FOR USE WITH EGO POWER+ POWER HEAD ATTACHMENTS Français p. 24 Español p. 47 OPERATOR'S MANUAL 56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD MODEL NUMBER PH1400 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Packing List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾◾ Lead from lead-based paints ◾◾ Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ◾◾ Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it. IPX4 V Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read & Understand Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS DANGER! Do not rely on the tool’s insulation against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate the tool in the vicinity of any wires or cables which may carry electric current. CAUTION! Wear appropriate personal hearing protection during use.
part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. ◾◾ Do not charge the battery pack in rain, or in wet locations.
◾◾ Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical connections. ◾◾ If situations occur that are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact the EGO Customer Service Center for assistance. ◾◾ Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
SPECIFICATIONS Voltage 56V PACKING LIST PART NAME QUANTITY Power Head 1 Adjustable Front-Assist Handle 1 Operator's Manual 1 56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD—PH1400 9
DESCRIPTION KNOW YOUR POWER HEAD (Fig.1) The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ADJUSTABLE FRONT-ASSIST HANDLE Adjusts for ease of operation and to help prevent loss of control. REAR HANDLE Ergonomic handle with overmold improves comfort and grip. LOCK-OFF BUTTON Helps to prevent accidental or unauthorized activation of the trigger. It must be depressed before the trigger can be activated. VARIABLE-SPEED TRIGGER To turn the tool On and Off and control speed. HIGH/LOW-SPEED SWITCH Provides high and low speeds for different tasks as needed.
EJECTION MECHANISM Aids in battery removal. RUBBER PAD Helps to protect the housing from impacts during use.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this power head. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal injury.
INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWER HEAD WARNING: Read and understand entire Operator’s Manual for each optional attachment used on this power head and follow all warnings and instructions. Failure to follow all instructions could result in electric shock, fire and/or serious personal injury. WARNING: This 56V power head PH1400 is designed to be used only with the EGO attachment models that are specified in this Operator’s Manual or subsequently introduced by EGO for use with this power head.
4. Pull the shaft of the attachment to verify that it is securely locked into the coupler. If not, rotate the attachment shaft from side to side in the coupler until it snaps into place. 5. Tighten the wing knob securely. WARNING: Be certain that the wing knob is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury. REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD 1. Stop the motor and remove the battery pack. 2. Loosen the wing knob. 3.
4. Adjust the front-assist handle position between the rear handle housing and the coupler on the power-head shaft (Fig. 4). 5. Tighten the four screws so that the handle cannot be rotated on the shaft. WARNING: Never operate the tool without the front-assist handle firmly in place.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shield marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
To remove battery pack (Fig. 6) WARNING: Always be aware of the 6 Press to release location of your feet and children or pets around you when pressing the batteryrelease button. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery pack at a high location. 1. Hold the battery pack in the palm of your hand. 2. Press the battery-release button with your thumb; the battery pack will disengage from the latch. 3. Grasp the battery pack and remove it from the power head.
Speed-Adjustment Function (Fig. 7) The power head has two speeds. Position“1” is for low speed while Position “2” is for high speed. Push or pull the high/low-speed switch to choose the suitable speed during operation. To stop the power head Release the trigger to stop the power head. WARNING: Always remove the battery pack from the power head during work breaks and after finishing work.
MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
TROUBLESHOOTING See the applicable attachment's operator's manual.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
POUR UTILISATION AVEC DES PIÈCES JOINTES À LA TÊTE D’ALIMENTATION EGO POWER+ GUIDE D’UTILISATION TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE PH1400 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste des pièces contenues dans l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Description . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lire et Afin de réduire les risques de blessure, comprendre le l’utilisateur doit lire et comprendre le guide guide d’utilisation d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez des appareils électriques de jardinage, vous devez toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires cidessous afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DANGER! Ne comptez pas sur l’isolation de l’outil pour vous protéger des décharges électriques.
◾◾ Entretenez soigneusement l’outil - Gardez l’outil propre pour obtenir un meilleur rendement et pour réduire les risques de blessure. Suivez les instructions de graissage et de changement d’accessoires. Les poignées doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
◾◾ Pièces de rechange - lorsque vous procédez à l’entretien, utilisez uniquement des pièces de remplacement EGO identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de tout autre accessoire peut augmenter le risque de blessure. ◾◾ Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi. Gardez à l’esprit qu’il existe des dangers potentiels même lorsque l’outil ne fonctionne pas.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi la tête d’alimentation EGO au lithium-ion de 56 volts. Elle a été conçue et fabriquée afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656. Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir en toute sécurité votre produit.
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TÊTE D’ALIMENTATION (Fig. 1) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
POIGNÉE DE MANŒUVRE AVANT RÉGLABLE S’ajuste pour faciliter le fonctionnement et aider à prévenir les pertes de contrôle. POIGNÉE ARRIÈRE Poignée ergonomique surmoulée améliorant le confort et la prise. BOUTON DE BLOCAGE Aide à prévenir l’activation accidentelle ou non autorisée de la gâchette. Il doit être maintenu enfoncé afin d’enclencher la gâchette. INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE Permet de mettre en marche et d’arrêter l’outil, et d’en contrôler la vitesse.
MÉCANISME D’ÉJECTION Aide à retirer le bloc-pile. TAMPON EN CAOUTCHOUC Permet de protéger le boîtier des impacts pendant l’utilisation.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ni de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cette scie à rallonge.
INSTALLATION D’UN ACCESSOIRE SUR LA TÊTE D’ALIMENTATION AVERTISSEMENT : Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du guide d’utilisation pour chaque accessoire en option utilisé sur cette tête d’alimentation et respectez tous les avertissements et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.
