for battery pack and charger. Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
GUIDE D’UTILISATION CHARGEUR RAPIDE DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE CH5500 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Déclaration relative à la FCC (Commission fédérale des communications des États-Unis) . . . . . . 24 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-31 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DU GUIDE. Ce chargeur est doté de nombreuses caractéristiques qui rendent son utilisation plus plaisante et agréable. Ce produit a été essentiellement conçu selon des critères de sécurité, de rendement et de fiabilité pour en faciliter l’entretien et le fonctionnement.
DÉCLARATION RELATIVE À LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS DES ÉTATSUNIS) 1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. 2) L’appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de causer un fonctionnement non désiré. 2.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur l’outil accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’outil avant de commencer à l’assembler ou à l’utiliser.
... /min Par minute Tours par minute Fabrication de classe II Fabrication à double isolation Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas cet appareil à la pluie et évitez de l’utiliser dans des endroits humides. Lisez le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL ◾◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et encombrées sont propices aux accidents. ◾◾ Ne faites pas fonctionner d’outil électrique dans un environnement explosif, par exemple en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
ENTRETIEN ◾◾ Faites entretenir votre chargeur par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de remplacement identiques. Vous vous assurerez ainsi que le chargeur demeure sécuritaire. ◾◾ Lorsque vous procédez à l’entretien du chargeur, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. Suivez les instructions dans la section sur l’entretien de ce guide.
◾◾ Assurez-vous que le cordon est placé de manière à ce qu’il ne soit pas écrasé, qu’il ne gêne pas le passage, qu’il n’entre pas en contact avec des objets aux bords coupants ou des pièces mobiles, et qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension. Vous réduirez ainsi les risques de chutes accidentelles, qui peuvent entraîner des blessures, et les dommages au cordon, qui pourraient ensuite occasionner une décharge électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ◾◾ Conservez ces instructions. Ce guide contient le mode d’emploi du chargeur rapide CH5500 de 56 V et des instructions de sécurité importantes le concernant. ◾◾ Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’ensemble des instructions et des avertissements sur le chargeur, sur la pile et sur l’appareil utilisant la pile. AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez toujours les consignes de sécurité suivantes.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi un chargeur rapide de 56 V de nouvelle génération. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656. Ce guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir le chargeur rapide en toute sécurité.
DESCRIPTION DESCRIPTION DU CHARGEUR (figures 1a et 1b) 1a Indicateurs à DEL Arrivée d’air de refroidissement Contacts électriques Fente de guidage Cordon d’alimentation 1b Prise souple Trou pour montage mural INDICATEURS À DEL : indiquent l’état de charge. FENTE DE GUIDAGE : dirige le bloc-pile en place lorsque celui-ci est installé sur le chargeur. TROU POUR MONTAGE MURAL : pour un rangement pratique sur un mur.
FONCTIONNEMENT CHARGE DU BLOC-PILE AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur et ne l’exposez pas aux endroits mouillés ou humides. L’infiltration d’eau dans le chargeur augmente les risques de décharge électrique. AVERTISSEMENT : Les blocs-piles au lithium-ion sont partiellement chargés au moment de leur expédition. Chargez complètement le bloc-pile avant sa première utilisation. 1. Branchez le chargeur sur l’alimentation électrique (120 v, 60 Hz).
