OPERATOR'S MANUAL Français p. 33 Español p. 69 56-VOLT LITHIUM-ION REAR-MOTOR 15" STRING TRIMMER MODEL NUMBER STX3800 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Packing List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾◾ Lead from lead-based paints ◾◾ Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ◾◾ Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it. IPX5 V Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read & Understand Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystander.
GENERAL BATTERY-OPERATED POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. WORK AREA SAFETY ◾◾ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
◾◾ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ◾◾ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ◾◾ Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
◾◾ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces may lead to unsafe handling and/or loss of control of the tool. ◾◾ Keep cables away from the working area of the tool. During operation cables may be hidden from view and can be accidentally damaged by the tool. BATTERY TOOL USE AND CARE ◾◾ Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
SERVICE ◾◾ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ◾◾ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers SAFETY INSTRUCTIONS FOR STRING TRIMMER ◾◾ When replacing the cutting line, use no more than 0.105 in(2.
◾◾ Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical connections. ◾◾ If situations occur that are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact the EGO Customer Service Center for assistance. ◾◾ SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
SPECIFICATIONS Voltage 56 V No Load Speed (n0) Up to 5800 RPM Cutting Mechanism Bump Feed Trimmer Head Cutting Line Type 0.095” (2.4mm) to 0.105” (2.7mm) nylon twist line Cutting Width 15 in. (38 cm) Operating Temperature 32°F-104°F (0°C-40°C) Storage Temperature -4°F-158°F (-20°C-70°C) Net Weight (including the guard) 12.79 lbs. (5.8 kg) Recommended Accessories PART NAME MODEL NUMBER Cutting Line (0.095 in./2.
DESCRIPTION KNOW YOUR STRING TRIMMER (Fig. 1) The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
QUICK ADJUSTABLE LOOP HANDLE For easy control of the trimmer during cutting. THRESHOLD RING Limits the loop handle mounting position. GUARD Reduces the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator and from contact with the cutting attachment. LINE-CUTTING BLADE Steel blade on the guard that maintains the cutting line at the proper length.
ASSEMBLY WARNING: If any part is damaged or missing, do not operate this product until the part is replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this string trimmer. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal injury.
MOUNTING THE GUARD WARNING: Always wear gloves when mounting or replacing the guard. Be careful of the blade on the guard and protect your hands from being injured by the blade. 1. Loosen the two bolts in the guard with the supplied Allen key; remove and reserve the bolts and spring washers from the guard (Fig. 2). 2 3 2. Lift the trimmer head and face it downward; align the two mounting holes in the guard with the two assembly holes in the base of the shaft.
WA RN ING AD VER TEN CIA /AV ERT ISS EM EN T/ To re man duce ua th Afin l be e ris fo k le m de rédu re us of in in ju an Para uel ire les g. Us ry to redu d’utili risqu e Sa person cir satio es de fety s, el rie n av ble Glas do sgo ant ss ses not op de d’utili ure, or er n’u Si at les ion ser l’a tilise mila e w ith es pers ppar z pa r Eye out onale eil. Us s l’arti Prot guar s, no e len cle ectio ds in plac oper tes desi les n. e.
4. Mount the locking pole and pretighten the wing nut. Make sure that the loop handle is positioned upwards and points toward the top of the rear handle (Fig. 7). 7 5. Pull up the level of the locking pole so that you can easily move/rotate the loop handle to where you feel comfortable. NOTICE: The loop handle should be only adjusted between the threshold ring and the warning label on the carbon-fiber shaft (Fig. 8). CIA r’s RTEN d operato Lisez ADVE place. Rea t pas en placióne.de los ojosual .
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
CONNECTING WITH/ DISCONNECTING FROM THE BATTERY 10 NOTE: Fully charge the battery pack before first use. This string trimmer has a dedicated plugin connection. Please use it with the EGO BAX1501 backpack battery or with EGO portable batteries via the backpack link. Green Seal 1. Align the " " marks on the battery plug and the string trimmer 's electric socket, then insert the plug into the string trimmer until the GREEN seal on the plug COMPLETELY disappears into the socket (Fig. 10). 2.
Before each use check for damaged/worn parts Check the trimmer head, guard, and loop handle and replace any parts that are cracked, warped, bent, or damaged in any away. The line-cutting blade on the edge of the guard can dull over time. It is recommended that you periodically sharpen it with a file or replace it with a new blade. WARNING: Always wear gloves when mounting or replacing the guard or when sharpening or replacing the blade.
WARNING: Make sure that the on-off switch is placed exactly in the "OFF" position before next use to avoid serious personal injury. ADJUSTING THE CUTTING LINE LENGTH 13 The trimmer head allows the operator to release more cutting line without stopping the motor. As line becomes frayed or worn, additional line can be released by lightly tapping the trimmer head on the ground while operating the trimmer (Fig.13). WARNING: Do not remove or alter the line-cutting blade assembly.
◾◾ Slowly move the trimmer into and out of the area being cut, maintaining the cutting head position at the desired cutting height. This movement can be either a forward-backward motion or a side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces best results. ◾◾ Avoid trimming when grass and weeds are wet. ◾◾ Wire and picket fences can cause extra string wear or breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear cutting line rapidly. ◾◾ Avoid trees and shrubs.
2. Press the release tabs inward to unlock them from the upper cover, and then pull out the spool retainer (Fig. 16). 16 Upper Cover Spool Retainer 3. Remove the spool assembly from the spool retainer. Use a clean cloth to clean the inner surface of the spool retainer and upper cover. NOTICE: Always thoroughly clean the spool retainer and upper cover before reassembling the trimmer head. 4. Check the spool retainer, spool assembly, and upper cover for wear.
8. Align the notches of the spool assembly from which the cutting lines protrude with the eyelets in the spool retainer, and position the spool assembly into the retainer with cutting line secured in the eyelets (Fig. 19). 19 Notch Notch Eyelet Eyelet 9. Align the release tabs on the spool retainer with the slots in the upper cover to mount the spool retainer onto the upper cover (Fig. 20).
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by an EGO authorized dealer/distributor. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the power cord from the product when cleaning or performing any maintenance.
TRIMMER HEAD REPLACEMENT WARNING: If the head loosens after it is fixed in position, replace it immediately. Never use a trimmer with a loose cutting attachment. Replace a cracked, damaged, or worn-out cutting head immediately, even if damage is limited to superficial cracks. Such attachments may shatter at high speed and cause serious injury. Before replacement, refer to Fig. 15a and Fig. 15b to become familiar with the trimmer head assembly.
Install the new trimmer head 1. Before installing the new trimmer head, make sure that the flange is located on the drive shaft with the bulge facing away from the gear case and that the flange cover is closely against the flange with its flat surface facing outward (Fig. 26). 2. Take out the new trimmer head and open it. Mount the upper cover onto the shaft and manually pre-tighten it with the nut. 26 Bulge facing from the gear case Flat surface facing outwards Drive Shaft Flange Flange Cover 27 3.
LUBRICATING THE DRIVE GEAR For best operation and longer lifetime, lubricate the string trimmer drive gear with a special grease as described below after every 50 hours operation. Remove the sealing screw on the gear case with the provided Allen key and apply the grease into the oil hole up to 0.011lb (5g) (Fig. 28). DO NOT FULLY FILL THE GEAR CASE WITH THE GREASE.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ◾◾The power plug is not connected into place. ◾◾The EGO portable battery pack or the EGO backpack battery is depleted. the appropriate charger to charge the battery. ◾◾Disconnect the battery from the ◾◾The string trimmer motor ◾◾The motor will recover when the ◾◾The grease in the gear ◾◾Lubricate the drive gears in the ◾◾The cutting line is ◾◾Lightly tap the trimmer head on is overloaded. case is nearly run out. Excessive vibration or noise.
PROBLEM CAUSE ◾◾The drive shaft or trimmer head is bound with grass. SOLUTION ◾◾Stop the string trimmer, disconnect the power cord and then clean the drive shaft or the trimmer head thoroughly. ◾◾There is not enough line on ◾◾Disconnect the power cord and the spool. When trimming, the trimmer head does not advance line. ◾◾The trimmer line is tangled ◾◾Disconnect the power cord and in the trimmer head. ◾◾The trimmer line is too short. When trimming, grass wraps around the trimmer head.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power for personal, household use. 3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for personal, household use. 2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power, battery packs, and chargers for professional and commercial use. The detailed warranty periods by products can be found online at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
GUIDE D’UTILISATION TAILLE-BORDURE DE 38 CM À MOTEUR ARRIÈRE AU LITHIUM-ION DE 56 V NUMÉRO DE MODÈLE STX3800 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-42 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Liste des pièces contenues dans l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Description . . . . .
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT : La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités mécaniques liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant de commencer à l’assembler ou à le manipuler. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍAS AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
◾◾ Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est en position de marche augmente les risques d’accident. ◾◾ Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de le mettre en marche.
◾◾ Rangez l’outil électrique à l’arrêt hors de la portée des enfants et n’autorisez pas une personne ne sachant pas s’en servir ou n’ayant pas lu ces instructions à l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir. ◾◾ Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui pourrait nuire à leur fonctionnement.
◾◾ Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, conservez-le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre. Un court-circuit entre les bornes du blocpiles peut occasionner des brûlures ou un incendie. ◾◾ Dans de mauvaises conditions, un liquide peut être éjecté du bloc-piles; évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau.
métallique, de fil renforcé de métal ni d’autre matériau à la place du fil de coupe en nylon. Des morceaux de métal pourraient être projetés à grande vitesse vers vous ou vers les personnes à proximité. ◾◾ Remplacez immédiatement la tête de coupe si elle est fissurée, endommagée ou usée, même si elle ne présente que des fissures superficielles. Ces pièces peuvent se briser à haute vitesse et causer des blessures graves, voire mortelles.
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi ce EGO POWER+ au lithium-ion de 56 V. Cet outil a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656. Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir le taille-bordure en toute sécurité.
SPECIFICATIONS Tension 56 V Vitesse à vide (n0) Jusqu’à 5 800 tr/min Mécanisme de coupe Tête du taille-bordure à alimentation par choc Type de fil de coupe Fil de nylon torsadé de 2,4 mm (0.095 po) à 2,7 mm (0.105 po) Largeur de coupe 38,1 cm (15.0 po) Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de rangement -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F) Poids net (protecteur inclus) 5,8 kg (12.
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE NOM DE PIÈCE QUANTITÉ Taille-bordure 1 Protecteur 1 Poignée en boucle à réglage rapide 1 Clé hexagonale 1 Clé multifonction 1 Guide d’utilisation 1 TAILLE-BORDURE DE 38 CM À MOTEUR ARRIÈRE AU LITHIUM-ION DE 56 V — STX3800 45
DESCRIPCIÓN FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TAILLE-BORDURE (Fig. 1) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements figurant sur le produit et dans le présent guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
POIGNÉE EN BOUCLE À RÉGLAGE RAPIDE Permet de contrôler facilement le taille-bordure pendant la coupe. ANNEAU DE SEUIL Limite la position de fixation de la poignée en boucle. PROTECTEUR Réduit les risques de blessure causée par la projection d’objets quelconques vers l’utilisateur et empêche tout contact avec le dispositif de coupe. LAME COUPE-FIL Lame en acier située sur le protecteur qui permet de garder le fil de coupe à la longueur appropriée.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser cet article tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier cet article ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet article.
MONTAJE DE LA PROTECCIóN AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous installez le protecteur ou le remplacez. Faites attention à la lame du protecteur et protégez vos mains pour éviter de vous couper avec la lame. 1. Desserrez les deux boulons du protecteur à l’aide de la clé hexagonale fournie; retirez les boulons et les rondelles à ressort du protecteur (Fig. 2) et mettez-les de côté. 2 3 2. Soulevez la tête du taille-bordure et placez-la vers le bas.
WA RN ING AD VER TEN CIA /AV ERT ISS EM EN T/ To re man duce ua th Afin l be e ris fo k le m de rédu re us of in in ju an Para uel ire les g. Us ry to redu d’utili risqu e Sa person cir satio es de fety s, el rie n av ble Glas do sgo ant ss ses not op de d’utili ure, or er n’u Si at les ion ser l’a tilise mila e w ith es pers ppar z pa r Eye out onale eil. Us s l’arti Prot guar s, no e len cle ectio ds in plac oper tes desi les n. e.
4. Posez la tige de verrouillage et serrez partiellement l’écrou à oreilles. Assurez-vous que la poignée de la boucle est placée vers le haut et est orientée vers le dessus de la poignée arrière (Fig. 7). 5. Tirez le levier de la tige de blocage vers le haut afin de pouvoir déplacer ou tourner facilement la poignée en boucle jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise 7 CIA r’s RTEN d operato Lisez ADVE place. Rea t pas en placióne.de los ojosual .del ENT/ rds in son ecc SEM without gua ion.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement ce produit, soyez vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser grièvement. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser grièvement. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de ce produit.
BRANCHEMENT ET DÉBRANCHEMENT DU BLOCPILES 10 REMARQUE : Chargez le bloc-piles au maximum avant sa première utilisation. Ce taille-bordure est doté d’une prise réservée. Veuillez utiliser l’outil avec le bloc-piles à dos EGO BAX1501 ou avec les blocs-piles portatifs EGO insérés dans le sac à dos. Sceau VERT 1.
Avant d’utiliser cet outil, regardez autour de vous pour vous assurer que l’espace de travail est sécuritaire et qu’aucune personne ni aucun animal n’est présent. Assurezvous que les autres personnes sont à au moins 30,48 m (100.0 pi). Avant chaque utilisation, dégagez l’aire de travail. Enlevez tous les objets, comme les cailloux, les éclats de verre, les clous, les câbles ou les fils, qui pourraient être projetés par le taille-bordure ou qui pourraient rester coincés dans le dispositif de coupe.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE-BORDURE 12 Interrupteur marche/arrêt ON Mise en marche 1. Mettez le bouton de verrouillage en position « ON » (marche). Gâchette 2. Poussez la gâchette de verrouillage principale vers l’avant, puis appuyez sur Gâchette de verrouillage la gâchette principale. Le taillebordure se mettra en marche. Plus vous tirez la gâchette principale vers le haut, plus la vitesse de rotation de la tête du taille-bordure augmente (Fig. 12). Arrêt 1.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de retirer ni de modifier la lame coupe-fil. Un fil de coupe trop long entraînera une surchauffe du moteur et pourra ainsi causer des blessures graves. Pour de meilleurs résultats, frappez la tête du taille-bordure contre un sol nu ou dur. Assurez-vous que le fil de coupe est toujours complètement étiré. Il devient plus difficile de libérer du fil lorsque la quantité de fil de coupe est réduite. Remplacez le fil au besoin.
REMPLACEMENT DU FIL AVIS : Utilisez toujours le fil de coupe de nylon recommandé, avec un diamètre maximal de 2,7 mm (0.105 po). L’utilisation d’un autre fil peut entraîner une surchauffe de l’outil ou l’endommager. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de fil renforcé de métal, de fil métallique, de corde ou d’autre matériau. Ceux-ci pourraient rompre et être projetés. La tête du taille-bordure est illustrée à titre de référence (Fig. 15a et Fig. 15b).
4. Vérifiez si le dispositif de retenue de la bobine, l’ensemble de bobine et le couvercle supérieur sont usés. L’ensemble de bobine comprend une bobine et un bouton d’alimentation par choc, ainsi qu’une vis Torx et une rondelle pour le verrouillage. Remplacez toute pièce usée par mesure de sécurité. 12 cm 18 13 cm 5. Utilisez un fil de coupe d’une longueur d’environ 7,01 m (23.0 pi) et d’un diamètre maximal de 2,7 mm (0.105 po).
8. Alignez les encoches de l’ensemble de bobine desquelles le fil de coupe dépasse sur les œillets du dispositif de retenue de la bobine et placez l’ensemble de bobine dans le dispositif de retenue en vous assurant que le fil de coupe est fixé dans les œillets (Fig. 19). 19 Encoche Encoche Œillet Œillet 9. Alignez les languettes de dégagement du dispositif de retenue de la bobine sur les fentes du couvercle supérieur pour fixer le dispositif de retenue de la bobine sur le couvercle supérieur (Fig.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour en assurer la sûreté et la fiabilité, toute réparation doit être effectuée par un détaillant ou un distributeur EGO autorisé. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’article.
◾◾ N’utilisez pas de détergents puissants pour nettoyer le boîtier en plastique ou la poignée. Certaines huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et certains solvants, comme le kérosène, peuvent les endommager. L’humidité peut également créer un risque de choc électrique. Essuyez les parties humides à l’aide d’un linge sec et doux. TRIMMER HEAD REPLACEMENT AVERTISSEMENT : Si la tête se desserre après avoir été mise en place, remplacez-la immédiatement.
Retrait de la tête du taillebordure 22 Couvercle supérieur 1. Débranchez le connecteur du taillebordure. 2. Appuyez sur les languettes de dégagement pour les dégager du couvercle supérieur, puis retirez le dispositif de retenue de la bobine (Fig. 22). 3. Retirez l’ensemble de bobine du dispositif de retenue de la bobine. Dispositif de retenue Languette de dégagement 23 4. Retirez le ressort de l’arbre d’entraînement (Fig. 23). 5.
Installation de la nouvelle tête du taille-bordure 1. Avant d’installer la nouvelle tête du taille-bordure, assurez-vous que la bride est installée sur l’arbre d’entraînement, que sa surface bombée est opposée au boîtier d’engrenage, que le couvercle de la bride touche la bride et que sa surface plane est orientée vers l’extérieur (Fig. 26). 26 Surface bombée opposée au boîtier d’engrenage Surface plane qui Arbre d’entraînement pointe vers l’extérieur Bride Couvercle de la bride 27 2.
3. Portez une protection oculaire appropriée ainsi que des gants et faites attention de ne pas vous couper. 4. Limez soigneusement les bords coupants de la lame à l’aide d’une lime fine ou d’une pierre à aiguiser, en veillant à conserver l’angle original du tranchant. 5. Replacez la lame du protecteur et fixez-la en place au moyen de deux vis.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE ◾◾Le connecteur n’est pas bien branché ◾◾Le bloc-piles portatif EGO ou le bloc-piles à dos EGO est déchargé. Ne démarre pas/ cesse de fonctionner ◾◾Selon le type de bloc-piles, choisissez le chargeur approprié pour le recharger.
PROBLÈME CAUSE ◾◾De l’herbe s’est enroulée autour de l’arbre d’entraînement ou de la tête du taille-bordure ◾◾Il ne reste pas Lors de la coupe, la tête du taillebordure ne fait pas avancer le fil. suffisamment de fil sur la bobine. SOLUTION ◾◾Arrêtez le taille-bordure, débranchez le cordon d’alimentation, puis nettoyez soigneusement l’arbre d’entraînement ou la tête du taillebordure. ◾◾Débranchez le cordon d’alimentation et remplacez le fil par un nouveau fil de coupe.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage personnel et domestique. Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+ pour un usage personnel et domestique.
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location. e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification, d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
MANUAL DEL USUARIO ORILLADORA CON IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS Y MOTOR POSTERIOR DE 38 CM NÚMERO DE MODELO STX3800 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-78 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Descripción. . .
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes: ◾◾ Plomo de pinturas a base de plomo.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo de posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. IPX5 V Alerta de seguridad Indica que existe el riesgo de que se produzcan lesiones personales. Lea y comprenda el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍAS ADVERTENCIA lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
◾◾ Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones personales. ◾◾ No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto le permitirá tener un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ◾◾ Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas.
◾◾ Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas y los accesorios. ◾◾ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
◾◾ En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. ◾◾ No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modificadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ◾◾ Si la herramienta eléctrica comienza a vibrar de manera anormal o se vuelve ruidosa, detenga el motor y busque la causa de inmediato. Por lo general, el ruido anormal advierte acerca de un problema. ◾◾ Antes de usar este producto, asegúrese de que todos los protectores y demás dispositivos de seguridad adecuados estén asegurados correctamente. No utilice sin las cubiertas protectoras en su sitio.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir un EGO POWER+ con iones de litio de 56 voltios. Está pensado, diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamble, la operación y el mantenimiento seguro de su orilladora de hilo.