2 Bouton à ailettes Manche de la tête d’alimentation Bouton d’éjection du manche Flèche sur le dispositif de raccord Manche de l’accessoire Flèche sur le manche de l’accessoire 4. Tirez sur le manche de l’accessoire pour vous assurer qu’il est bien verrouillé dans le dispositif de raccord. Si ce n’est pas le cas, faites tourner le manche de l’accessoire de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se verrouille dans le dispositif de raccord. 5. Serrez fermement le bouton à ailettes.
2. Desserrez les quatre vis de la poignée de manœuvre avant à l’aide de la clé hexagonale fournie, puis retirez les vis et l’élément de fixation inférieur de la poignée de manœuvre avant (Fig. 3). 3. Placez la poignée de manœuvre avant et l’élément de fixation inférieur sur le manche de la tête d’alimentation et fixez-les sans serrer complètement les quatre vis. Tournez la poignée de manœuvre avant en l’orientant vers le haut de façon à ce qu’elle pointe vers le haut de la poignée arrière (Fig. 4). 4.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre bonne connaissance du produit vous rendre négligent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser gravement. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser gravement. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de ce produit.
AVERTISSEMENT : Soyez 6 Appuyez pour éjecter toujours conscient de l’emplacement de vos pieds, de vos enfants et de vos animaux de compagnie lorsque vous appuyez sur le bouton d’éjection du blocpile. La chute du bloc-pile pourrait causer des blessures graves. NE retirez JAMAIS le bloc-pile lorsque vous êtes en hauteur. 1. Tenez le bloc-pile dans la paume de la main. 2. Pour libérer le bloc-pile du verrou, appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-pile avec le pouce. 3.
2. La gâchette à vitesse variable permet de contrôler la vitesse de rotation de l’outil. Une pression plus grande sur la gâchette procure une vitesse plus élevée tandis qu’une pression plus faible amène une vitesse réduite. Réglez la vitesse en fonction de la tâche à accomplir. AVIS : Le moteur ne tourne que lorsque le bouton de blocage et la gâchette sont enclenchés simultanément. Fonction de réglage de vitesse (Fig. 7) La tête d’alimentation est dotée de deux vitesses.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’unité, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et retirez le bloc-pile. Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine.
REMISAGE DE LA TÊTE D’ALIMENTATION 1. Retirez le bloc-pile de la tête d’alimentation avant de l’entreposer. 2. Nettoyez toute matière étrangère de la tête d’alimentation. 3. Rangez-la dans un endroit auquel les enfants n’ont pas accès. 4. Rangez-la à l’écart des agents corrosifs, comme des produits chimiques de jardinage ou des sels de déglaçage. DÉPANNAGE Consultez le guide d’utilisation de l’accessoire applicable.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de cinq ans pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et de trois ans pour les chargeurs et les blocs-piles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656 pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie. GARANTIE LIMITÉE D’ENTRETIEN À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQ ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.
COMMENT OBTENIR DES SERVICES D’ENTRETIEN Pour un entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle EGO au numéro sans frais 1 855 EGO-5656. Lorsque vous demandez un entretien sous garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément aux conditions de garantie prescrites.
PARA USO CON LOS ACCESORIOS DEL CABEZAL MOTOR EGO POWER+ MANUAL DEL USUARIO CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO PH1400 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-54 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Descripción .
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: El corte con máquinas produce algunos tipos de polvo que contienen sustancias químicas que el Estado de California considera cancerígenas o causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. IPX4 V Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones. Lea y comprenda el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Al usar artefactos eléctricos de jardinería, las precauciones básicas de seguridad deberán respetarse para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales; entre ellas se incluyen: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ¡PELIGRO! No dependa del aislamiento de la herramienta para evitar las descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca opere la herramienta en las cercanías de cables que conducen corriente eléctrica.
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga las manijas limpias, secas y libres de aceite y grasa. ◾◾ Revise las piezas dañadas - antes de continuar con la operación del producto, se deben revisar con cuidado las protecciones u otras piezas dañadas a fin de determinar si funcionan correctamente y cumplen su función específica.
◾◾ Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los peligros posibles que existen aun cuando la herramienta no esté en funcionamiento. Tenga cuidado al realizarle mantenimiento o repararla. ◾◾ Retire o desconecte el paquete de baterías antes de hacer el mantenimiento, limpiar o retirar material de la cortadora de césped.
NÚMERO DE SERIE_____________________ FECHA DE COMPRA___________________ DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN CONOZCA EL CABEZAL MOTOR (Fig. 1) El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.
MANIJA DE AYUDA FRONTAL AJUSTABLE Se ajusta para facilitar la operación y para ayudar a evitar la pérdida de control. MANIJA POSTERIOR Manija ergonómica que mejora la comodidad y el agarre. BOTÓN DE DESBLOQUEO Ayuda a evitar la activación accidental o no autorizada del interruptor. Se debe presionar antes de que se pueda activar el interruptor. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE Para encender y apagar la herramienta y controlar la velocidad.
MECANISMO DE EYECCIÓN Ayuda en la extracción de la batería. ALMOHADILLA DE GOMA Ayuda a proteger de la carcasa de los impactos durante el uso.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con esta sierra de pértiga. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa un mal uso y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
CÓMO INSTALAR UN ACCESORIO EN EL CABEZAL MOTOR ADVERTENCIA: Lea y comprenda el Manual del usuario completo de cada accesorio opcional que utilice en este cabezal y siga todas las advertencias e instrucciones. No seguir todas las instrucciones podría resultar en descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
4. Extraiga el eje del acoplamiento para verificar que esté firmemente asegurado en el acoplador. De no ser así, rote el mango del accesorio de un lado a otro en el acoplador hasta que encaje en su lugar. 5. Apriete firmemente la perilla mariposa. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la perilla mariposa esté bien apretada antes de operar el equipo; inspecciónelo periódicamente para comprobar que esté ajustada durante el uso para evitar lesiones personales graves. CÓMO RETIRAR EL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR 1.
4. Ajuste la posición de la manija de ayuda frontal entre la carcasa de la manija posterior y el acoplador en el mango del cabezal motor (Fig. 4). 5. Apriete los cuatro tornillos de manera que la manija no pueda girar sobre el eje. ADVERTENCIA: Nunca opere la herramienta si la manija de ayuda frontal no está bien colocada en su lugar.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que la experiencia con este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Use siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con blindaje lateral con marcas que indiquen que cumplen con la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
Extracción del paquete de baterías (Fig. 6) 6 Presione para liberar ADVERTENCIA: Siempre esté atento a la ubicación de los pies y de la cercanía de niños o mascotas cuando presione el botón de liberación de la batería. Se podrían provocar lesiones graves si se cae el paquete de baterías. NUNCA retire el paquete de baterías cuando esté en un lugar alto. 1. Sostenga el paquete de baterías en la palma de su mano. 2.
Función de ajuste de velocidad (Fig. 7) El cabezal motor tiene dos velocidades. La posición “1” es para una velocidad baja, mientras que la posición “2” es para una velocidad alta. Presione o jale el interruptor de velocidad alta/baja para escoger la velocidad adecuada durante el funcionamiento. Para detener el cabezal motor Suelte el interruptor para detener el cabezal motor. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías del cabezal motor durante los recesos del trabajo y después de terminarlo.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar mantenimiento a la unidad, detenga el motor, espere a que todas las piezas móviles se detengan y retire el paquete de baterías. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños a la propiedad. ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.
CÓMO GUARDAR EL CABEZAL MOTOR 1. Retire el paquete de baterías del cabezal motor antes de guardarlo. 2. Limpie todo el material extraño del cabezal motor. 3. Guárdelo en interiores, en un lugar que no sea accesible para los niños. 4. Manténgalo alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales para derretir hielo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el manual del usuario aplicable del accesorio.
POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados.
EXCLUSIVELY FOR USE WITH EGO POWER+ POWER HEAD PH1400 Français p. 33 Español p. 68 OPERATOR'S MANUAL STRING TRIMMER ATTACHMENT MODEL NUMBER STA1500 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Packing List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾◾ Lead from lead-based paints ◾◾ Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ◾◾ Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it. IPX4 V Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read & Understand Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric trimmers, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS DANGER! Do not rely on the tool’s insulation against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate the tool in the vicinity of any wires or cables which may carry electric current. CAUTION! Wear appropriate personal hearing protection during use.
◾◾ Maintain Trimmer With Care - Keep the cutting attachment clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow the instructions for changing accessories. Keep the handles dry, clean, and free from oil and grease. ◾◾ Check Damaged Parts - Before further use of the trimmer, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
◾◾ When replacing the cutting line, use no more than 2.4mm nylon line; using heavier lines than recommended by the manufacturer increases the load on the motor and reduces its operating speed. This results in overheating and damage to the trimmer. ◾◾ To reduce the risk of serious injury, never use wire or metal-reinforced line or other material in place of the nylon cutting lines. Pieces of wire could break off and be thrown at high speed toward the operator or bystanders.
◾◾ Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES. INTRODUCTION Congratulations on your selection of the STRING TRIMMER ATTACHMENT.
Recommended Cutting Line PART NAME Cutting Line TYPE MODEL NUMBER 0.095"/2.4mm twist line (Recommended) AL2415S AL2450S 0.080"/2.
DESCRIPTION KNOW YOUR STRING TRIMMER (Fig. 1) The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
TRIMMER HEAD (BUMP HEAD) Stores the cutting line and releases the cutting line when the head is lightly tapped on the ground during operation. GUARD Reduces the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator and from contact with the cutting attachment. LINE-CUTTING BLADE Steel blade on the guard that maintains the cutting line at the proper length. RELEASE TAB Releases the spool retainer from the spool base.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this string trimmer. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal injury.
MOUNTING THE GUARD NOTICE: Install the guard before the attachment is connected to the power head. WARNING: To reduce the risk of injury to persons, do not operate without guards in place. WARNING: Always wear gloves when mounting or replacing the guard. Be careful of the blade on the guard and protect your hands from being injured by the blade. 1. Lift the trimmer head and face it downward; align the two mounting holes in the guard with the two bolts that are preassembled on the base of the shaft.
CONNECTING THE STRING TRIMMER ATTACHMENT TO THE POWER HEAD WARNING: Never attach or adjust any attachment while the power head is running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery may cause serious personal injury. This string trimmer attachment is designed for use with EGO Power Head PH1400. The string trimmer attachment connects to the power head by means of a coupler device. 1. Stop the motor and remove the battery pack. 2. Loosen the wing knob. 3.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shield marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
USING THE STRING TRIMMER WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations. Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders and pets at least 100 feet (30.
Tips for best trimming results (Fig. 6) 6 Rotation direction ◾◾ The correct angle for the cutting attachment is parallel to the ground. ◾◾ Do not force the trimmer. Allow the very tip of the line to do the cutting (especially along walls). Cutting Dangerous Best cutting with more than the tip will reduce cutting area area cutting efficiency and may overload the motor. ◾◾ The cutting height is determined by the distance of the cutting line from the lawn surface.
WARNING: Do not remove or alter the line-cutting blade assembly. Excessive line length will cause the motor to overheat and may result in serious personal injury. For best results, tap the trimmer head on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the motor may overheat. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
5. Press, while rotating the spool retainer in the direction indicated by the arrow, to wind the cutting line onto the spool until approximately 5.5in. (14cm) of line is showing on each side (Fig. 10). 10 5.5” (14 cm) 6. Push the spool retainer down while pulling on the lines to manually advance the line and to check for proper assembly of the trimmer head. When the cutting line breaks from the line outlet or the cutting line is not released when the trimmer head is tapped, follow the steps below: 1.
4. With one hand holding the spool base, use the other hand to grasp the spool retainer and align the tabs on the spool retainer with the holes in the spool base (Fig. 13); use your palm to press and rotate the spool retainer left and right until the tabs lock with the spool base (Fig. 14). 5. Following the instructions in "LOAD NEW CUTTING LINE" to reload the cutting line.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition.
Remove the trimmer head 16 1. Remove the battery. Nut 2. Press the 2 release tabs on the spool retainer to remove it (see Fig. 11& 12). Spool Base 3. Pull the spring out of the spool base (Fig. 16). 4. Rotate the spool base to align the slot in the flange with the hole in the gear case (Fig. 17). 5. Insert the hex wrench provided into the aligned holes to act as a stabilizer (Fig. 18).
6. Remove the plain washer from the motor shaft and save it for reassembly (Fig. 20). 20 Plain Washer 7. Hold the spool base and pull it straight out from the motor shaft (Fig. 21). 8. Remove the flange cover and flange in turn from the motor shaft (Fig. 22). Check and replace them if they are worn.
Install the new trimmer head 1. Position the flange removed in step 8 of the “Remove the trimmer head” section onto the motor shaft with the bulge facing away from the base (Fig. 23). 23 2. Position the flange cover onto the flange with its flat surface facing outwards (Fig. 24). 3. Align the mounting hole in the new spool base with the motor shaft and mount the new spool base onto the shaft. Bulge facing away from the base 24 4. Position the plain washer onto the motor shaft (see Fig. 20). 5.
8. Position the spring into the spool base and press it in place (see Fig. 16). 26 Spool Retainer Assembly Wire Holder 9. With one hand holding the spool Screws base, use the other hand to grasp the new spool retainer and align the tabs on the new spool retainer Location Housing with the holes in the spool base. Head Housing Use your palm to press and rotate the new spool retainer left and right until the tabs lock with the spool base (see Fig. 13 & 14). Slot Cover 10.
SHARPEN THE LINE-CUTTING BLADE WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves when performing any maintenance on the line-cutting blade. 1. Remove the battery. 2. Remove the line-cutting blade from the guard. 3. Secure the blade in a vise. 4. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself. 5. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine-tooth file or sharpening stone, maintaining the original cutting edge angle. 6.
CLEAN THE UNIT ◾◾ Remove the battery ◾◾ Clear any grass that may have wrapped itself around the motor shaft or trimmer head. ◾◾ Use a small brush or a small vacuum cleaner to clean the air vents on the rear housing. ◾◾ Keep the air vents free of obstructions. ◾◾ Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent. ◾◾ Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ◾◾The battery pack is not attached to the power head. ◾◾No electrical contact String trimmer fails to start. between the power head and the battery pack. ◾◾The battery pack is depleted. ◾◾The lock-off lever and SOLUTION ◾◾Attach the battery pack to the power head. ◾◾Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack until it snaps into place. ◾◾Charge the battery pack with EGO chargers listed in this manual.
PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾◾The motor shaft or trimmer ◾◾Stop the trimmer, remove the head is bound with grass. battery, and clean the motor shaft and trimmer head. ◾◾There is not enough line on ◾◾Remove the battery and replace the spool. the cutting line; follow the section "LOAD NEW CUTTING LINE" in this manual. ◾◾The trimmer head is dirty. ◾◾Remove the battery and clean the Trimmer head will not advance line. ◾◾The line is tangled in the spool retainer assembly and spool base.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers. Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims. LIMITED SERVICE WARRANTY FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
HOW TO OBTAIN SERVICE For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms. ADDITIONAL LIMITATIONS To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION AVEC LA TÊTE D’ALIMENTATION EGO POWER+ PH1400 GUIDE D’UTILISATION TAILLE-BORDURE ADAPTABLE NUMÉRO DE MODÈLE STA1500 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-42 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43 Liste des pièces contenues dans l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Description . . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT : La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités mécaniques liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lire et Afin de réduire les risques de blessure, comprendre le l’utilisateur doit lire et comprendre le guide guide d’utilisation d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez des appareils électriques de jardinage, vous devez toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires cidessous afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! DANGER! Ne comptez pas sur l’isolation de l’outil pour vous protéger des décharges électriques.
◾◾ Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en état de fonctionnement. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, n’utilisez pas l’appareil si les protecteurs ne sont pas en place. ◾◾ Gardez les mains et les pieds à distance de la zone de coupe. ◾◾ Rangez le taille-bordure à l’intérieur - Lorsque vous n’utilisez pas le taillebordure, rangez-le à l’intérieur, hors de portée des enfants, dans un endroit sec et en hauteur ou dans un endroit verrouillé, et retirez le bloc-pile.
◾◾ Taille-bordure endommagé. Si vous heurtez un objet quelconque avec le taillebordure, ou si un objet s’introduit dans l’outil, arrêtez ce dernier immédiatement. Vérifiez s’il est endommagé et, le cas échéant, faites-le réparer avant de le réutiliser. N’utilisez pas le taille-bordure si le protecteur ou la bobine sont brisés. ◾◾ Si l’outil venait à vibrer de manière anormale, arrêtez le moteur et trouvez immédiatement la cause des vibrations. Les vibrations indiquent généralement un problème.