AVERTISSEMENT : ◾◾ Une durée de fonctionnement vraiment réduite après une charge complète signifie que la fin de la vie utile des piles approche et que celles-ci doivent être remplacées. ◾◾ Il est possible que le chargeur devienne chaud durant la charge, cela est tout à fait normal. Chargez dans un endroit bien aéré.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD OU FROID Si la température du bloc-pile est en dehors de la plage de températures normales, le voyant à DEL 1 s’allume en rouge. Lorsque le bloc-pile refroidit autour de 57 °C (135 °F) ou réchauffe autour de 3 °C (37 °F), le chargeur commence automatiquement la charge et les quatre voyants à DEL suivent leur séquence habituelle.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil. AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de l’article, utilisez uniquement des pièces de remplacement EGO identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Il n’est pas recommandé d’utiliser de l’air comprimé pour nettoyer le chargeur.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le chargeur ne fonctionne pas. Le voyant à DEL 1 clignote en rouge ou tous les voyants à DEL s’éteignent. Le bloc-pile ou le chargeur est défectueux ou il y a un mauvais contact entre le bloc-pile et le chargeur. 1. Essayez d’enlever le bloc-pile et réinstallez-le sur le chargeur. Le chargeur ne Le bloc-pile est fonctionne pas et le trop chaud ou voyant à DEL 1 émet trop froid. une lumière rouge. 38 2. E ssayez de charger un autre bloc-pile. 3.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Une garantie de trois ans est offerte pour les blocs-piles et les chargeurs EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656 pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie. GARANTIE LIMITÉE À compter de la date d’achat originale, le chargeur et le bloc-pile EGO Power+ sont garantis PENDANT TROIS ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément aux conditions de garantie prescrites.
MANUAL DE OPERACIONES CARGADOR RÁPIDO DE 56 V MODELO NÚMERO CH5500 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-51 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este cargador de batería cuenta con diversas características que hacen que su uso sea más placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS) 1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. La operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina. 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 2.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
... /min Por minuto Revoluciones por minuto Construcción clase II Fabricación con doble aislamiento Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Protección ocular Use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO ◾◾ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. ◾◾ No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
MANTENIMIENTO ◾◾ Asegúrese de que su cargador reciba mantenimiento de un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del cargador. ◾◾ Al hacer el mantenimiento de un cargador, solo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
◾◾ Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que nadie pueda pisarlo o tropezarse con él y que no entre en contacto con bordes afilados o piezas móviles, o que se vea sometido de cualquier otra manera a daños o tensión. Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pueden causar lesiones y daños al cable y que pueden tener como consecuencia una descarga eléctrica. ◾◾ Mantenga el cable y el cargador lejos del calor, a fin de evitar daños a la carcasa o a las piezas internas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ◾◾ Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación para el cargador rápido CH5500 de 56 V. ◾◾ Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir un cargador rápido de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguros del cargador rápido. Léalo atentamente antes de usar la cargador.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU CARGADOR (Fig. 1a y 1b) 1a Indicadores LED Puerto de aire de refrigeración Contactos eléctricos Ranura de montaje Cable de alimentación 1b Agarre suave Orificio para montaje en la pared INDICADORES LED: indican el estado de carga. RANURA DE MONTAJE: orienta el paquete de baterías cuando está instalado en el cargador. ORIFICIO PARA MONTAJE EN LA PARED: permite un almacenamiento práctico en la pared.
OPERACIÓN CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad. Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica. AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados. Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente. 1. Conecte el cargador al suministro eléctrico (120 V~, 60 Hz).
AVISO: ◾◾ Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por cumplir su vida útil y deben reemplazarse. ◾◾ Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. Cargue la batería en un área bien ventilada. FUNCIONES LED DEL CARGADOR (Fig.
CARGA DE UN PAQUETE DE BATERÍAS CALIENTE O FRÍO Si el paquete de baterías está fuera del rango normal de temperatura, el LED 1 se encenderá en color rojo. Cuando la batería se enfríe hasta aproximadamente los 135 °F (57 °C) o se caliente a más de 37 °F (3 °C), el cargador comenzará a cargar de manera automática y los 4 LED funcionarán normalmente en secuencia. EL PAQUETE DE BATERÍAS O EL CARGADOR ESTÁN DEFECTUOSOS.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como método de limpieza del cargador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El cargador no funciona. El LED 1 se enciende de color rojo o todos los LED se apagan. El paquete de baterías o el 1. Intente retirar el paquete de baterías y volver a cargador están defectuosos instalarlo en el cargador. o hay una mala conexión entre el paquete de baterías 2. Intente cargar un paquete y el cargador. de baterías diferente. 3.
POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
LIMITACIONES ADICIONALES En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías.