User manual

Installations- und Bedienungsanleitung:
DREHZAHLSTELLER
für Einphasen-Induktionsmotoren
Dieser Drehzahlsteller ist zum Steuern von z.B. Ventilatoren oder anderen
1-Phasen-Induktionsmotoren geeignet.
Der Drehzalsteller ist für den Einbau in Gerätedosen nach DIN 49073 vorgesehen.
Technische Daten:
Typ T44
Nennspannung 230V~ +-10% 50Hz
Leistung 0,1 2,6 A
Sicherung F2,5AH 250V
Überlastschutz:
Der Drehzahlsteller ist mit einem temperaturabhängigem Überlastschutz ausgestattet.
Dieser setzt das Gerät bei Überhitzung durch Überlast dauerhaft außer Betrieb.
Der Drehzahlsteller muß nach ansprechen dieser Schutzeinrichtung ausgetauscht werden.
Leistungreduzierung:
Der Drehzahlsteller erwärmt sich bei Betrieb, da ein geringer Teil der Anschlußleistung in
Wärme umgesetzt wird. Die angegebene Nennleistung ist für den Einbau des
Drehzahlstellers in eine massive Steinwand ausgelegt. Ist der Drehzahlsteller in eine Wand
aus Gasbeton, Holz, Gipskarton oder in ein Aufputzgehäuse eingebaut, muß die max.
Anschlußleistung um min. 20% reduziert werden. Diese Reduzierung ist auch dann
erforderlich, wenn mehrere Drehzahlsteller in einer Kombination installiert sind oder andere
Wärmequellen zu einer weiteren Erwärmung führen.
Leistungsreduzierung der auf dem Drehzahlsteller angegebenen Maximalleistung
in Abhängigkeit der Umgebungstemperatur
Leistung in %
Temperatur in °C
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
19.185.02
Instructions about the installation of:
SPEED CONTROLLER
for single-phase induction motors
This speed controller is designed to actuate fans or similar single-phase induction motors.
It is intended for fitting in housings according DIN 49073.
Technical Data:
Type T44
Mains voltage 230V~ + -10% 50Hz
Nominal current range 0,1 2,6 A
Fuse F2,5AH 250V
Overload protection:
The speed controller features a temperature-sensitive overload protection equipment, which
puts the device permanently out of operation in case of overheating due to overload. You
must replace the speed controller after this protection equipment has been triggered.
Load reduction:
The speed controller heats up during operation, because a small part of the connected load
is converted into heat. The nominal power specified applies if the speed controller is
installed in a solid stone wall. If the speed controller is installed in a wall consisting of
aerated concrete, wood, gypsum plasterboard or in a surface-type housing, the maximum
connected load must be reduced by at least 20%.
A reduction of the load is also necessary if several controllers are mounted in a combination
or if other heat sources may lead to further warming.
Reduction of the maximum load specified on the dimmer depending on the ambient
temperature
Load in %
Temperature in °C
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
-
10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
19.185.02
Montage und Anschluß:
1. Strom abschalten.
2. Gerät nach Anschlußbild anschließen.
3. Gerät in der UP-Dose über Befestigungskrallen oder Schrauben befestigen.
4. Abdeckung montieren.
5. Strom einschalten.
Über die Klemmen 1 und N kann der Dreh-
zahlsteller durch eine Sicherungseinheit mit
Glimmlampe beleuchtet werden (im
Lieferumfang enthalten oder nachrüstbar).
Nur wenn der Drehzahlsteller beleuchtet werden
soll ist der Anschluß des Neutralleiters (N)
erforderlich.
An die Klemme 1 können Zugmagnete für Abluftklappen oder Warnleuchten angeschlossen
werden.
An Klemme 1 wird das Eingangspotential von Klemme direkt durchgeschaltet.
Dieser Ausgang ist nicht durch die Geräte interne Sicherung geschützt. Durch einen
Kurzschluß an Klemme 1 kann das Gerät zerstört werden.
Einstellung der Mindestdrehzahl:
Um sicherzustellen, daß der Motor auch nach einem Stromausfall wieder einwandfrei anläuft,
ist die Mindestdrehzahl folgendermaßen einzustellen.
1. Drehzahlsteller einschalten und auf Rechtsanschlag drehen.
2. Mindestdrehzahl nun mit einem kleinen Schraubendreher an der Einstellschraube
für die Mindestdrehzahl einjustieren.
Im Störungsfall:
Sollte der Drehzahlsteller nicht mehr funktionieren bitte die im Drehzahlsteller
eingebaute Sicherung überprüfen.
Die Sicherung bei Bedarf nur durch gleichen Sicherungswert und Typ ersetzen!
Sicherheitshinweise:
Arbeiten am 230V-Netz dürfen nur von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung
der DIN VDE-Bestimmungen durchgeführt werden.
Bei Arbeiten am Lastkreis oder an der eingebauten Sicherung muß grundsätzlich die
Netzspannung an der Hauptsicherung abgeschaltet werden.
Durch das Öffnen des Gerätes oder sonstige Geräteeingriffe erlischt die
Gewährleistung.
Das Beachten dieser Anleitung ist Bestandteil unserer Garantiebedingungen.
Assembly:
1. Switch off power.
2. Connect the device according to the connection diagram.
3. Mount the device in the housing using the claw fastener or screws.
4. Fix the cover plate.
5. Switch on power.
Via the terminals 1 an N the speed controller can be illuminated by a fuse unit with glow
lamp (included or retrofit) Only in this case the connection of the neutral conductor (N) is
necessary.
At terminal 1, pilot lamps or magnetic actuators for exhaust air flaps can be connected
The input voltage of terminal is directly interconnected to terminal 1.
This exit is not protected by the internal fuse. By short-circuiting terminal 1 the device may be
destroyed.
Setting the minimum speed:
Set the minimum speed as follows to make sure the motor will start up faultlessly even after a
power failure.
1. Switch on the speed controller and turn it to the left stop.
2. Use a small screw driver to adjust the minimum speed on the adjusting screw.
Malfunction:
In case of malfunctions, please check the installed fuse. If the fuse must be replaced,
only replace it by fuses with the same rating and of the same type!
Safety indication:
Works at the 230 V-mains must only be carried out by a specialist
under consideration of the valid regulations (e.g. DIN-VDE). All
kinds of work must only be carried out when the mains voltage is disconnected. Non-
observance of these installation instructions
may lead to a damaged device, fire or other dangers. If the
device is opened or tampered with, the warranty will expire.
The observance of this instruction manual is part of our terms of guarantee.
N
1
Einstellschraube für
die Mindestdrehzahl
~
M
L
N
Sicherung
N
1
Adjusting screw for
minimum rotary speed
~
M
L
N
Fuse

Summary of content (1 pages)