BLOC-PILE CHARGEUR BA1120, BA1400, BA2240, CH2100 BA2800, BA4200 CH5500 ◾◾ Utilisez seulement avec l’ensemble moteur PH1400 alimenté par pile au lithiumion de 56 V. ◾◾ Ne jetez pas le bloc-pile au feu. Les cellules pourraient exploser. Consultez la réglementation locale pour connaître les instructions de mise au rebut. ◾◾ N’ouvrez pas et n’abîmez pas le bloc-pile. L’électrolyte qu’il contient est corrosif et peut causer des lésions oculaires ou cutanées. Il peut être toxique s’il est ingéré.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! REMARQUE : CONSULTEZ LE GUIDE D’UTILISATION DE LA TÊTE D’ALIMENTATION POUR DAVANTAGE DE RÈGLES DE SÉCURITÉ. INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi ce TAILLE-BORDURE ADAPTABLE. Cet outil a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.
Fil de coupe recommandé NOM DE PIÈCE Fil de coupe TYPE NUMÉRO DE MODÈLE Fil torsadé de 2,4 mm (0,095 po) (recommandé) AL2415S AL2450S Fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po) (compatible) AL2015S AL2050S LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE NOM DE PIÈCE QUANTITÉ Taille-bordure adaptable 1 Protecteur 1 Clé hexagonale 1 Clé multifonction 1 Guide d’utilisation 1 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE—STA1500 43
DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TAILLE-BORDURE (Fig. 1) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
TÊTE DU TAILLE-BORDURE (TÊTE DE COUPE) Contient le fil de coupe et le dégage lorsque la tête est frappée légèrement contre le sol pendant que l’appareil est en fonctionnement. PROTECTEUR Réduit les risques de blessure causée par la projection d’objets quelconques vers l’utilisateur et empêche tout contact avec le dispositif de coupe. LAME COUPE-FIL Lame en acier située sur le protecteur qui permet de garder le fil de coupe à la longueur appropriée.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser la scie à chaîne tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation du taille-bordure avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier le taille-bordure ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec ce taille-bordure.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous installez le protecteur ou le remplacez. Faites attention à la lame du protecteur et protégez vos mains pour éviter de vous couper avec la lame. 1. Soulevez la tête du taille-bordure et placez-la vers le bas. Alignez les deux trous de montage du protecteur aux deux boulons préassemblés à la base de la tige. Assurez-vous que la surface interne du protecteur est orientée vers la tête du taille-bordure (Fig. 2). 2.
BRANCHER LE TAILLE-BORDURE À L’ENSEMBLE MOTEUR AVERTISSEMENT : Ne jamais fixer ou ajuster un accessoire pendant que l’ensemble moteur est en marche ou que le bloc-pile est en place. Laisser le moteur fonctionner et garder le bloc-pile en place peut entraîner de graves blessures. Ce taille-bordure adaptable est conçu pour l’ensemble moteur EGO PH1400. Le taille-bordure adaptable se branche à l’ensemble moteur grâce à un dispositif de raccord. 1. Arrêtez le moteur et enlevez le bloc-pile. 2.
RETIREZ LE TAILLE-BORDURE DE L’ENSEMBLE MOTEUR 1. Arrêtez le moteur et enlevez le bloc-pile. 2. Desserrez la poignée en « T ». 3. Appuyez sur le bouton d’éjection du manche et, en le gardant enfoncé, tirez ou tournez le manche du taille-bordure pour le dégager du dispositif de raccord. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement le taille-bordure, soyez vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser gravement.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le taille-bordure, habillez-vous convenablement pour réduire les risques de blessures. Ne portez pas de vêtements ni de bijoux qui peuvent s’accrocher. Portez des protections pour les yeux et les oreilles. Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de pantalon court ni de sandales. N’utilisez pas le taille-bordure lorsque vous êtes pieds nus.
La lame coupe-fil en bordure du protecteur peut s’émousser avec le temps. Il est recommandé de l’affûter périodiquement à l’aide d’une lime ou de la remplacer par une nouvelle lame. AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous installez ou remplacez le protecteur, ou lorsque vous affûtez ou remplacez la lame. Notez l’emplacement de la lame du protecteur et protégez vos mains pour éviter de vous blesser. Nettoyez le taille-bordure après chaque utilisation.
◾◾ Déplacez lentement le taille-bordure en effectuant un mouvement de va-et-vient au-dessus de la surface coupée, en maintenant la tête de coupe à la hauteur désirée. Il peut s’agir d’un mouvement latéral ou de l’avant vers l’arrière. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est préférable de procéder à de petites coupes. ◾◾ Coupez l’herbe seulement lorsqu’elle est sèche. ◾◾ Les clôtures de métal ou de bois peuvent accélérer l’usure du fil ou le briser.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de fil de métal renforcé, de fil métallique, de corde ou d’autre matériau. Ceux-ci pourraient se rompre et être projetés. AVERTISSEMENT : Pour prévenir les blessures graves, retirez le bloc-pile de l’ensemble moteur avant d’en effectuer l’entretien, de le nettoyer, de remplacer des accessoires ou de retirer des pièces. 1. Retirez le bloc-pile. 8 2. Retirez ce qui reste de fil de coupe, au besoin. Retirez-le à la main. 3.