Hilo de corte recomendado NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DE MODELO Línea de corte (Hilo de nailon enrollado de 2.4 mm (0,095 pulg.
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU ORILLADORA (Fig. 1) El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el Manual del usuario, así como ciertos con ocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.
AGARRADERA DE AJUSTE RÁPIDO Facilita el control de la orilladora durante el corte. ANILLO DEL UMBRAL Limita la posición de montaje de la agarradera. PROTECCIÓN Reduce el riesgo de lesiones por objetos extraños expulsados en dirección al operador y por el contacto con el accesorio de corte. CUCHILLA DEL HILO DE CORTE La cuchilla de acero en la protección mantiene el hilo de corte en el largo adecuado.
ENSAMBLE ADVERTENCIA: si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no sean recomendados para utilizar con este producto. Cualquier alteración o modificación se considera un uso inapropiado y podría generar una condición peligrosa y provocar lesiones personales graves.
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN ADVERTENCIA: siempre use guantes al montar o reemplazar la protección. Tenga cuidado con la cuchilla junto a la protección y protéjase las manos, ya que podría sufrir cortes. 1. Afloje los dos pernos de la protección con la llave Allen provista; retire los pernos y las arandelas de resorte de la protección y guárdelos (Fig. 2). 2 3 2.
WA RN ING AD VER TEN CIA /AV ERT ISS EM EN T/ To re man duce ua th Afin l be e ris fo k le m de rédu re us of in in ju an Para uel ire les g. Us ry to redu d’utili risqu e Sa person cir satio es de fety s, el rie n av ble Glas do sgo ant ss ses not op de d’utili ure, or er n’u Si at les ion ser l’a tilise mila e w ith es pers ppar z pa r Eye out onale eil. Us s l’arti Prot guar s, no e len cle ectio ds in plac oper tes desi les n. e.
4. Coloque la varilla de sujeción y preajuste la tuerca mariposa. Asegúrese de que la agarradera esté colocada mirando hacia arriba y apuntando hacia la parte superior de la agarradera posterior (Fig. 7). 5. Levante la palanca de la varilla de sujeción para mover o girar la agarradera fácilmente a donde le sea cómodo. AVISO: La agarradera solo se debe 7 CIA r’s RTEN d operato Lisez ADVE place. Rea t pas en placióne.de los ojosual .del ENT/ rds in son ecc SEM without gua ion. urs ne s prot r.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: no permita que familiarizarse con este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: use siempre lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: no use ningún aditamento ni accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA 10 NOTA: Cargue completamente el paquete de baterías antes de usar por primera vez. Esta orilladora tiene una conexión de enchufe exclusiva. Úsela con la batería tipo mochila EGO BAX1501 o con baterías portátiles EGO a través del conector tipo mochila. Sello VERDE 1.
Antes de utilizar la máquina, revise los alrededores para asegurarse de que no haya otras personas o animales en el área de trabajo. Asegúrese de que las demás personas estén a un mínimo de 100 pies (30 m). Despeje el área que va a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cordeles que puedan ser arrojados o atascarse en los accesorios de corte. Asegúrese de utilizar lentes de protección y ropa adecuada y de estar en una posición segura y equilibrada.
ARRANQUE Y DETENCIÓN DE LA ORILLADORA DE HILO Para arrancar 1. Presione el interruptor de bloqueo a la posición "ON" de encendido. 12 Interruptor de encendido y apagado ON 2. Mueva el gatillo de bloqueo hacia delante y luego presione el gatillo principal. La orilladora arrancará. Mientras más jale el gatillo principal, mayor será la velocidad de rotación del cabezal de la orilladora (Fig. 12). Gatillo principal Gatillo de bloqueo Para detenerla 1.
ADVERTENCIA: No retire ni modifique el ensamble de la cuchilla del hilo de corte. Un largo excesivo del hilo puede provocar que el motor se sobrecaliente y resultar en lesiones personales graves. Para obtener mejores resultados, golpee el cabezal de la orilladora de hilo en un suelo sin plantas o en suelo duro. Mantenga siempre el hilo de corte completamente extendido. La liberación del hilo se hace más difícil a medida que este se hace más corto. Reemplace el hilo cuando sea necesario.
REEMPLAZO DEL HILO AVISO: use siempre el hilo de corte de nailon recomendado con un diámetro que no supere las 0,105 pulgadas (2,7 mm). Usar un hilo distinto al especificado puede causar que la herramienta se sobrecaliente o se dañe. ADVERTENCIA: Nunca use hilo de metal reforzado, alambre, cuerda, etc. Estos podrían romperse y convertirse en un proyectil peligroso. A modo de referencia, se muestra el ensamble del cabezal de la orilladora (Fig. 15a y Fig. 15b).
AVISO: siempre limpie por completo el retenedor del carrete y la cubierta superior antes de volver a ensamblar el cabezal de la orilladora. 4. Revise que el retenedor del carrete, el ensamble de carrete y la cubierta superior no estén desgastados. El ensamble de carrete incluye el carrete y el botón de la alimentación por contacto, como así también el tornillo Torx y la arandela de sujeción. Para un funcionamiento seguro, reemplace las piezas desgastadas. 5.
8. Alinee las muescas del ensamble de carrete en las que sobresalen los hilos de corte con los ojales en el retenedor del carrete y coloque el ensamble de carrete en el retenedor con el hilo de corte asegurado en las muescas (Fig. 19). 19 Muesca Muesca Ojal Ojal 9. Alinee las lengüetas de liberación en el retenedor del carrete con las ranuras en la cubierta superior a fin de colocar el retenedor del carrete en la cubierta superior (Fig. 20).
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y confiabilidad, toda reparación debe ser realizada solo por concesionario o distribuidor autorizado por EGO. ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales graves, retire siempre el cable eléctrico del producto cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.
REEMPLAZO DEL CABEZAL DE LA 22 ORILLADORA ADVERTENCIA: Si el cabezal se afloja luego de fijarlo en su posición, reemplácelo de inmediato. Nunca use una orilladora con un accesorio de corte suelto. Reemplace los cabezales agrietados, dañados o gastados de inmediato, aunque el daño se limite a grietas superficiales. Dichos accesorios podrían desprenderse a alta velocidad y provocar lesiones graves.
6. Use guantes. Utilice la llave multiuso provista para aflojar la tuerca interior EN DIRECCIÓN DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ (Fig. 25). Retire la tuerca y, luego, la cubierta superior. Guarde el reborde y la cubierta de este en el eje de la unidad para volver a armar el ensamble. Instalación del cabezal de la orilladora nuevo 1.
1. Retire la cuchilla de corte lineal del accesorio de la protección. 2. Asegure la cuchilla en una prensa de tornillo. 3. Use guantes y lentes de protección adecuados y tenga cuidado de no cortarse. 4. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes finos o una piedra de afilar, y tenga cuidado de mantener el borde de corte original. 5. Reemplace la cuchilla en la protección y asegúrela con los dos tornillos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾◾El enchufe de alimentación ◾◾Vuelva a insertar el enchufe del no está conectado cable de alimentación, asegurándose correctamente. de que el sello VERDE del enchufe desaparezca COMPLETAMENTE en el dado.
PROBLEMA CAUSA ◾◾Hay césped enredado en el eje de la unidad o en el cabezal de la orilladora. SOLUCIÓN ◾◾Detenga la orilladora, desconecte el cable eléctrico y luego limpie por completo el eje de la unidad o el cabezal de la orilladora. ◾◾No hay suficiente hilo en el ◾◾Desconecte el cable eléctrico y carrete. Al realizar cortes, el cabezal de la orilladora no avanza el hilo. ◾◾El hilo de la orilladora está ◾◾Desconecte el cable eléctrico y enredado en el cabezal de la orilladora.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 3 años en paquetes de baterías y cargadores con el Sistema EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.