Lorsque la ligne de coupe se casse à l’endroit où le fil sort ou qu’elle n’est pas dégagée quand la tête du taille-bordure est frappée contre le sol, suivez les instructions ci-dessous : 11 1. Retirez le bloc-pile. 2. Appuyez sur les languettes de dégagement du dispositif de retenue de la bobine et retirez ce dernier en tirant dessus (Fig. 11 et 12). Languette de dégagement 12 Base de la bobine 3. Retirez le fil de coupe du dispositif de retenue de la bobine. 4. D’une main, tenez la base de la bobine.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour garantir une utilisation sécuritaire du produit et sa fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT : Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur une prise de courant.
Retrait de la tête du taillebordure 1. Retirez le bloc-pile 16 Écrou Base de la bobine 2. Appuyez sur les 2 languettes de dégagement du dispositif de retenue de la bobine pour retirer ce dernier (Fig. 11 et 12). 3. Retirez le ressort de la base de la bobine (Fig. 16). 4. Tournez la base de la bobine pour aligner la fente dans la bride avec le trou du boîtier d’engrenage (Fig. 17). 5. Insérez la clé hexagonale dans les trous alignés pour qu’elle agisse comme stabilisateur (Fig. 18).
6. Retirez la rondelle ordinaire de l’arbre du moteur et conservez-la en vue du réassemblage (Fig. 20). 20 Rondelle ordinaire 7. Tenez la base de la bobine et tirezla de l’arbre du moteur (Fig. 21). Arbre du moteur 8. Retirez le couvercle de la bride, puis la bride de l’arbre du moteur (Fig. 22). Inspectez et remplacez-les s’ils sont usés.
Installation de la nouvelle tête du taille-bordure 23 1. Placez sur l’arbre du moteur la bride retirée à l’étape 8 de la section « Retrait de la tête du taille-bordure », en s’assurant que la surface bombée est opposée à la base (Fig. 23). 2. Placez le couvercle de la bride sur la bride de façon à ce que la surface plane pointe vers l’extérieur (Fig. 24). Surface bombée opposée à la base 24 3.
8. Placez le ressort dans la base de la bobine et appuyez dessus pour le fixer (Fig. 16). 26 Dispositif de retenue de la bobine Porte-conducteur 9. Tenez la base de la bobine d’une Couvercle à fente Vis main et, de l’autre, prenez le nouveau dispositif de retenue de la bobine. Alignez les languettes du Boîtier de maintien nouveau dispositif de retenue de Boîtier de tête la bobine sur les trous de la base de la bobine.
AFFÛTAGE DE LA LAME COUPE-FIL AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains au moyen de gants épais lorsque vous procédez à tout entretien de la lame coupe-fil. 1. Retirez le bloc-pile. 2. Retirez la lame coupe-fil du protecteur. 3. Fixez la lame dans un étau. 4. Portez une protection oculaire appropriée ainsi que des gants et faites attention de ne pas vous couper. 5.
NETTOYAGE DU TAILLE-BORDURE ◾◾ Retirez le bloc-pile ◾◾ S’il y a lieu, retirez l’herbe qui s’est enroulée autour de l’arbre moteur ou de la tête du taille-bordure. ◾◾ Utilisez une petite brosse ou un petit aspirateur pour nettoyer les évents d’aération situés sur le boîtier arrière. ◾◾ Assurez-vous que les évents d’aération ne sont jamais obstrués. ◾◾ Nettoyez le taille-bordure au moyen d’un linge humide et d’un détergent doux.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE ◾◾Le bloc-pile n’est pas installé dans l’ensemble moteur. ◾◾Il n’y a pas de contact électrique entre l’ensemble moteur et le bloc-pile. Le taille-bordure ne démarre pas. ◾◾Retirez le bloc-pile, vérifiez les contacts électriques et réinstallez le bloc-pile jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ◾◾Le bloc-pile est déchargé. ◾◾Chargez le bloc-pile avec les ◾◾Le levier de blocage et la gâchette ne sont pas enclenchés simultanément.
PROBLÈME CAUSE ◾◾Le protecteur n’est pas installé sur le taillebordure, de sorte que le fil de coupe est trop long et que le moteur surcharge. ◾◾Le calibre du fil de coupe utilisé est trop gros. ◾◾De l’herbe s’est enroulée autour de l’arbre moteur ou de la tête du taillebordure. ◾◾Le moteur est surchargé. Le taille-bordure s’arrête en cours de fonctionnement. ◾◾Le bloc-pile ou le taillebordure sont trop chauds. SOLUTION ◾◾Retirez le bloc-pile, puis installez le protecteur sur le taille-bordure.
PROBLÈME CAUSE ◾◾De l’herbe s’est enroulée autour de l’arbre moteur ou de la tête du taillebordure. ◾◾Il ne reste pas suffisamment de fil sur la bobine. La tête du taillebordure ne fait pas avancer le fil. ◾◾La tête du taille-bordure est sale. ◾◾Le fil est emmêlé dans l’assemblage du dispositif de retenue de la bobine. ◾◾Le fil est trop court. SOLUTION ◾◾Arrêtez le taille-bordure, retirez le bloc-pile, puis nettoyez l’arbre moteur et la tête du taille-bordure.
PROBLÈME Lors du remplacement du fil, ce dernier ne se charge pas convenablement dans la tête du taille-bordure. CAUSE ◾◾Les encoches indiquant « LOAD » (CHARGE) sur le dispositif de retenue de la bobine ne sont pas alignées sur les œillets de la base de la bobine. SOLUTION ◾◾Tournez le dispositif de retenue de la bobine dans le sens de la flèche afin d’aligner les encoches indiquant « LOAD » (CHARGE), situées sur le dispositif de retenue, sur les œillets de la base de la bobine.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Une garantie limitée de 5 ans est offerte pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et une garantie limitée de 3 ans est offerte pour les chargeurs et les blocs-piles EGO Power+. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656 (numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ni toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de nettoyants chimiques. RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original.
EXCLUSIVAMENTE PARA USO CON EL CABEZAL MOTOR POWER+ PH1400 MANUAL DEL USUARIO ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO NÚMERO DE MODELO STA1500 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-76 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Descripción. .
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes: ◾◾ Plomo de pinturas a base de plomo.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo de posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. IPX4 V Indica un peligro potencial de producir lesiones. Lea y comprenda el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Al usar aparatos eléctricos de jardinería, siempre se deben tomar medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ¡PELIGRO! No dependa del aislamiento de la herramienta para evitar las descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca opere la herramienta en las cercanías de cables que conducen corriente eléctrica.
◾◾ Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. ◾◾ Guarde la orilladora de hilo en interiores: Cuando no esté en uso, la orilladora de hilo debe guardarse en interiores, en un lugar seco y alto o bajo llave, sin el paquete de baterías y fuera del alcance de los niños. ◾◾ Cuide su orilladora de hilo: Mantenga los accesorios de corte limpios para obtener mejores resultados y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Asegúrese de que el accesorio de corte esté bien sujeto en su posición. Si el cabezal se suelta después de fijarlo en su posición, reemplácelo de inmediato. Nunca use una orilladora de hilo con un accesorio de corte suelto. ◾◾ Reemplace los cabezales agrietados, dañados o gastados de inmediato, aunque solo se trate de grietas superficiales. Dichos accesorios podrían desprenderse a alta velocidad y provocar lesiones graves o fatales.
conductor podrían sobrecalentarse y producir quemaduras. ◾◾ Piezas de repuesto - al realizarle mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto EGO idénticas. El uso de cualquier otro accesorio puede aumentar el riesgo de lesiones. ◾◾ Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los peligros posibles que existen aun cuando la herramienta no esté en funcionamiento.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento. NÚMERO DE SERIE_____________________ FECHA DE COMPRA___________________ DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO. ESPECIFICACIONES Mecanismo de corte Cabezal de golpe Tipo de hilo de corte Hilo de nailon enrollado de 2,4 mm (0,095 pulg.) Ancho de corte 38 cm (15 pulg.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU ORILLADORA DE HILO (Fig. 1) El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.
CABEZAL DE LA ORILLADORA DE HILO (CABEZAL DE GOLPE) Guarde el hilo de corte y lo libera cuando el cabezal toca levemente el suelo durante el funcionamiento. PROTECCIÓN Reduce el riesgo de lesiones por objetos extraños expulsados en dirección al operador y por el contacto con el accesorio de corte. CUCHILLA DEL HILO DE CORTE La cuchilla de acero en la protección mantiene el hilo de corte en el largo adecuado. LENGÜETA DE LIBERACIÓN Libera el contenedor del carrete de la base del carrete.
ENSAMBLE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: No conecte al cabezal motor hasta que el ensamble esté completo. La falta de cumplimiento puede provocar arranques accidentales y lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No conecte al cabezal motor hasta que el ensamble esté completo.
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN AVISO: Instale la protección antes de que el accesorio esté conectado al cabezal motor. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no opere sin las protecciones en su lugar. ADVERTENCIA: Siempre use guantes al montar o reemplazar el protector. Tenga cuidado con la cuchilla junto al protector y proteja sus manos ya que podría sufrir cortes. 1.
CONECTAR EL ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO AL CABEZAL MOTOR ADVERTENCIA: Nunca fije ni ajuste ningún accesorio mientras está en funcionamiento el cabezal motor o con la batería instalada. El no detener el motor y retirar la batería puede causar lesiones personales graves. Este accesorio para orilladora de hilo está diseñado para usarse con el cabezal motor EGO PH1400. El accesorio para orilladora de hilo se conecta el cabezal motor mediante un dispositivo acoplador. 1.
RETIRAR EL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR 1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías. 2. Afloje la perilla mariposa. 3. Presione el botón de liberación del eje y, con el botón pulsado, jale y gire el eje del accesorio para quitarlo del acoplador. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que el conocimiento de este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Vístase de manera adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere la herramienta. No use ropa holgada ni joyas. Use protección para los ojos y los oídos/la audición. Use pantalones largos, mangas largas, botas y guantes gruesos. No use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sostenga la orilladora de hilo con una mano sobre la empuñadora posterior y con la otra mano sobre la empuñadora de ayuda frontal. Mantenga un agarre firme con ambas manos al operar la herramienta.
Limpie la orilladora de hilo después de cada uso. Para obtener instrucciones sobre la limpieza del producto, diríjase a la sección Mantenimiento. ADVERTENCIA: Nunca utilice agua para limpiar la orilladora de hilo. Evite el uso de solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
◾◾ Evite los árboles y arbustos. Los hilos pueden dañar con facilidad la corteza de los árboles, las molduras de madera, los paneles de revestimiento y los postes de cercas. AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE CORTE El cabezal de corte permite al operador liberar más hilo de corte sin detener el motor. A medida que el hilo se deshilacha o desgasta, es posible que se libere hilo adicional al golpear levemente el cabezal de la orilladora de hilo en el suelo mientras opera la orilladora de hilo (Fig. 7).
3. Gire el contenedor del carrete en la dirección que indica la flecha para alinear la línea LOAD del contenedor con los ojales de la base del carrete (Fig. 8). 4. Corte un trozo de hilo de corte de 5 m (16 pies) de largo. Inserte el hilo en el orificio de montaje, que está ubicado dentro del ojal. Empuje el hilo hasta que la punta aparezca por el otro lado de la base del carrete. Jale de la punta del hilo del otro lado hasta que haya la misma cantidad de hilo en ambos lados del carrete (Fig. 9). 5.
Si el hilo de corte se corta de la salida de hilo o si, al momento de presionar el cabezal de la orilladora de hilo contra el suelo, el hilo de corte no sale, siga los pasos a continuación: 1. Retire el paquete de baterías. 2. Presione las lengüetas de liberación en el contenedor del carrete y retire el contenedor del carrete jalándolo hacia fuera (Fig. 11 y 12). 11 Lengüeta de liberación 12 3. Retire el hilo de corte del contenedor del carrete. 4.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar.
Extracción del cabezal de la orilladora de hilo 1. Retire la batería. 16 Tuerca Base del carrete 2. Presione las 2 lengüetas de liberación del contenedor del carrete para retirarlo (ver Fig. 11 y 12). Resorte 3. Jale del resorte para quitarlo de la base del carrete (Fig. 16). 4. Rote la base del carrete para alinear la ranura en la brida con el orificio en la caja de engranajes (Fig. 17). 5. Inserte la llave hexagonal provista en los orificios alineados para que actúe como estabilizador (Fig. 18).
6. Retire la arandela plana del eje del motor y guárdela para cuando vuelva a ensamblarlo (Fig. 20). 20 Arandela plana 7. Sujete la base del carrete y jálela hacia fuera del eje del motor (Fig. 21). 8. Retire la cubierta de brida y la brida a su vez del eje del motor (Fig. 22). Revise y reemplácelas si están desgastadas.
Instalación del nuevo cabezal de 23 la orilladora de hilo 1. Coloque la brida que retiró en el paso 8 de la sección "Extracción del cabezal de la orilladora de hilo" sobre el eje del motor, con la protuberancia mirando hacia fuera de la base (Fig. 23). 2. Apoye la cubierta de la brida sobre la brida de modo que su superficie plana quede hacia afuera (Fig. 24). Protuberancia mirando hacia fuera de la base 24 3.
8. Coloque el resorte en la base del carrete y presiónelo en su lugar (Fig. 16). 26 Ensamble del contenedor del carrete Soporte del hilo 9. Use una mano para sostener la base Cubierta de la ranura Tornillos del carrete y, con la otra, sujete el contenedor del carrete nuevo y alinee las lengüetas del contenedor Carcasa de la guía del carrete nuevo con los orificios Carcasa del cabezal de la base del carrete.
AFILADO DE LA CUCHILLA DE CORTE LINEAL ADVERTENCIA: Siempre proteja las manos con guantes para trabajo pesado cuando realice el mantenimiento de la cuchilla del hilo de corte. 1. Retire la batería. 2. Retire la cuchilla del hilo de corte de la protección. 3. Asegure la cuchilla en una prensa de tornillo. 4. Use guantes y lentes de protección adecuados y tenga cuidado de no cortarse. 5.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD ◾◾ Retire la batería. ◾◾ Limpie todo el pasto que haya quedado alrededor del eje del motor o del cabezal de la orilladora de hilo. ◾◾ Use un cepillo pequeño o una aspiradora pequeña para limpiar los orificios de ventilación de la carcasa posterior. ◾◾ Mantenga los orificios de ventilación libres de obstrucciones. ◾◾ Limpie la unidad con un paño húmedo y detergente suave. ◾◾ No use detergentes fuertes en la carcasa de plástico o la empuñadora.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA ◾◾El paquete de baterías no está bien ensamblado al cabezal motor. ◾◾No hay contacto eléctrico La orilladora de hilo no arranca. entre el cabezal motor y el paquete de baterías. SOLUCIÓN ◾◾Ensamble el paquete de baterías al cabezal motor. ◾◾Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de baterías hasta que encaje en su lugar. ◾◾El paquete de baterías está ◾◾Cargue el paquete de baterías con agotado.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾◾La protección no está ◾◾Retire el paquete de baterías e montada en la orilladora de instale la protección en la orilladora hilo, lo que hace que el hilo de hilo. de corte sea demasiado largo y que el motor se sobrecargue. ◾◾El hilo de corte que utiliza ◾◾Use el hilo de corte de nailon es pesado. ◾◾Hay césped enredado en el eje del motor o en el cabezal de la orilladora de hilo. ◾◾El motor está La orilladora de hilo se detiene durante el corte. sobrecargado.
PROBLEMA CAUSA ◾◾Hay césped enredado en el eje del motor o en el cabezal de la orilladora de hilo. SOLUCIÓN ◾◾Detenga la orilladora de hilo, retire la batería y limpie el eje del motor y el cabezal de la orilladora de hilo. ◾◾No hay suficiente hilo en el ◾◾Retire la batería y reemplace el hilo carrete. El cabezal de la orilladora de hilo no avanza el hilo. ◾◾El cabezal de la orilladora de hilo está sucio. de corte; siga las instrucciones de la sección "CARGAR HILO DE CORTE NUEVO" de este manual.
PROBLEMA Al querer reemplazar el hilo, no se puede cargar correctamente el hilo dentro del cabezal de la orilladora de hilo. CAUSA ◾◾Las líneas LOAD del contenedor del carrete no están alineadas con los ojales de la base del carrete. ◾◾El hilo no está correctamente ubicado dentro del orificio de montaje del ojal. SOLUCIÓN ◾◾Gire el contenedor del carrete en la dirección que muestra la flecha para alinear las líneas LOAD con los ojales de la base del carrete.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y los paquetes de baterías del sistema EGO Power+. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 en caso de preguntas o reclamaciones de garantía.
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor y limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha.